Решение по дело №1153/2022 на Административен съд - Пловдив

Номер на акта: 1193
Дата: 23 юни 2022 г. (в сила от 23 юни 2022 г.)
Съдия: Анелия Илиева Харитева
Дело: 20227180701153
Тип на делото: Касационно административно наказателно дело
Дата на образуване: 3 май 2022 г.

Съдържание на акта

 

Р Е Ш Е Н И Е

№ 1193

 

Град Пловдив, 23.06.2022 година

 

 

АДМИНИСТРАТИВЕН СЪД ПЛОВДИВ, ХХІІ касационен състав, в открито заседание на двадесет и шести май две хиляди двадесет и втора година в състав:

Председател: Анелия Харитева

       Членове: Георги Пасков

Мария Николова

при секретар Севдалина Дункова и с участието на прокурора Иляна Джубелиев, като разгледа докладваното от съдия Харитева к.а.н.д. № 1153 по описа на съда за 2022 година, за да се произнесе, взе предвид следното:

 

Касационно производство по чл.63в ЗАНН, във връзка с чл.208 и сл. от АПК.

Образувано е по касационна жалба на Р.Т.Д.Б. *** срещу решение № 550 от 15.03.2022 г., постановено по а.н.д. № 6000 по описа на Районен съд Пловдив за 2021 година, с което е потвърдено наказателно постановление № 21-1030-006917 от 21.07.2021 г. на началник група към ОДМВР Пловдив, сектор „Пътна полиция“ Пловдив, с което на основание чл.182, ал.1, т.6 ЗДвП на Р.Т.Д.Б., ЛНЧ **********,***, са наложени административни наказания глоба в размер на 700 лева и лишаване от право да управлява МПС за срок от 3 месеца, за нарушение на чл.21, ал.1 ЗДвП.

Според касатора обжалваното решение е неправилно и необосновано, постановено в нарушение на съдопроизводствените правила. Иска се отмяна на обжалваното решение и на наказателното постановление, както и присъждане на разноските за двете съдебни инстанции.

Ответникът не взема становище по касационната жалба.

Представителят на Окръжна прокуратура Пловдив дава заключение за неоснователност на касационната жалба и за потвърждаване на първоинстанционното решение като правилно.

Административен съд Пловдив, ХХІІ касационен състав, намира, че касационната жалба е подадена в срока по чл.211, ал.1 АПК, и от страна по делото, за която решението е неблагоприятно, поради което е процесуално допустима, а разгледана по същество и в пределите на касационната проверка по чл.218 АПК, е неоснователна поради следните съображения:

За да потвърди наказателното постановление, районният съд е приел, че от събраните по делото доказателства по несъмнен начин е доказано извършването на административното нарушение, не е била оборена доказателствената сила на съставения акт за установяване на административно нарушение, нарушението е квалифицирано правилно и правилно е определена санкционната норма, глобата е определена в законоустановения фиксиран размер, лишаването от право да се управлява МПС е в предвидените от закона граници и при баланс на смекчаващите и отегчаващите отговорността обстоятелства. При извършената служебна проверка районният съд не е установил допуснати съществени нарушения на процесуалните правила при съставянето на акта за установяване на административно нарушение и при издаване на обжалваното наказателно постановление, актът за установяване на административно нарушение и наказателното постановление съдържат задължителните реквизити, издадени са от компетентни лица и са спазени сроковете за тяхното издаване. Изложени са мотиви за невъзможността да се приложи чл.28 ЗАНН.

Решението е правилно. Въз основа на правилно установени факти и след преценка на всички събрани по делото доказателства районният съд е направил обосновани и съответни на материалния закон изводи, които се споделят от настоящата инстанция и няма да бъдат преповтаряни.

За яснота на касатора, съгласно чл.189, ал.2 ЗДвП редовно съставените актове по този закон имат доказателствена сила до доказване на противното. В случая АУАН е подписан лично от жалбоподателя без възражения. Такива възражения не са постъпили и в срока по чл.44, ал.1 ЗАНН. Недоказани са останали твърденията, че лицето не говори български език и като не му е назначен преводач, са му били нарушени правата, доколкото актосъставителят е заявил, че е разговарял на български език с наказаното лице, като дори го е похвалил, че много добре говори български език, прочел му е акта, касаторът е заявил, че той е управлявал автомобила и че разбира всичко. Отделно от това, касаторът не се е възползвал от правото си да получи превод на акта за нарушение и/или наказателното постановление. Правото на безплатен превод на разбираем за обвиняемия език в наказателното производство е регламентирано от чл.21, ал.2 НПК и чл.55, ал.3 НПК, с международна уредба в чл.6, § 3, б.“е“ ЕКПЧ. Нарушителят е подал жалба срещу издаденото наказателно постановление в срок и чрез адвокат, което в пълна степен отговаря на изискването за адекватна процесуална защита. В съдебното производство също не е заявено правото на лицето да получи превод от съставените документи. Следователно липсата на превод на АУАН не е попречила на жалбоподателя да реализира в пълнота правото си на защита, защото съгласно чл.84, ал.1 ЗАНН, във връзка с чл.314, ал.1 НПК в качеството си на въззивна инстанция съдът проверява изцяло законосъобразността и правилността на наказателното постановление независимо от основанията, посочени от страните.

Настоящото производство не представлява същинско наказателно производство. В тази връзка следва да се има предвид и нормите на чл.1, т.3 и чл.3 от Директива 2010/64/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20.10.2010 г., съгласно които, когато законодателството на държава-членка предвижда налагането на санкция за леки нарушения от страна на орган, различен от съд, с компетентност по наказателноправни въпроси, и когато налагането на такава санкция може да бъде обжалвано пред такъв съд, какъвто е настоящият случай, правото на устен и писмен превод се прилага единствено за производството по обжалване пред този съд. Също така изрично в съображение 16 на преамбюла на Директива 2010/64 е изключено приложното й поле в случаите, при които орган, различен от съд с компетентност по наказателноправни въпроси, е компетентен да налага санкции за относително леки нарушения: „Такъв е случаят например за пътнотранспортни нарушения, извършвани в широк мащаб и които могат да бъдат установени след пътнотранспортна проверка“. Същото съображение се съдържа и в норми, изключващи изискването за правото на информираност в писмен вид на подходящ език, налично и в съображение 17 и чл.2, т.2 на Директива 2012/13. Двете директиви са транспонирани в България в създадената нова глава 30а, раздел ІV „Съдебно производство“ на НПК и съответно намират своето пряко приложение в наказателните и административнонаказателните производства.

В случая касаторът не е бил възпрепятстван да се яви в съдебно заседание, за да реализира лично правото си на защита и да поиска назначаване на преводач, който да извърши превод на издаденото и обжалвано наказателно постановление. В този смисъл не е налице нарушение на материалния закон и районният съд не е допуснал нарушение на съдопроизводствените правила.

По изложените съображения настоящата инстанция намира, че обжалваното решение като допустимо, правилно и обосновано следва да се остави в сила. Затова и на основание чл.221, ал.2 АПК Административен съд Пловдив, ХХІІ касационен състав,

 

Р Е Ш И :

 

ОСТАВЯ В СИЛА решение № 550 от 15.03.2022 г., постановено по а.н.д. № 6000 по описа на Районен съд Пловдив за 2021 година.

Решението е окончателно.

 

                                                                       Председател:

 

                                                                       Членове: 1.

 

                                                                                         2.