Споразумение по дело №695/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 327
Дата: 16 октомври 2019 г. (в сила от 16 октомври 2019 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20195620200695
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 15 октомври 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2019                                                                             Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                наказателен състав

На шестнадесети октомври                      две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                                          

                                                                     Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

 

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Десислава Садова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 695 по описа на съда за 2019 година

На именното повикване в 11.00 часа се явиха:

            Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител –прокурор Десислава Садова.

            Подсъдимият С.Х., редовно призован, осигурен от  органите на СДВНЧ - Любимец, се явява лично и с адв.В.В.,  назначен служебен защитник от Досъдебното производство.

            Свидетел М.С.М., редовно призован, не се явява.

            Свидетел К.А.Ч., редовно призован, не се явява.

            Преводач от пащу език – М.Н.Х.,  редовно призован, се явява.

          Адв. В. – Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитният ми  ще се ползва в настоящото производство от езика пащу. Нямаме възражения да се назначи за преводач М.Н.Х..

 

  Съдът като взе предвид, че подсъдимият С.Х. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от езика пащу в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на пащу и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия С.Х., преводач М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на пащу и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.

 Да се издаде РКО.

 Сне се самоличността на преводача.

 Преводач М.Н.Х., роден на *** ***, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

 Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

 Преводач М.Н.Х. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията.

Преводачът М.Н.Х. – Ясни са ми правата и задълженията.

ДА се издаде РКО.

          По хода на делото

          Прокурорът – Да се даде ход на делото.

          Адв.В. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият С.Х. (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

На основание чл. 272, ал. 1 от НПК се пристъпи към проверка самоличността на подсъдимият, чрез преводача.

Подсъдимият С.Х., роден на ***г. в гр.Нангархар, Р.Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр.Нангархар, Афганистан, неженен, с основно образование, безработен, неосъждан.

                      Съдът, на основание чл. 272, ал. 4 от НПК извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт, Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия С.Х..

    Подсъдимият С.Х. (чрез преводача) – Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.

           На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача  и съдебния секретар.

           Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача  и секретаря.

           Адв.В. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

          Подсъдимият С.Х. (чрез преводача) – Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

            На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

            Подсъдимият С.Х. (чрез преводача) – Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

  Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда за провеждане на съдебното следствие.

            Прокурорът – Нямам доказателствени искания. Имам искане, касаещо реда за провеждане на настоящото производство. Постигнахме споразумение с адв.В.  – служебен защитник на подсъдимия С.Х. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК.

           Адв.В. Действително сме постигнали споразумение.

           Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното производство и изявленията на прокурора и защитника, съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, поради което

 

ОПРЕДЕЛИ:

          

          ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 695/2019 г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимия С.Х., за разглеждане на представеното споразумение.

           Прокурорът  - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.В. - служебен защитник на подсъдимия С.Х. и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.

           Адв.В.  Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

           На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия С.Х. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

         Подсъдимият С.Х. (чрез преводача) Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

          Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

 

О П Р Е Д Е Л И:

           ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

 Днес 16.10.2019г.в гр. Свиленград между подписаните Десислава Садова мл.прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и В.С.В. ***, служебен защитник на С.Х., роден на *** год. в гр. Нангархар, Р.Афганистан - подсъдим по НОХД №695/2019 год. по описа на РС-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

1.Подсъдимият С.Х., роден на *** год. в гр. Нангархар, Р.Афганистан, афганистански гражданин, пащун по произход, постоянен и настоящ адрес гр. Нангархар, Р.Афганистан, женен, с основно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, неосъждан, се признава за виновен в това,че на 07.10.2019 г. в района на 349-та гранична пирамида, в землището на с. Мезек, общ. Свиленград, обл.Хасково влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

2. За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от подсъдимия С.Х., със снета по-горе самоличност, на основание  чл. 279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание  “Лишаване от свобода “  за срок от 6 /шест/ месеца и „глоба“ в размер на 200 лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три / години.

3. От деянието извършено от подсъдимия С.Х. не са причинени съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и обезпечаване.

4. Направените по делото разноски в размер на 60 лева за извършен превод на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

 

На подсъдимия С.Х., роден на *** год. в гр. Нангархар, Р.Афганистан, чрез преводача от български на пащу и обратно М.Н.Х.,***, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният С.Х., роден на *** год. в гр. Нангархар, Р.Афганистан,ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х.,***.

 

 

ПРЕВОДАЧ:...............................                 ПОДСЪДИМ:............................

       / М.Н.Х. /                       / С.Х./

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

СВИЛЕНГРАД

МЛ.ПРОКУРОР:…………………

                      /Десислава Садова/                                             

 

 

ЗАЩИТНИК:………………………...                   

                     /адв.В.В. /

 

                                                                     ПОДСЪДИМ:................................................

                    / С.Х./

 

 

Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български език на пащу на подсъдимия от преводача М.Н.Х.,***, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

 

ПРЕВОДАЧ:...................................

                                / М.Н.Х. /  

 

               Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И:  

       

           ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор Десислава Садова от Районна прокуратура – Свиленград и адв. В.В. *** – служебен защитник на подсъдимия С.Х.,   СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

                        ПРИЗНАВА подсъдимият С.Х., роден на ***г. в гр.Нангархар, Р.Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, живущ в гр.Нангархар, Афганистан, неженен, с основно образование, безработен, неосъждан.

                        ЗА ВИНОВЕН, в това, че

   На 07.10.2019 г. в района на 349-та гранична пирамида, в землището на с. Мезек, общ. Свиленград, обл.Хасково влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК,поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на "Лишаване от свобода за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 /двеста / лева.

  На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

  На основание чл.189, ал.2 от НПК РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски в размер на 60 /шестдесет/ лева за преводач, да останат за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 50 /петдесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

             С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

    

   ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 695/2019г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу подсъдимия С.Х. за престъпление по чл.279, ал. 1  от НК.

   ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

     Подсъдимият С.Х. (чрез преводача)Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

     Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.

      Адв.В.  – Моля да ми бъде издаден препис от съдебния протокол.

Съдът намира искането на адв.В.  за основателно, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДА СЕ издаде препис от съдебния протокол на адвокат В..

 

                       Заседанието се закри в 11.15 часа.

                     Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                                                          

 

                                                          СЪДИЯ:

                                                            

 

                                                      СЕКРЕТАР: