Решение по дело №44/2021 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 260029
Дата: 15 март 2021 г. (в сила от 9 август 2021 г.)
Съдия: Жулиета Серафимова
Дело: 20215600900044
Тип на делото: Търговско дело
Дата на образуване: 25 февруари 2021 г.

Съдържание на акта Свали акта

   Р   Е   Ш   Е   Н   И   Е

гр.Хасково, 15.03.2021 г.

 

                                                        В   ИМЕТО   НА   НАРОДА

 

 

Хасковският окръжен съд  шести  граждански състав

На петнадесети март  две хиляди  двадесет и първа година

В закрито заседание, в състав:

 

                                                                               СЪДИЯ :  ЖУЛИЕТА СЕРАФИМОВА

 

като разгледа докладваното от съдията Серафимова

т.д. № 44  описа на съда за 2021 г.

за да се произнесе взе предвид следното:

     

                Производството е по реда на чл.25, ал.4 от Закона за търговския регистър и регистъра на юридическите лица с нестопанска цел /ЗТРРЮЛНЦ/.

                 С отказ №20210209144529-3/15.02.2021г. постановен по  заявлениеА4,с вх.№ 20210209144529/09.02.2021г.,длъжностно лице при Агенцията по вписванията  на основание чл.24 от Закона за търговски регистър и регистъра на ЮЛНЦ  отказва вписване на заявените обстоятелства  по партидата на „ТРАНСГЛОУБ ИНВЕСТМЪНТС“ЕООД, с ЕИК *********, със седалище и адрес на управление гр.Хасково,ул. Дунав“ № 6,вх.Д, ет.4, ап.52, представлявано от Д.Т.А..

                 Недоволен от отказа е останал жалбоподателят „ТРАНСГЛОУБ ИНВЕСТМЪНТС“ ЕООД, с ЕИК *********, със седалище и адрес на управление гр.Хасково, ул.“Дунав“№6, вх.Д, ет.4, ап.52, представлявано от Д.Т.А., който чрез  адв. А.А., като пълномощник го обжалва в срок с доводи за незаконосъобразност.

     В жалбата се твърди, че от страна на заявителя  са представени  документи  доказващи съществуването и представителството на едноличния собственик на капитала, въпреки,че такива не били необходими и не се изискват от закона.Заявителят представил документи установяващи съществуването на юридическото лице – едноличен собственик на капитала, както и лицето което го представлява  по националния му закон.  Представени били  официални документи, издадени от компетентни органи, снабдени с апостил и заверен превод на български език, които се характеризирали с обвързваща материална доказателства сила.Счита,че не е необходимо да се предоставят документи удостоверяващи съществуването на едноличния собственик на капитала на – чуждестранно  юридическо лице, които  да са актуални към датата на вземане на съответните решения, каквото изискване не съществува дори и  ако собственикът на капитала е чуждестранно юридическо лице. В случая  едноличният собственик  на капитала е взел решение за промяна в учредителния акт на дружеството, което дружество се представлява от С.К.Д.,в качеството му на директор и същият е положил своя подпис под взетите решения  и е подписал  новия учредителен акт на дружеството. Едноличният собственик на капитала е писан като такъв  по партидата на дружеството в ТР.Длъжностното лице при наличието на решение на  едноличния собственик на капитала е задължено  да впише заявената промяна.Съгласно чл.21,ал.3,т. и т.2 от Наредба № 1/14.02.2007 г., при промяна на обстоятелствата по група „Основни обстоятелства“ към заявлението  се прилагат решението на общото събрание за промяна на обстоятелствата и учредителният акт,съдържащ промяната ,заверен от органа представляващ дружеството.Въпреки че документите били представени  в отказа било прието, че те не отговарят на изискванията на закона,тъй като преводът на документите не бил извършен съгласно Правилника на легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, и по-конкретно подписът на преводача не бил нотариално заверен – в разрез с чл. 21а,ал.1 от Правилника.Жалбоподателят сочи, че документите са с апостил и превод от английски на български език, извършен от лицензирана преводаческа агенция и „заклет“ преводач. За да бъде заверен по смисъла на чл. 18, ал. 2 от ЗТРРЮЛНЦ един документ е достатъчно единствено да бъде извършен превод от лицензирана агенция и „заклет“ преводач. Изискванията на чл. 7, ал. 3 от Наредба № от 14.02.2007 г. за водене, съхраняване и достъп до ТРРЮЛНЦ, съгласно която приложени към заявление документи на чужд език се представяли с превод на български език, извършен от преводач, включен в списък на МВнР, чийто подпис в превода се удостоверява по реда на чл. 21а, ал. 1 от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, се намирала в противоречие не само със закона, в приложение на който е издаден – ЗТРРЮЛНЦ, но и с ГПК и АПК,като се цитира и съдебна практика в подкрепа на изложеното.

                     Претендира  от съда да отмени отказа на Агенцията по вписванията като незаконосъобразен и да даде задължителни указания да се извърши вписване по заявление с вх.№ 20210209144529/09.02.2021г

                    Агенцията по вписванията,представлявана от изпълнителния директор,чрез юрисконсулт  Е.Й. е представила преписката по заявление с вх.№ 20210209144529/09.02.2021г. и писмен отговор на  жалбата, като счита същата за допустима, но неоснователна, а обжалваният отказ на ДЛР за правилен и законосъобразен.                 

                   СЪДЪТ след като се запозна с доказателствата съдържащи се в преписката изпратена от АВ и  с оплакванията в жалбата, намира следното:

                   Жалбата против отказа на длъжностното лице при Агенцията по вписванията е подадена от надлежна страна и  в законоустановения  срок.

                  Жалбата е процесуално допустима и следва да бъде разгледана по същество.

                   Пред Агенцията по вписванията е подадено  по електронен път заявление с вх.№ 20210209144529/09.02.2021г. от адв. А.Т.А., като пълномощник на Д.Т.А.,съдържащо искане за вписване на промени по партидата на   „ТРАНСГЛОУБ ИНВЕСТМЪНТС“ЕООД, с ЕИК *********,свързани с промяна предмета на дейност на  дружеството.

        В допълнителните  указания  с № 20210209144529-2/11.02.2021г. е записано,че удостоверението за актуално състояние на едноличния собственик на капитала трябва да се представи със заверен превод на български език, съгласно чл.21а, ал.1 от Правилника за легализациите,заверките и преводите на документи и други книжа.

       За да постанови обжалвания отказ №20210209144529-3/15.02.2021г. постановен по  заявление А4,с вх.№ 20210209144529/09.02.2021г. длъжностно лице при АВ приема,че и към датата 15.02.2021г. явяваща се и дата на поредното разглеждане на заявлението,заявителят  не е изпълнил дадените му първоначални указания като по този начин пречките за вписване  на заявените обстоятелства  по партидата на търговеца не са отстранени и са налице.Представеното от заявителя удостоверение за актуално състояние на едноличния собственик на капитала не е представено със заверен превод на български език,съгласно чл.21а,ал.1 от Правилника за  легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа.

         Съдът намира отказа на длъжностното лице по регистрацията за  незаконосъобразен. В рамките на  регистърното производство проверката, която извършва длъжностното лице по регистрацията и преценката, която прави е дали  заявените обстоятелства подлежат на вписване,акта подлежи ли на обявяване,отговаря ли по външни белези на изискванията на закона, и платена ли е дължимата държавна такса.Т.е проверката,която следва да извърши длъжностното лице по регистрацията е изцяло формална, като извън обхвата ѝ излизат всякакви преценки относно законосъобразността на действия на органите на дружеството и приложението на ТЗ относно защитими само по исков ред права. Длъжностното лице  проверява налице ли са формалните предпоставки  за да извърши вписване на  заявените обстоятелства  в ТР. В случая законовите  предпоставки са изпълнени и  длъжностното лице по регистрацията е следвало да впише промяната в обстоятелствата, посочени в заявлението и свързани с предмета на дейност.

      Съдът намира за незаконосъобразен извода на длъжностното лице по регистрация за необходимостта подписът на преводача, извършил превода на представените документи да бъде удостоверен пред нотариус, по реда на чл. 21а, ал. 1 от Правилника за легализациите. С нормата на чл. 18, ал. 2 от ЗТРРЮЛНЦ, законодателят е предвидил, че заявлението и приложенията към него, които се подават в ТРРЮЛНЦ могат да се представят освен на български език, на всеки един от официалните езици на ЕС, но придружени със заверен превод на български език. Допълнителни изисквания за заверката на превода не са предвидени в закона. Цитираната от ДЛР норма на чл. 7, ал. 3 от Наредбата въвежда две допълнителни такива, а именно: преводът да бъде извършен от преводач, включен в списъка на МВнР по чл. 18, ал. 1 от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа и подписът на преводача, положен под превода да бъде удостоверен от нотариус, по реда на чл. 21, ал.1 от същия правилник. Първото изискване на наредбата следва да се счита за мълчаливо отменено, тъй като с Решение № 15844 от 18.12.2018 г. на ВАС по адм. д. № 6218/2018 г. нормите на чл. 18, ал. 1 и ал. 2 от правилника са отменени. Що се касае до второто изискване за удостоверяване на подписа на преводача пред нотариус, съдът намира, че нормата на чл. 7, ал. 3, изр. второ противоречи на закона в тесен смисъл, поради което не следва да се прилага /арг. чл. 15, ал. 3 от ЗНА/. Наредбата  е издадена в изпълнение на чл. 31 от ЗТРРЮЛНЦ и при противоречие на нейна норма със закона, съдът прилага закона. Чл. 18, ал. 2 от ЗТРРЮЛНЦ не предвижда изискване за нотариална заверка на подписа на преводача или друго формално такова.Видно от приложените доказателства, представените от жалбоподателя документи на английски език /един от официалните в ЕС/, са придружени с превод на български език, като преводачът е удостоверил верността на извършения превод от английски на български език и собственоръчно е положил и подпис.  Представените документи удостоверяват съществуването на чуждестранното юридическо лице „Нише Груп Корпорейшън“ /Nyshe Group Corporation/, както и представляващите го органи по националното му законодателство, което дружество е едноличен собственик на капитала на „ТРАНСГЛОУБ ИНВЕСТМЪНТС“ЕООД, с ЕИК *********. Незаконосъобразен е и доводът на длъжностно лице, че представените документи не удостоверяват актуални обстоятелства. Предвид липсата на законоустановено изискване за определен срок назад във времето преди подаване на заявлението, в който да са издадени, за да се приемат за актуални, съдът намира, че същите, ведно със следващата им се като публични актове по смисъла на Конвенцията за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове заверка с „Аpostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)“, удостоверяват съществуването на чуждестранното юридическо лице, както и представляващите го органи, а и върху самия документ липсва отбелязана дата за краен срок на валидност.С оглед изложеното обжалвания  отказ е неправилен.Длъжностното лице не е имало формалното основание да откаже вписването на заявените обстоятелства и отказът ще следва да се отмени.

        Предвид гореизложените съображения жалбата срещу отказа на ДЛР,по заявление, с вх.№ 20210209144529/09.02.2021г.,подадено  по електронен път от адв. А.Т.А., като пълномощник на Д.Т.А.,съдържащо искане за вписване на промени по партидата на  „ТРАНСГЛОУБ ИНВЕСТМЪНТС“ЕООД, с ЕИК *********,свързани с промяна предмета на дейност на  дружеството е основателна и следва да бъде уважена, а постановеният от ДЛР отказ №20210209144529-3/15.02.2021г.  като незаконосъобразен следва да бъде отменен, като се  укаже на ДЛР, Агенция по вписванията да извърши исканото вписване по партидата на „ТРАНСГЛОУБ ИНВЕСТМЪНТС“ЕООД,с ЕИК *********.Преписката следва да се върне на длъжностното лице по регистрацията за продължаване на действията за извършване на исканото вписване.

                   На основание чл.25, ал.4 от ЗТРРЮЛНЦ  и чл.78 от ГПК,  ответникът по жалбата - Агенция по вписванията,представлявана от изпълнителния директор,чрез юрисконсулт  Е.Й. ще следва да заплати на жалбоподателя „ТРАНСГЛОУБ ИНВЕСТМЪНТС“ЕООД, с ЕИК *********, със седалище и адрес на управление гр.Хасково, ул. „Дунав“ № 6,вх.Д, ет.4, ап.52, представлявано от Д.Т.А.,  направените  разноски по делото размер на  307,50 лв., в това число ДТ в размер на 7,50 лева и  300,00 лева – адвокатско възнаграждение.

                   Мотивиран така, съдът

 

                                                          Р   Е   Ш   И   :                  

 

                ОТМЕНЯ  отказ №20210209144529-3/15.02.2021г. на Длъжностното лице по регистрация, с който е отказано вписване на промяна в обстоятелствата по партидата на  „ТРАНСГЛОУБ ИНВЕСТМЪНТС“ЕООД, с ЕИК *********, със седалище и адрес на управление гр.Хасково,ул. Дунав“ № 6,вх.Д,ет.4,ап.52,представлявано от Д.Т.А. като незаконосъобразен.

                   УКАЗВА на Длъжностното лице по регистрацията при Агенция по вписванията, Търговски регистър да извърши вписване на промяна в обстоятелствата, обективирани в заявление, с вх. № 20210209144529/09.02.2021г., подадено по електронен път от адв.А.Т.А., като пълномощник на „ТРАНСГЛОУБ ИНВЕСТМЪНТС“ЕООД,с ЕИК*********, със седалище и адрес на управление гр.Хасково, ул. „Дунав“ № 6, вх.Д,ет.4,ап.52, представлявано от Д.Т.А..

                     ОСЪЖДА Агенцията по вписванията,гр.София,ул.“Елисавета Багряна“ № 20, да заплати  на  „ТРАНСГЛОУБ ИНВЕСТМЪНТС“ ЕООД, с ЕИК *********, със седалище и адрес на управление гр.Хасково,ул. „Дунав“ № 6, вх.Д, ет.4,ап.52, представлявано от Д.Т.А., направените по делото разноски в размер на 307,50 лв., в т.ч.  ДТ – 7,50 лева и адвокатско възнаграждение в размер на  300,00 лева.

                      Решението подлежи на обжалване пред Апелативен съд – Пловдив, в  7 –дневен срок от съобщаването му  на жалбоподателя и на Агенцията по вписванията.

 

                                                 

                                                                                         СЪДИЯ: