П Р О Т О К О Л
№ 134
гр. Сливница, 10.06.2016 година
Сливнишкият
районен съд, I-ви състав в публично
заседание
на десети юни 2016 година в състав:
Районен съдия: Ангелина Гергинска
Съдебни заседатели: 1. Радка Борисова
2. Стефанка Михайлова
при
секретаря Петър Петров
и в присъствието
на
прокурора Василева сложи за разглеждане докладваното
от съдията Гергинска
н.о.х.д. № 392 по описа
за 2016 г.
и за да се произнесе:
На
именното повикване в 11.30 ч., се явяват:
За
Районна прокуратура гр. С., редовно призована – се явява прокурор В..
Подсъдимият
Л.Х. /L. H./, редовно призован – явява се лично, представен от н-ка на ареста гр. С., бул. „Г.“ ., чрез Областно звено „О.”
и с адвокат А. М. – САК, упълномощен защитник на същия, редовно призован, с
пълномощно приложено на л. 19 от незабавно производство № 33/2016 г. по описа
на Митница С..
Свидетелите
П. Д. Г. и И. Т. Т.,
редовно призовани – явяват се лично.
Вещото лице Р. В. Ш., редовно
призована – не се явява.
Явява се преводачът от турски
език Н. Х. М..
СЪДЪТ КОНСТАТИРА, че подсъдимият Л.Х. е с турска националност,
същият не владее български език, владее турски език, поради което намира, че
следва да му бъде назначен преводач от български на турски език и обратно.
Воден
от горното, и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА Н. Х. М. за преводач от български на турски език и обратно на Л.Х. – подсъдим
по н.о.х.дело № 392/2016 г. по описа на
Районен съд – С., при възнаграждение в размер на 60.00 /шестдесет/ лева,
платими от бюджетните средства на съда.
Издаде се РКО!
СНЕ САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Н. Х. М. – . г., неосъждан, без родство
и дела със страните.
СЪДЪТ предупреди преводача за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК.
Преводачът
обеща да даде верен и точен превод.
Подсъдимият
Л.Х. /L. H./ /чрез преводача/: Разбирам се с преводача и желая същия да превежда
комуникацията ми със съда в настоящото производство.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор В.: Да се даде
ход на делото.
Адвокат М.: Да се даде
ход на делото.
Подсъдимият Л.Х. /L. H./ /чрез
преводача/: Да се даде ход на делото.
Съдът
счита, че няма процесуални пречки за даване ход на делото в днешното съдебно
заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА
ХОД НА ДЕЛОТО
СЪДЪТ, на
основание чл. 272 ал. 1 от НПК, пристъпва към снемане самоличността на явилите
се лица, както следва:
СНЕМА
САМОЛИЧНОСТТА НА ПОДСЪДИМИЯ:
Л.Х. /L. H./ - роден на *** г.
в гр. К., Република Т., турчин, турски гражданин, с постоянен адрес: Р Т., гр. И.,
р-н Б., бул. „Й.“, ж.к. „К.“, бл. ., ет. ., ап. . и настоящ адрес: У., гр. Б.,
кв. „В.“, ул. „З.“ № ., ет. ., ап. ., със средно образование, притежаващ
личен бизнес в У. – управител на фирма, неосъждан, женен, с
персонален № ., притежаващ паспорт № ..
СНЕМА
САМОЛИЧНОСТТА НА СВИДЕТЕЛИТЕ:
П. Д. Г. – . г., неосъждан, без
родство и дела със страните.
И. Т. Т. – . г., неосъждан, без
родство и дела със страните.
Съдът предупреди свидетелите за отговорността, която
носят по чл. 290 от НК, както и им разясни правoтo по
чл. 121 от НПК.
Обещаха да кажат истината, след което
бяха отстранени от съдебната зала до разпита им.
СЪДЪТ на основание чл. 272, ал. 4 от НПК запитва подсъдимия Л.Х. /L. H./ дали е получил препис от
обвинителния акт.
Подсъдимият Л.Х. /L. H./: Получил съм препис от обвинителния акт и успях да се
запозная със съдържанието му.
СЪДЪТ
разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на отвод на състава на
съда, прокурора, секретаря и защитника, вещото лице, както и правото им да
възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните
/запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи и не възразяваме срещу разпита на свидетелите.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК
СЪДЪТ разясни на страните правата им
по НПК.
СЪДЪТ
разясни цифрово и текстово правата на подсъдимия Л.Х. /L. H./ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97,
чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 279, чл. 297, чл.
371 и чл. 395в. от НПК.
Подсъдимият Л.Х. /L. H./ /чрез преводача/: Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Желая да бъда защитаван от упълномощения ми защитник - адв. М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола
от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275
ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност
на страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор В.: Нямам
искания по хода на съдебното следствие.
Подсъдимият Л.Х. /L. H./ /чрез преводача/: Искам
възможно най-краткият вариант, т.е. да сключа споразумение.
Адвокат М.: Моля, след
като чухме изявлението на подзащитния ми, да ни дадете възможност да обсъдим
параметрите на споразумение с прокуратурата и да го представим по реда на чл.
384 от НПК пред съда за одобрение.
Прокурор В.: Уважаема
г-жо Съдия, с оглед казаното в днешното съдебно заседание от подсъдимия, моля
да ни дадете възможност да постигнем споразумение с подсъдимия и неговият
упълномощен защитник за решаване на делото.
СЪДЪТ, след като
изслуша становищата на страните, намира че следва да им бъде дадена възможност
на същите да изготвят и представят споразумение при условията на чл. 384 вр. чл. 381 от НПК, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА 50 минути
почивка.
Съдът,
в 12.25 ч.,
ОПРЕДЕЛИ
ПРОДЪЛЖАВА съдебното заседание по н.о.х.д. № 392/2016
г. по описа на Районен съд гр. С., в присъствието на прокурор В., подсъдимият Л.Х. /L.
H./, адвокат А. М. – САК и преводачът Н. Х. М..
Прокурор В.: Уважаема г-жо Председател, с упълномощения
защитник на подсъдимия Л.Х. /L. H./ – адвокат М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с
него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на подсъдимия, на основание чл.384 ал.1 вр.
чл.381 от НПК.
Адвокат М.: Вярно е,
че водихме преговори с г-жа прокурора и стигнахме до общо съгласие за постигане
на споразумение, и да се постанови акт при условията на чл.384 ал.1 вр. чл.381 от НПК.
Подсъдимият Л.Х. /L. H./ /чрез преводача/: Поддържам
казаното от защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за
решаване на делото, изготвено по реда на чл. 384 ал.1 вр. чл. 381 от НПК, сключено
между А. В. –прокурор при Районна прокуратура – гр. С., наблюдаващ производството
по незабавно производство № 33/2016 г. по описа на Митница С., прокурорска преписка № 725/2016 г. по описа на Районна
прокуратура гр. С. и адв. А. М. от САК - упълномощен
защитник на подсъдимия Л.Х. /L. H./, със съгласието на
подсъдимия Л.Х. /L. H./ и в присъствието на преводача от турски
език Н. Х. М.. Към постъпилото споразумение е представена
декларация от подсъдимия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор В.:
Поддържам споразумението
във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М.: Поддържам споразумението във
вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Подсъдимият Л.Х. /L. H./ /чрез
преводача/:
Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за
допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК
СЪДЪТ запитва подсъдимия Л.Х. /L. H./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли
обвинението?
Отговор на подсъдимия Л.Х. /L. H./ /чрез преводача/: – Да, разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
2.
Признавате ли се за виновен?
Отговор на подсъдимия Л.Х. /L. H./ /чрез преводача/: – Да, признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от
споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на
определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в
сила присъда за подсъдимия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на подсъдимия Л.Х. /L. H./ /чрез преводача/: – Разбирам последиците от
споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези
последици?
Отговор на подсъдимия Л.Х. /L. H./ /чрез преводача/: – Да, съгласен съм с тези
последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на подсъдимия Л.Х. /L. H./ /чрез
преводача/: –
Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на
основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието на
окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между А.
В. – прокурор при Районна прокуратура – С., от една страна и от друга страна- адв.А. М. – САК –
защитник на подсъдимия L. H. /Л.Х./ е
роден на *** г. в К., Република Т., турски гражданин, с персонален № .,
притежаващ паспорт № . , неосъждан , средно образование , женен , с постоянен
адрес : Р.Т. , гр.И. , Район Б. бул.”Й. „ ж.к.”К. „ бл.. , ап.. и настоящ адрес
: Р.У. , гр.Б. , кв.”В. „ ул.”З. „ № . , ет.. , ап..
Преводач: Н. Х. М.
– преводач от български език на турски език и обратно.
ІІ. УСЛОВИЯ:
1. На подс. L. H. /Л.Х./
e повдигнато и предявено обвинение за
престъпление по глава VІ, раздел ІV от особената част на НК, извършено с
пряк умисъл /чл.11, ал.2 НК/ като форма на вината, а именно:
-
по чл.251, ал.1 от НК.
2. От престъплението не са причинени имуществени
вреди.
3. На страните е известно и
същите се съгласяват с правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл. 382 от НПК, е окончателно и има последиците на
влязла в сила присъда за подс. L. H. /Л.Х./ и не
подлежи на въззивна и касационна проверка.
ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
1. С настоящото споразумение
страните се съгласяват делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
2. Със споразумението страните
постигат съгласие, че подс. L. H. /Л.Х./ е роден на ***
г. в К., Република Т., турски гражданин, с персонален № ., притежаващ паспорт №
. , неосъждан , средно образование , женен , с постоянен адрес : Р.Т. , гр.И. ,
Район Б. бул.”Й. „ ж.к.”К. „ бл.. , ап.. и настоящ адрес : Р.У. , гр.Б. , кв.”В.
„ ул.”З. „ № . , ет.. , ап..
е виновен за това, че:
На 08.06.2016 г., около 10:20
часа на трасе „Входящи леки автомобили и автобуси” на Митнически пункт К., при
влизане от Република С. в Република Б., не
е изпълнил задължението за деклариране на парични средства, пренасяни през
границата на страната, която е външна граница на Е. съюз, като е нарушил
разпоредбите на:
Валутния закон – чл. 11а, ал. 1 във връзка и ал. 5, и чл.
14г, които гласят:
чл. 11а, ал. 1 от Валутния закон
– „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или
тяхната равностойност в левове или друга валута за или от трета страна подлежи
на деклариране пред митническите органи.”;
чл. 11а, ал. 5 от Валутния Закон
– „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за
деклариране или ако декларираната информация е невярна или непълна.”;
чл. 14г от Валутния Закон –
„Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на чл. 10а, чл. 11,
ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”;
и на обнародван акт на Министъра
на финансите - НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012 г. за пренасянето през границата на
страната на парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях и водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, чл.
2, ал. 1, чл. 8, ал. 3 и чл. 9, ал. 1 и 2, които гласят:
Чл. 2,
ал. 1 „Пренасянето
на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната
равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от
трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9”;
Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато
пренасяните през границата на страната парични средства, благородни метали,
скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е
преминало през зелен коридор ("нищо за деклариране") или устно е
заявило това при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват
два коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;
Чл. 9,
ал. 1 „Лицата
задължително попълват и представят пред митническите органи валутна митническа
декларация по образец, утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2,
ал. 1, чл. 5 и 7.”;
Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал.
1 се попълва и подава в три екземпляра, като първият екземпляр е предназначен
за декларатора, а вторият и третият - за митническите органи.” и стойността
на предмета на престъплението е в особено големи размери, а именно не
е декларирал сумата от 37 635
/тридесет и седем хиляди шестстотин тридесет и пет/ евро, с левова
равностойност 73 607,66 лева /седемдесет и три хиляди шестстотин и седем лева и
шестдесет и шест стотинки/, 152 000 /сто петдесет и две хиляди/ унгарски
форинта, с левова равностойност 958,71 /деветстотин петдесет и осем лева и
седемдесет и една стотинки/ лева и 5 /пет/ турски лири, с левова равностойност
2,98 /два лева и деветдесет и осем стотинки/ лева. Общата сума в левова
равностойност е в размер на 74 569,35
/седемдесет и четири хиляди петстотин шестдесет и девет лева и тридесет и пет
стотинки/ лева
- престъпление по чл. 251, ал. 1
от НК.
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на подс. L. H. /Л.Х./да бъде определено наказание при
условията на чл. 54, ал.1 от НК.
Предвид горното, се съгласяват:
1. На подс. L. H. /Л.Х./ на основание чл. 251, ал.1, вр.
чл. 54, ал.1 от НК, да бъде наложено
наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца - за престъплението
по чл. 251, ал.1 от НК.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 59, ал.1 НК, да се приспадне времето през което подс.
L. H. /Л.Х./ е задържан, а именно – от 08.06.2016 г. до датата на одобряване на
споразумението от РС-С..
На основание чл. 251, ал.2 от НК, вещественото доказателство, предмет на
престъплението – сумите от 37 635
/тридесет и седем хиляди шестстотин тридесет и пет/ евро, 152 000 /сто
петдесет и две хиляди/ унгарски форинта и 5 /пет/ турски лири, находящи се на съхранение в сейф в Митница С. се отнема в полза на държавата.
На осн.
чл. 189, ал.3 от НПК, направените по делото разноски в размер на 57.96 /петдесет и седем лева и деветдесет
и шест ст./ лв. – за оценителна експертиза на валута да се възложат на подс. L. H. /Л.Х./.
ПРОКУРОР:......................... ПОДСЪДИМ:............................................
/А. В./ (Л. Х. /L. H./)
ЗАЩИТНИК:.............................
/адв. А. М./
ПРЕВОДАЧ:..................................
/Н.
М./
СЪДЪТ, след като съобрази обстоятелството, че
страните подписаха постигнатото споразумение за решаване на делото, и че същото
не противоречи на закона и морала, намира, че споразумението за решаване на
делото следва да бъде одобрено, а наказателното производство – да бъде
прекратено, поради което и на основание чл. 384, вр.
чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА
постигнатото споразумение за решаване на делото между А. В. – прокурор при
Районна прокуратура – гр. С., наблюдаващ производството по незабавно
производство № 33/2016 г. по описа на Митница С., прокурорска
преписка № 725/2016 г. по описа на РП – С., и адв.
А. М. от САК - упълномощен защитник на подсъдимия Л.Х. /L. H./, със съгласието на подсъдимия Л.Х. /L. H./ и в присъствието на преводача от български
език на турски език и обратно Н. Х. М., като с него
ПРИЗНАВА
подсъдимия Л.Х. /L. H./ - роден на *** г.
в гр. К., Република Т., турчин, турски гражданин, с постоянен адрес: Р Т., гр. И.,
р-н Б., бул. „Й.“, ж.к. „К.“, бл. ., ет. ., ап. . и настоящ адрес: У., гр. Б.,
кв. „В.“, ул. „З.“ № ., ет. ., ап. ., със средно образование, притежаващ
личен бизнес в У. – управител на фирма, неосъждан, женен, с
персонален № ., притежаващ паспорт № ., ЗА ВИНОВЕН в
това, че на 08.06.2016 г., около 10:20 часа на трасе „Входящи леки автомобили и
автобуси” на Митнически пункт К., при влизане от Република С. в Република Б., не е изпълнил задължението за деклариране
на парични средства, пренасяни през границата на страната, която е външна
граница на Е. съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутния закон – чл. 11а, ал. 1 във връзка и ал. 5, и чл.
14г, които гласят:
чл. 11а, ал. 1 от Валутния закон
– „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или
тяхната равностойност в левове или друга валута за или от трета страна подлежи
на деклариране пред митническите органи.”;
чл. 11а, ал. 5 от Валутния Закон
– „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за
деклариране или ако декларираната информация е невярна или непълна.”;
чл. 14г от Валутния Закон –
„Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на чл. 10а, чл. 11,
ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”;
и на обнародван акт на Министъра
на финансите - НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012 г. за пренасянето през границата на
страната на парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях и водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, чл.
2, ал. 1, чл. 8, ал. 3 и чл. 9, ал. 1 и 2, които гласят:
Чл. 2,
ал. 1 „Пренасянето
на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната
равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от
трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9”;
Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато
пренасяните през границата на страната парични средства, благородни метали,
скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е
преминало през зелен коридор ("нищо за деклариране") или устно е
заявило това при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват
два коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;
Чл. 9,
ал. 1 „Лицата
задължително попълват и представят пред митническите органи валутна митническа
декларация по образец, утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2,
ал. 1, чл. 5 и 7.”;
Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал.
1 се попълва и подава в три екземпляра, като първият екземпляр е предназначен
за декларатора, а вторият и третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери, а
именно не е декларирал сумата от 37 635 /тридесет и седем хиляди шестстотин
тридесет и пет/ евро, с левова равностойност 73 607,66 лева /седемдесет и три
хиляди шестстотин и седем лева и шестдесет и шест стотинки/, 152 000 /сто
петдесет и две хиляди/ унгарски форинта, с левова равностойност 958,71
/деветстотин петдесет и осем лева и седемдесет и една стотинки/ лева и 5 /пет/
турски лири, с левова равностойност 2,98 /два лева и деветдесет и осем
стотинки/ лева. Общата сума в левова равностойност е в размер на 74 569,35 /седемдесет и четири хиляди
петстотин шестдесет и девет лева и тридесет и пет стотинки/ лева, поради
което и на основание чл. 251 ал. 1 вр. чл. 54 ал. 1
от НК ГО ОСЪЖДА на 6 /ШЕСТ/ МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на
основание чл. 66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното на подсъдимия Л.Х. /L.
H./, със снета по делото самоличност, наказание 6 /ШЕСТ/ МЕСЕЦА “Лишаване от свобода” за срок от 3 /ТРИ/ ГОДИНИ, считано от датата на
влизане на настоящото споразумение в сила /10.06.2016 г./.
ПРИСПАДА на
основание чл. 59, ал. 1, вр. ал. 2 от НК времето,
през което подсъдимият Л.Х. /L. H./, със снета по делото
самоличност, е бил задържан по НП № 33/2016 г. по описа на Митница С., а
именно: от 08.06.2016 г. до 10.06.2016 година, включително.
ОТНЕМА на основание чл. 251, ал.2 от НК, вещественото доказателство, предмет на престъплението – сумите от 37 635 /тридесет и седем хиляди шестстотин
тридесет и пет/ евро, 152 000 /сто петдесет и две хиляди/ унгарски форинта
и 5 /пет/ турски лири, находящи се на съхранение
в сейф в Митница С. /с обща левова равностойност 74 569,35 /седемдесет и четири хиляди
петстотин шестдесет и девет лева и тридесет и пет стотинки/ лева/, в полза на държавата.
ОСЪЖДА на
основание чл. 189 ал. 3 от НПК подсъдимия Л.Х. /L. H./, със снета по делото
самоличност, да заплати в полза на държавата по сметка на Митница С. IBAN ***GSF
– У. Б., направените в хода на незабавно производство № 33/2016 г. по описа на
Митница С. разноски, а именно: в размер на 57.96 /петдесет и седем лева и
деветдесет и шест стотинки/ лева.
ПРЕКРАТЯВА производството
по н.о.х.д. № 392/2016 г. по описа на Районен съд – С..
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО
ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ, Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ПОДСЪДИМИЯТ Л.Х. /L.
H./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ НЕЗАБАВНО ОТ СЛЕДСТВЕНИЯ АРЕСТ В ГР. С., БУЛ.
„Г.” № ., В СЛУЧАЙ, НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА
ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
РАЙОНЕН СЪДИЯ:
СЪДЕБНИ
ЗАСЕДАТЕЛИ: 1.
2.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание,
което приключи в 12:45 часа.
РАЙОНЕН СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: