Споразумение по дело №945/2014 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 532
Дата: 13 ноември 2014 г. (в сила от 13 ноември 2014 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20145620200945
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 12 ноември 2014 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2014                                                                              Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                 наказателен състав

На тринадесети ноември                        две хиляди и четиринадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                             Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

                                                 Членове:

                                Съдебни заседатели:

 

 

Секретар: А.Д.

Прокурор: Милена Славова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 945 по описа на съда за 2014 година

На именното повикване в 10.15 часа се явиха:

Подсъдимият К.К., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв. Х.Х., служебен защитник от досъдебното производство.

Стр. Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от  Прокурор – Милена Славова.

                    В залата присъства преводач Н.С.Г., редовно уведомена.

                    Адв.Х.   – Заявявам, че подзащитният  ми ще се ползва   в настоящото производство от английски  език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия К.К. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае  да се ползва от английски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Н.С.Г., която да извърши устен превод от български на английски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

 О П Р ЕД Е Л И:

                     НАЗНАЧАВА на подсъдимия К.К., преводач Н.С.Г., която да извърши устен превод от български на английски  език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

                     Издаде се РКО.

Сне се самоличността на преводача.

      Преводачът Н.С.Г., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***, с висше образование, омъжена, неосъждана, преводач на свободна практика, без родство, спорове и дела със страните и с другите участници в производство.                        

                Преводач Н.С.Г. – Владея писмено и говоримо английски   език.

               Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

               Преводач Н.С.Г. – Обещавам да направя верен превод.

               По хода на делото.

               Прокурорът – Да се даде ход на делото.

               Адв.  Х.   – Да се даде ход на делото.

               Подсъдимият К.К. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

                Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

                О П Р Е Д Е Л И:

                ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Съдът проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.

                Подсъдимия К.К., роден на *** г. в Сомалия, нордна по произход, гражданин на Гана, живущ в с. Кроном, регион Кумаси, Гана, средно образование, неженен, неосъждан.

               На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.

               Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача и секретаря.

               Адв.  Х.    – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

                Подсъдимият К.К. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

               На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

              Подсъдимият К.К. /чрез преводача/ - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

               Съдът докладва внесеното споразумение.

              Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв.  Х., служебен защитник на подсъдимия К.К., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

               Адв. Х.  - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

              Подсъдимият К.К. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

              Съдът запитва подсъдимия К.К. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

             Подсъдимия  К.К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

О П Р Е Д Е Л И:

           ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

          Днес, 13.11.2014 г., в град Свиленград, на основание чл.381 от НПК между Милена Славова –  прокурор при Свиленградска районна прокуратура – от една страна, и Х.Х. – адвокат от Хасковска адвокатска колегия, служебен защитник на обвиняемия К.К.  –– от друга страна, се сключи настоящото споразумение за решаване на делото по бързо производство № 634/2014 г. по описа на ГПУ Свиленград, с което страните са съгласни, че:

          1.Обвиняемият К.К., роден на *** г. в Сомалия, нордна по произход, гражданин на Гана, живущ в с. Кроном, регион Кумаси, Гана, средно образование, неженен, неосъждан, безработен

СЕ ПРИЗНАВА ЗА  ВИНОВЕН в това, че: На 10.11.2014 г. през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, община Свиленград, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта  престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

2.За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК от обвиняемия К.К., със снета по-горе самоличност и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „глоба” в размер на 200 / двеста/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

3. От деянието извършено от обвиняемия К.К. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

4. Вещественото доказателство, 1 брой британски задграничен паспорт №********* на името на Ерик Агиеман Туффур роден на ***г. да се върне на собственика му, като се изпрати на ОД-МВР-Хасково.

5.Направените по делото разноски в размер на 150 лева за извършен устен и писмен превод на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на органа на досъдебното производство.

        С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

       За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

       На обвиняемия К.К., чрез преводача от български на английски език и обратно Н.С.Г., ЕГН: **********, живуща ***, беше разяснен смисъла на настоящето споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                                        ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният К.К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

.

ПРЕВОДАЧ:............................ ОБВИНЯЕМ:............................                                                                                             /Н.С. Георгиеива/                             /К.К./

                            СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна Прокуратура

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:.................                ЗАЩИТНИК:.............................

                                                                           / Х.  Х./

                                 

                             ОБВИНЯЕМ:...............................

                                           /К.К./        

 

Настоящото споразумение и декларация  се преведоха  от български на английски език и обратно на обвиняемия от преводача Н.С.Г.,*** - предупредена  за отговорността за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.

 

                              ПРЕВОДАЧ:....................................................

                                                   /Н.С. Георгиеива/

 

          Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 

 

ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор Милена Славова- Районна прокуратура – Свиленград и адв. Х.Х. *** служебен защитник на подсъдимият К.К. от Гана СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

           ПРИЗНАВА подсъдимият  К.К., роден на *** г. в Сомалия, нордна по произход, гражданин на Гана, живущ в с. Кроном, регион Кумаси, Гана, средно образование, неженен, неосъждан.

           ЗА ВИНОВЕН за това, че

            на 10.11.2014 г. през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, община Свиленград, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта  престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК ГО  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и наказание  „глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

  На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три/ години.        

  

           

             На основание чл.189, ал.2 от НПК РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски в размер на 150.00 /сто и петдесет/ лева за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

            

           

             РАЗПОРЕЖДА Вещественото доказателство, а именно - 1 брой британски задграничен паспорт №********* на името на Ерик Агиеман Туффур роден на ***г. ДА СЕ върне на собственика му, като се изпрати на ОД-МВР-Хасково.

 

   С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 945/ 2014г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу К.К.  от Гана  за престъпление по чл.279, ал.1 от НК. 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

  

   Препис - извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест при  ОС “ИН” - Хасково, за сведение.

 

  Подсъдимият К.К. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.

   

 Подсъдимият К.К. се освободи от залата.

 

Адв. Х.  – Моля да ми бъде издаден  заверен  препис от протокола от днешното съдебно заседание.

 Съдът намира искането за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния  протокол на адв. Х..

 

Заседанието се закри в 10.30 часа

Протокола се изготви в съдебно заседание.

                                                                        

 

                                                                        

                                                                           СЪДИЯ:

                                                                         

                                                                     

 

                                                                     СЕКРЕТАР: