ПРОТОКОЛ
№ 156
гр. Свиленград, 07.07.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на седми юли през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200353 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 10:15 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Заместник районен прокурор М.
К..
Подсъдимата С. Б., редовно призована, осигурена от органите на СДВНЧ –
Любимец, се явява. За нея се явява адв. Д. З., упълномощен защитник от бързото
производство.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована.
Адв. З. – Заявявам, че подзащитната ми в настоящото производство ще се ползва
от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимата С. Б. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от турски език в
настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя Ф. М. С., която да извърши устен превод от български език на
турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимата С. Б. преводач Ф. М. С., която да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 50
лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на ************* година в село Паисиево, област
Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град ****************, област
Хасково, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с
1
подсъдимата и другите участници в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. З. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата С. Б. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача и
заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на Подсъдимата чрез преводача.
Подсъдимата С. Б. /*****************/, родена на ********** година в град
Каракочан, обл. Елязъ, Република Турция, туркиня, турска гражданка, живуща в град
*******************, Република Турция, със средно образование, домакиня,
омъжена, неосъждана.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на Подсъдимата, секретаря и преводача.
Адв. З. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимата С. Б. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимата С. Б. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на Подсъдимата С. Б., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси
по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. З. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството
по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимата С. Б. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва Подсъдимата С. Б., разбира
2
ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците от
споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата С. Б. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписала съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, 07.07.2023 година в гр. Свиленград между подписаните М. К. – Заместник
районен прокурор при Районна Прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и Д. Г. З. - адвокат от АК-Хасково, защитник на С. Б., обвиняема по Бързо
производство №122/2023г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са
налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381,
ал.5 от НПК относно следното:
1.Обвиняемата С. Б., родена на **********г. в гр. Каракочан, обл. Елязъ, Р.
Турция, постоянен и настоящ адрес в гр.********************, Р. Турция, адрес за
призоваване в Р България, СДВНЧ Любимец, обл. Хасково, омъжена, неосъждана,
средно образование, домакиня, турски личен номер 22759754652, турски задграничен
паспорт № U 23501574, се признава за виновна в това, че
- На 28.06.2023г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл.
Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален чуждестранен документ -
полски визов стикер № ********* на името на С. Б. родена на **********г положен в
турски задграничен паспорт № U 23501574 на името на С. Б. родена на **********г. в
гр. Каракочан, обл. Елязъ, Р. Турция /, като от нея за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК.
- На 28.06.2023г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, влязла през границата на страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение
на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК
от обвиняемата С. Б. със снета по-горе самоличност на основание чл.316 вр. чл.308,
ал.2 вр. ал.1 вр.чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от
8 /осем/ месеца, като на основание. чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание” Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
За извършеното престъпление чл. 279, ал.1 от НК от обвиняемата С. Б. на
основание чл. 279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “Лишаване от
свобода за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева,
като на осн. чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание” Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 / три/ години.
На основание чл. 23, ал.1 от НК на обвиняемата С. Б. се определя едно общо
наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от
3
8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години. На основание
чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимия общо наказание „Лишаване от
свобода” се присъединява изцяло и наказанието Глоба в размер на 200 /двеста/ лева.
3. Веществените доказателства по делото, а именно:
- турски задграничен паспорт № U 23501574 на името на С. Б. родена на
**********г. в гр. Каракочан, обл. Елязъ, Р. Турция и турски задграничен паспорт №
U 23502721 на името на **** Б. роден на **********г.в гр. Елязъ Р Турция, приложени
по делото да се върнат на обвиняемата С. Б. чрез органите на ГПУ-Свиленград след
надлежно отбелязване, че положените в тях полски визови стикери - разрешително за
пребиваване са невалидени.
4.От деянието извършено от обвиняемата С. Б. не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5.Направените по делото разноски за преводач в общ размер на 90 лева на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а направените
по делото разноски в размер на 349,54 лева за извършена техническа експертиза на
основание чл.189,ал.3 от НПК следва да се заплатят от обвиняемата.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемата С. Б. от български език на турски език от преводача Ф. М. С.,
ЕГН: **********, гр.******************, предупреден за отговорността по чл.290,
ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и
същата декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаната С. Б., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМА:............................
/Ф. М. С./ /С. Б./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура – Хасково
Териториално отделение – Свиленград
ПРОКУРОР:............................................ ЗАЩИТНИК:..................................
/М. К./ /адв. Д. З./
ОБВИНЯЕМА:.......................................
4
/С. Б./
Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български език на
турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С., ЕГН: **********,
гр*********************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:...................................
/Ф. М. С./
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то
не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник районен прокурор М. К. при
Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. Д. З. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимата С. Б. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимата С. Б. /*****************/, родена на **********
година в град Каракочан, обл. Елязъ, Република Турция, туркиня, турска гражданка,
живуща в град *******************, Република Турция, със средно образование,
домакиня, омъжена, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 28.06.2023г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, влязла през границата на страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение
на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК Я ОСЪЖДА
на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА”
в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимата С. Б. /*****************/, родена на **********
година в град Каракочан, обл. Елязъ, Република Турция, туркиня, турска гражданка,
живуща в град *******************, Република Турция, със средно образование,
домакиня, омъжена, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 28.06.2023г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл.
Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален чуждестранен документ -
полски визов стикер № ********* на името на С. Б. родена на **********г положен в
турски задграничен паспорт № U 23501574 на името на С. Б. родена на **********г. в
гр. Каракочан, обл. Елязъ, Р. Турция /, като от нея за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК,
5
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от
НК Я ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 8 (осем)
месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата С. Б., със снета по
делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду
наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното
общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието ”ГЛОБА” в размер на
200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно: турски
задграничен паспорт № U 23501574 на името на С. Б. родена на **********г. в гр.
Каракочан, обл. Елязъ, Р. Турция и турски задграничен паспорт № U 23502721 на
името на **** Б. родена на **********г.в гр. Елязъ, Р. Турция, приложени по делото,
ДА СЕ ВЪРНАТ на подс. С. Б. чрез органите на ГПУ - Свиленград след надлежно
отбелязване, че положените в тях полски визови стикери - разрешително за
пребиваване са НЕВАЛИДНИ.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 90 лв. (деветдесет лева), ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на бързото производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимата С. Б., със снета по
делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР,
вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на
349,54 лв. (триста четиридесет и девет лева и петдесет и четири стотинки)
произтичащи от изготвяне на експертиза по бързото производство.
С оглед горното и на основание чл. 24, ал. 3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 353/2023 година по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С. Б. за престъпление по чл. 279,
ал.1 от НК и престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимата С. Б. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Заседанието завърши в 10.25 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
6
Секретар: _______________________
7