П Р О Т О К О Л
гр.МАЛКО ТЪРНОВО 11.11.2020г.
МАЛКОТЪРНОВСКИ РАЙОНЕН СЪД в
открито публично съдебно заседание на единадесети ноември две хиляди и двадесета година в
състав:
Председател: ЧАНКО ПЕТКОВ
Съдебни заседатели: Д.Т.
Д.С.
при участие на секретар М.Димова и прокурор Борис
Луков сложи за разглеждане НОХ дело №85 по описа за 2020 год.
докладвано от съдията Петков
На
именното повикване в 11.30 часа се явиха:
За Териториално отделение – Малко Търново при
Районна прокуратура Бургас – прокурор Луков.
Подсъдимият
Ф.К.Я. се явява доведен от ОД”Охрана”Бургас .
СЪДЪТ докладва справка за
съдимост рег.№134 / 6.11.2020г за подсъдимия Я..
Явява се
адв. С. П. ***, служебен защитник на подсъдимия
на ДП.
Явявя се М.И.М. - преводач от
арабски на български и от български на арабски език.
Съдът на осн. чл. 94, ал. 1 т. 6 от НПК,
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА адв.С.П. ***
за служебен защитник на подсъдимия Ф.К.Я. .
СЪДЪТ, като взе предвид, че подсъдимия Ф.К.Я. е чужд гражданин и не владее български език, намери, че на същия следва да
се назначи по настоящето дело преводач, който да извърши устен превод от арабски на български език и от българки на
арабски език.
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА М.И.М. за преводач по
настоящето дело, който да извърши устен
превод от арабски на български език и от
българки на арабски език, като й определя възнаграждение в размер на 70лв.
платими от бюджета на съда.
Съдът снема самоличността на
преводача:
М.И.М. 52 г., ЕГН: **********, български
гражданин, неосъждана, без отношения с подсъдимия.
Съдът разяснява на преводача
отговорността на основание чл.290 ал.2 от НК. Преводача дава обещание да
направи точен и верен превод.
По хода на делото
Прокурора: Да се даде ход на
делото.
Адв.П.: Да се даде ход на делото.
Подсъдимия /чрез преводача/: Да се даде ход на делото. Желая да бъда
защитаван от адв.П..
СЪДЪТ счита, че не са налице процесуални
пречки за даване ход на делото в съдебно заседание, тъй като се явяват лицата по чл.247 б от НПК, съгласно разпореждането за
насрочване на разпоредително заседание, поради което, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
На осн. чл. 272 от НПК председателят провери самоличността на явилите се лица.
Снема самоличността на обвиняемия
/чрез преводача/:
Ф.К.Я. мъж , роден на *** год. в гр.
Ербил, Р. Ирак, иракчанин, иракски
гражданин, с иракски паспорт №А8897570, изд. 17.08.2015г., валиден до
15.08.2023г. в гр.Ербил, неосъждан.
Председателят
на състава провери връчени ли са преписите и съобщенията по чл. 247б от НПК.
ПОДС. Я. /чрез преводача/: Получил съм съобщението и другите книжа, запозната съм със съдържанието на ОА, разпореждането за
насрочване на разпоредително заседание и както и съм уведомен за всички въпроси
по чл.248, ал.1 от НПК, които подлежат на обсъждане в днешното съдебно
заседание.
Председателят
на състава разясни правата на явилите се лица правата по НПК, както и за
последствията от влязло в сила определение по въпросите на чл.24, ал.1, т.3 от НПК.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи.
АДВ.П.: Нямам искания за отводи.
ПОДС. Я. /чрез преводача/: Нямам искания за отводи.
ПРОКУРОРЪТ: Не са налице пречки за даване
ход на разпоредителното заседание.
АДВ.П.: Запознат съм с материалите по делото. Да се даде ход
на разпоредителното заседание.
ПОДС. Я. /чрез преводача/: Запознат съм с материалите по делото. Да се даде ход
на разпоредителното заседание.
СЪДЪТ
като взе предвид явилите се лица и тяхното становище, намира, че са налице условията за провеждането на
разпоредително заседание, поради което
О
П Р Е Д Е Л И:
ДАВА
ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНОТО ЗАСЕДАНИЕ
СЪДЪТ
пристъпва към изслушване на лицата по чл. 247б ал.1 и 2 от НПК по всички
въпроси, посочени в чл.248 ал.1 от НПК.
ПРОКУРОРЪТ: Считам, че делото е подсъдно на
съда и не са налице основания за прекратяване и спиране на наказателното
производства. В хода на ДП не са допуснати съществени процесуални нарушения и
са налице предпоставките за разглеждане на делото по реда на глава ХХVІІ или по
реда на глава ХХІХ от НПК. Не са налице предпоставки делото да се гледа при
закрити врати, нито да се привлича резервен съдия или резервни съдебни
заседатели. Защитата е задължителна в производството по глава ХХІХ от НПК. Не
се налага извършването на следствени действия по делегация, нито назначаването
на вещо лице, преводач, или тълковник. Да се отмени МНО „Задържане под стража”. Нямам искания по доказателствата.
АДВ. П.: Считам, че делото е подсъдно на съда и не са налице
основания за прекратяване и спиране на наказателното производства. В хода на ДП
не са допуснати съществени процесуални нарушения и са налице предпоставките за
разглеждане на делото по реда на глава ХХІХ от НПК. Не са налице предпоставки
делото да се гледа при закрити врати, нито да се привлича резервен съдия или
резервни съдебни заседатели. Защитата е задължителна в производството по глава
ХХІХ от НПК. Не се налага извършването на следствени действия по делегация,
нито назначаването на вещо лице, преводач, или тълковник. Да се отмени МНО „Задържане под
стража”. Нямам искания по
доказателствата.
ПОДС. Я. /чрез преводача/: Считам, че делото е подсъдно на съда и не са налице
основания за прекратяване и спиране на наказателното производства. В хода на ДП
не са допуснати съществени процесуални нарушения и са налице предпоставките за
разглеждане на делото по реда на глава ХХІХ от НПК. Не са налице предпоставки
делото да се гледа при закрити врати, нито да се привлича резервен съдия или
резервни съдебни заседатели. Защитата е задължителна в производството по глава
ХХІХ от НПК. Не се налага извършването на следствени действия по делегация,
нито назначаването на вещо лице, преводач, или тълковник. Да се отмени МНО „Задържане под
стража”. Нямам искания по
доказателствата.
ЖЕЛАЯ да сключа споразумение в днешно съдебно заседание.
СЪДЪТ
като взе становището на страните и материалите по делото намира следното:
Делото е образувано по внесен
обвинителен акт за престъпление чл.316 вр.308 ал.2 НК и е подсъдно на МТРС.
Няма основание за прекратяване или спиране на наказателното производство. По
делото не са допуснати на досъдебното производство отстраними съществени
нарушение на процесуални правила, довело до ограничаване на процесуалните права
на обвиняемия. Налице са основания за разглеждане на делото по реда на глава 29
от НПК с оглед становището на защита и подсъдимия, че желаят делото да бъде
разгледано по посочения процесуален ред. Не са налице основания делото да се
гледа при закрити врати, да се привлича резервен съдия или съдебен заседател,
да се назначава защитник, вещо лице, преводач или тълковник и да се извършват
съдебни следствени действия по делегация.
В хода на досъдебното
производство по отношение на подсъдимия е взета МНО „Задържане под стража“ и
съдът намира, че следва да бъде отменена.
По делото не се направиха искания
за събиране на нови доказателства и на този етап такива не е наложително да
бъдат ангажирани и според съда.
Предвид горното, съдът
О
П Р Е Д Е Л И:
1.Делото е подсъдно на МТРС.
2.Няма основание за прекратяване
или спиране на наказателното производство.
3.По делото не е допуснато на
досъдебното производство отстранимо съществено нарушение на процесуални
правила, довело до ограничаване на процесуалните права на обвиняемия.
4. Налице са основания за
разглеждане на делото по реда на 29 от НПК.
5. Няма основание делото да се
разглежда при закрити врати, да се привлича резервен съдия или съдебен
заседател, да се назначава защитник,
вещо лице, преводач или тълковник и да се извършват съдебни следствени действия
по делегация.
6. Има основание за отмяна на МНО „Задържане под стража“.
7. Няма искания и не се налага
събирането на нови доказателства на този етап от производството;
Определението по чл. 248 ал.1 т. 3 и т. 6 от НПК подлежи на обжалване
в седмодневен срок пред ОС-Бургас по реда на глава
ХХІІ от НПК.
СЪДЪТ
като взе предвид искането на страните за разглеждане на делото по реда на чл.29 от НПК, и предвид разпоредбата на чл.252, ал.1 от НПК,
О
П Р Е Д Е Л И:
ДАВА
ХОДА НА ДЕЛОТО ПО РЕДА НА ГЛАВА 29 ОТ НПК
Прокурора: Господин съдия, постигнахме споразумение с
подсъдимия и неговия защитник, и моля да го одобрите, като дадете ход на делото
по реда на чл.384 ал.1 НПК.
Адв.П.: Да се даде ход на делото
по реда на чл.384 ал.1 НПК, като заявяваме, че сме постигнали с представителя
на Държавното обвинение споразумение за прекратяване на наказателното
производство, което поддържаме.
ПОДС. Я. /чрез преводача/: Присъединявам се към казаното от адвоката ми.
СЪДЪТ разяснява
правата на подсъдимия по чл.274 и чл.275 от НПК.
ПОДС. Я. /чрез преводача/: Разяснени са ми
правата които има в наказателния процес. Няма да правя отвод на състава на
съда, съдебния секретар и прокурора.
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ПРОКУРОРА: Постигнахме споразумение за решаване на делото с обвиняемия Ф.К.Я. и неговия защитник адв.П. за прекратяване на наказателното производство,
чрез споразумение на осн.чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение
обвиняемият Ф.К.Я. се признава за виновен в умишлено
извършване на престъпление по чл.316 вр.308 ал.2 НК, а именно в това, че:
На 15.10.2020 год. На ГКПП М.Търново около 13.15 часа съзнателно
се е ползвал от неистински официален документ – шведско разрешително за
пребиваване в страната № SWE 03056342, издадено в гр.Малмьо-Швеция на
15.04.2020г и валидно до 15.04.2025г на името на Ф.К.Я., пред длъжностно лице –
граничен полицай , когато от него не
може да се търси наказателна отговорност за самото съставяне на документа - престъпление
по чл.316 вр.308 ал.2 НК.
Деянието
е извършено от подсъдимия виновно при форма на вината пряк умисъл по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.
На подсъдимия Ф.К.Я. на основание чл. 316 вр. с чл. 308, ал. 2 от НК и чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 4 /ЧЕТИРИ МЕСЕЦА/, което наказание
на основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА за изпитателен срок от 3 /ТРИ/ ГОДИНИ.
Веществени доказателства 1 брой шведско разрешително за пребиваване № SWE 03056342,
издадено в гр.Малмьо-Швеция на 15.04.2020г и валидно до 15.04.2025г на името на
Ф.К.Я. следва да бъде отнето и след влизане на споразумението в сила същата да
бъде унищожена.
Прокурор: Защитник:
/Борис Луков/ /адв.С.П./
Подсъдим :
/ Ф.К.Я. /
Преводач: / М.М./
Адв.П.: Постигнали сме
споразумение с представителя на ТО-М.Търново към РП-Бургас, същото не
противоречи на закона и морала подписано е от моя подзащитен доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните
последици. Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага
прокуратурата и моля да го одобрите, като
непротиворечащо на закона и морала.
ПОДС. Я. /чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше прочетено и преведено от български
език на арабски. Признавам се за виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам
последиците от споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва
да изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има характер
на влязла в сила присъда.
СЪДЪТ, като
намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на закона и морала ,
на осн.чл. 382 ал.7 от НПК,
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за
решаване на наказателното производство по БДП
№ 15 / 2020 год. по описа на ГПУ Малко
Търново, пр. вх.12377 на БРП, постигнато между ТО-М.Търново към РП-Бургас представлявана
от прокурор Борис Луков, подсъдимия Ф.К.Я. и неговия защитник
адв.С.П., с което подсъдимия Ф.К.Я. мъж , роден на *** год. в гр. Ербил, Р. Ирак, иракчанин, иракски гражданин, с
иракски паспорт №А8897570, изд. 17.08.2015г., валиден до 15.08.2023г. в гр.Ербил,
неосъждан, се ПРИЗНАВА за виновен в умишлено извършване на
престъпление по чл.316 вр.308 ал.2 НК, а именно в това, че:
На 15.10.2020 год. На ГКПП М.Търново около 13.15 часа съзнателно
се е ползвал от неистински официален документ – шведско разрешително за
пребиваване в страната № SWE 03056342, издадено в гр.Малмьо-Швеция на 15.04.2020г и валидно до
15.04.2025г на името на Ф.К.Я., пред длъжностно лице – граничен полицай ,
когато от него не може да се търси
наказателна отговорност за самото съставяне на документа - престъпление по
чл.316 вр.308 ал.2 НК.
Деянието е извършено от подсъдимия виновно при форма на
вината пряк умисъл по смисъла на чл.
11, ал. 2 от НК.
ОСЪЖДА подсъдимия Ф.К.Я. на основание чл.
316 вр. с чл. 308, ал. 2 от НК и чл. 54, ал.
1 от НК, на наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 4
/ЧЕТИРИ МЕСЕЦА/, което наказание на основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА за
изпитателен срок от 3 /ТРИ/ ГОДИНИ.
Веществени доказателства 1 брой
шведско разрешително за пребиваване № SWE 03056342, издадено в гр.Малмьо-Швеция на 15.04.2020г и валидно до
15.04.2025г на името на Ф.К.Я. следва да бъде отнето и след влизане на споразумението в сила
същата да бъде унищожена.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не
подлежи на обжалване или протест.
На осн.чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 85 / 2020 г.
На основание чл.309 НПК, след одобряване на споразумението, съдът се занима с мярката за неотклонение „Задържане
под стража “ наложена на подсъдимия Ф.К.Я.,
която намира, че следва да бъде отменена.
Предвид горното, съдът ,
ОПРЕДЕЛИ :
ОТМЕНЯ мярката за неотклонение „Задържане
под стража “ на подсъдимия Ф.К.Я..
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
Съдебни
заседатели: 1/
2/
Подсъдимия /чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми бе
преведено от български език на арабски, както и постановеното от съда
определение за прекратяване на наказателното производство. Не желая писмен
превод на документите.
Протокола изготвен в с.з.
Приключи с.з. в 12.00 ч.
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
Секретар: