Споразумение по дело №6/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 3
Дата: 3 януари 2020 г. (в сила от 3 януари 2020 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20205620200006
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 януари 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                          Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                                    наказателен състав

На трети януари                                                 две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

                                       

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Милена Славова

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 6 по описа на Съда за 2020  година

На именното повикване в 16.15 часа се явиха:

                   Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Подсъдим У.А., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ – Хасково, се явява. За него се явява адв.П.К. упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител –прокурор Милена Славова.                        

                    В залата присъства преводач Ф. Мюстеджеб С., редовно призована.

                    Адв.К. – Заявявам, че подзащитния ми У.А. ще се ползва в настоящото производство от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия У.А. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК,

О П Р ЕД Е Л И :

НАЗНАЧАВА на подсъдимия У.А., преводач Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв. (двадесет лева), платими от БС на Съда.

Да се издаде РКО.

          Сне се самоличността на преводача.

                    Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

                   Преводачът Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.

                    Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

                     Преводачът Ф.М.С. – Обещавам да направя верен превод.

           На преводача се разясниха правата и задълженията му.                    

           Преводачът Ф.М.С. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

Адв.К. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият У.А. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам добре с преводача.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

   Подсъдим У.А., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданин на Република Турция, живущ ***, Република Турция, женен, със средно образование, неосъждан.

  На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,  съдебния секретар и преводача.

Прокурорът  – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв.К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият У.А. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

          На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият У.А. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Съдът докладва внесеното Споразумение.

                   Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със защитника от БП на подсъдимия У.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.К. - Поддържам Споразумението, което е подписано с представител на Районна прокуратура. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение. 

Подсъдимият У.А. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия У.А. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият У.А. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.  

         На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Съдът предлага на страните следната промяна в Споразумението: навсякъде номерът на Турския задграничен паспорт да се чете U 02764741 вместо U 0276474.

                    Прокурорът – Съгласна съм.

                    Адв.К. – Съгласна съм.

Подсъдимият У.А. (чрез преводача) – Съгласен съм.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

        Днес, на 03.01.2020 година в град Свиленград между подписаните: от една страна Милена Славова - Прокурор при Районна прокуратура - град Свиленград и от друга страна П.К. – Адвокат от Хасковска адвокатска колегия, упълномощен защитник на обвиняемия У.А., обвиняем по БП № 1/2020 година по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване делото, което Споразумение включва съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното: 

       1. Обвиняемият У.А., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданин на Република Турция, живущ ***, Република Турция, женен, със средно образование, неосъждан, монтьор, турски личен номер № 40132880804, с Паспорт на Република Турция № U 02764741, издаден на 18.07.2011 година, се признава за виновен за това че:

        - на 01.01.2020 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни (Немско разрешително за пребиваване № D61521082, издадено на името на У.А., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданин на Република Турция, положено в Турски задграничен паспорт № U 02764741 на името на У.А., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданин на РепубликаТурция), като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорностпрестъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и

        - на 01.01.2020 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта -  престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.         

        2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК на обвиняемия У.А. на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание Лишаване от свобода” за срок от  8 (осем) месеца.

         На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.                         

          За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на  обвиняемия У.А. на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказания Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).

          На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.     

           На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия У.А. със снета по-горе самоличност се определя едно общо наказание, по - тежкото от двете наказания, а именно наказанието „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

          На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

          На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното  на  обвиняемия У.А. наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца се  присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).                 

          3. От престъпленията, извършени от  обвиняемия У.А. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.     

         4. Вещественото доказателство: Турски задграничен паспорт №  U 02764741, издаден на 18.07.2011 година с положено в него неистинско Немско разрешително за пребиваване № D61521082, издадено   на името на У.А., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданин на Република Турция, да се върне на обвиняемия У.А. *** след надлежно удостоверяване върху посоченото неистинско Немско разрешително за пребиваване, че същото е невалидно.                         

          5. Направените по делото разноски в размер на 120 лв. (сто и двадесет  лева) за  преводач на основание чл. 189, ал. 2 от НПК следва да останат за сметка на съответния орган.

         Направените по делото разноски в размер на 193.01 лв. за   изготвяне на Техническа експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия У.А., с посочена по-горе самоличност, и следва да бъдат заплатени от него.     

         С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381 от НПК. 

        За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.     

        На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от Споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния Съд, Определението на Съда по чл. 382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила Присъда за обвиняемия У.А., а Определението на Съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.

         На обвиняемия У.А. чрез преводача Ф.М.С. с ЕГН ********** ***, предупредена за отговорността  по чл. 290, ал. 2 от НК, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение, като същият декларира, че е съгласен с така постигнатото Споразумение и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.    

 

                                    ДЕКЛАРАЦИЯ

        

    Подписаният У.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми беше прочетето и разяснено  чрез преводача Ф.    М.С. с ЕГН ********** ***.

 

ПРЕВОДАЧ:……........………                          ОБВИНЯЕМ:............................                                               

       (Ф.М.С.)                                   (У.А.)

                                                                                 

                             СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

Районна прокуратура -

град Свиленград

ПРОКУРОР:…………………..                        ЗАЩИТНИК:…………………

      (Милена Славова)                              (адв.П.К.)                                               

 

                                                               ОБВИНЯЕМ:…………………

                                                                               (У.А.)

 

       Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български на турски език на обвиняемия от преводача Ф.М.С. с ЕГН ********** ***, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.                                                      

                                                             ПРЕВОДАЧ:..............………….                                                          

                                                           (Ф.М.С.)                                                                      

      

     Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

          Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

          О П Р Е Д Е Л И : №

          ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Милена Славова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат П.К. ***защитник на подсъдимия У.А., гражданин на Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

     I. ПРИЗНАВА подсъдимия У.А., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданин на Република Турция, живущ ***, Република Турция, женен, със средно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 01.01.2020 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на  наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание  „Глоба”  в  размер  на  200 лв. (двеста лева).

         На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

 ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия У.А., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданин на Република Турция, живущ ***, Република Турция, женен, със средно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 01.01.2020 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни (Немско разрешително за пребиваване № D61521082, издадено на името на У.А., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданин на Република Турция, положено в Турски задграничен паспорт № U 02764741 на името на У.А., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданин на РепубликаТурция), като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорностпрестъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

                 На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

 ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия У.А., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданин на Република Турция, живущ ***, Република Турция, женен, със средно образование, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

                   На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

                   На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).           

                    ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 120 лв. (сто и двадесет лева) за извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

  V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия У.А., роден на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданин на Република Турция, живущ ***, Република Турция, женен, със средно образование, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер 193.01 лв. (сто деветдесет и три лева и една стотинка), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

           VІ. ПОСТАНОВЯВА Турски задграничен паспорт № U 02764741, издаден на 18.07.2011 година с положено в него неистинско Немско разрешително за пребиваване № D61521082, издадено на името на У.А., роден на *** година, ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия У.А. *** след надлежно удостоверяване върху посоченото неистинско Немско разрешително за пребиваване, че е  невалидно.                         

                 С оглед горното, Съдът

                    О П Р Е Д Е Л И :

                   ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 6/2020 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу У.А. от Република Турция за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.

                   ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

          

         Подсъдимият У.А. се освободи в съдебната зала.

 

        Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

 

                  Подсъдимият У.А. (чрез преводача) - Не желая да ми се връчи писмен превод от одобреното Споразумение на турски език.

         

                                                                      Заседанието завърши в 16.30 часа.

                                           Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

    СЪДИЯ:

 

 

                          СЕКРЕТАР: