П Р О Т
О К О Л
25.07.2019 година
гр.
Малко Търново
Малкотърновският районен съд II наказателен състав
На двадесет и пети юли 2019 година
в публично
заседание в следния състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ: ПЛАМЕН ДОЙКОВ
Секретар: Д*Б*
Прокурор: Борис Луков
Сложи за разглеждане докладваното от съдията Дойков
Наказателно ОХ дело
№ 69 по описа за 2019 година
На именното повикване в 13.00
часа се явиха:
За Районна прокуратура Малко
Търново - прокурор Луков.
Обвиняемият А.А., редовно призован,
се явява лично доведен от РД “Охрана“
Бургас.
Явява се адв. М.П. *** – редовно
упълномощен.
Явява се адв. Т.Д.,*** – назначен служебен защитник на досъдебното
производство.
Преводача А.М. се явява – редовно
призован.
Съдът, като взе предвид, че обвиняемият
е чужд гражданин и не владее български език прецени, че по делото следва да
бъде назначен преводач, който да превежда от български език на персийски език и
от персийски език на български език.
Съдът,
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА на основание чл. 142,
ал. 1 вр. чл.395е от НПК, А.М. за преводач по настоящето дело, който да
извърши устен превод от български език
на персийски език и от персийски език на
български език.
Съдът снема самоличността на
преводача:
А.М. роден на ***г. в И*,
български гражданин, с адрес ***, женен, полувисше образование, ЕГН: **********, без родство и особени отношения със страните.
СЪДЪТ разяснява на преводача отговорността
на основание чл.290, ал.2 от НК. Преводача дава обещание да направи точен и
верен превод.
По хода на делото
Прокурорът: Да се даде ход на делото.
Адв. П.: Да се даде ход на делото.
Адв. Д.: Да се даде ход на
делото.
Обвиняемият /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
Съдът запита обвиняемият А.А.,
желае ли, след като е упълномощил адвокат, да продължи да бъде защитаван от
служебния защитник.
Обвиняемият /чрез преводача/: Няма
проблем да остане служебният защитник.
СЪДЪТ счита, че не са налице процесуални
пречки за даване ход на делото в съдебно заседание, поради което
О
П Р Е Д Е Л И:
ДАВА
ХОД НА ДЕЛОТО
На осн. чл. 272 от НПК
председателят сне самоличността на обвиняемия.
А.А./ А.A./, роден на ** април 19**г. в гр. Т., И*, ирански гражданин, с висше
образование, неженен, неосъждан, с документ за самоличност ирански паспорт № ********, издаден на ****г. и валиден до ****г.
Съдът разясни правата на страните
за отвод на съда, прокурора, съдебния секратар и преводача съгласно чл. 274 от НПК.
Прокурорът: Нямам искания за отводи.
Адв.П.: Нямам искания за отводи.
Адв.Д.: Нямам искания за отводи.
Обвиняемият А. /чрез преводача/: Нямам искания за отводи.
Водим от горното, съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ
Прокурорът:
Господин съдия, постигнали сме споразумение с насрещната страна, със защитата,
според което подсъдимия А. се признава за виновен в извършване на
престъплението по чл. 316 във вр. с чл. 308, ал. 2, за това че се е ползвал от неистински официален
документ- италианска виза , като за това че се признава за виновен ще получи
наказание 4 месеца лишаване от свобода , като изтърпяването на наказание ще
бъде отложено за един изпитателен срок от 3 години. Има едни разноски по делото
за преводач в размер на 45 лв , а експертизата, която е извършена по делото, е от служител на ГПУ – М.Търново - и там няма разноски .Намирам, че така
постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала и моля да го
одобрите.
Адв. П.: Постигнали
сме споразумение с държавното обвинение, същото не противоречи на морала и
закона, обвиняемият е с ясното съзнание
за извършеното, признава вината си и
изрази категоричното си съгласие с текста на споразумението. Моля да бъде
одобрено.
Адв.Д.: Моля
да бъде одобрено така постигнатото споразумение с прокуратурата.
Обвиняемият /чрез преводача/: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен.Разбирам
какво съм извършил.Разбирам изцяло последиците от споразумението . Съгласен съм
с тях. Доброволно съм подписал споразумението и всички останали документи.
Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.
ОБВИНЯЕМ:
/ А.А. /
ПРЕВОДАЧ:
/ А.М. /
СЪДЪТ на основание чл. 382, ал. 5 от НПК, предлага на страните промяна на
постигнатото споразумение в следния смисъл.
По отношение на вещественото
доказателство
1.
един брой ирански паспорт с № *********, издаден
на ***г. и валиден до ***г., на името на обвиняемия А.А./ А.A./, по който няма признаци за преправки и интервенции, с положен в него италиански визов стикер № *********,
издаден на ****г. и валиден от***г. до ******г. – установен като
неистински, да бъде върнат на обвиняемия
чрез ГПУ Малко Търново, след като в документа се направи надлежно отбелязване върху визовия стикер за неговото анулиране като
неистински официален документ.
По отношение на разноските по
делото на ДП за превод и в хода на съдебното производство, на основание чл.
189, ал. 2 от НПК, да останат в тежест
на органите, които са ги направили, съответно ГПУ М.Търново и РС М.Търново.
Прокурорът: Не възразявам да се направят
промените.
Адв. П.: Не възразявам.
Адв.Д.: Не възразявам.
Обвиняемият/Чрез преводача/: Не
възразявам, наясно съм. Съгласен съм със споразумението.
ОБВИНЯЕМ:
/ А.А. /
ПРЕВОДАЧ:
/ А.М. /
СЪДЪТ констатира, че между
Районна прокуратура - гр. Малко Търново, адв.М.П. *** и адв. Т.Д. ***, като
защитници на обвиняемия А.А. и А.А. е постигнато следното споразумение:
ОТНОСНО ДЕЯНИЕТО:
1. Обвиняемият А.А. / А.A./, роден на ** 19**г. в гр. Т., И*, ирански гражданин, с
висше образование, неженен, неосъждан, с документ за самоличност ирански
паспорт № ********, издаден на****19г. и валиден до
*****24г., се признава за виновен в
това, че:
1.1. На 26.06.2019 год., около 15,30 часа, на трасе „влизащи МПС“ на ГКПП Малко Търново от Република
Турция за Република България , съзнателно се е ползвал от неистински официален документ
– италиански визов стикер № ********* , издаден на ***19г. , валиден от ** ** **19г.
до ** **** */**9г. , на името на А.А. , роден на ***г., пред длъжностно лице –
граничен полицай , когато от него не може да се търси наказателна отговорност за самото съставяне на документа.
1.2.Деянието съставлява
престъпление чл. 316, вр. с чл.308, ал.2 от НК и за него се предвижда наказание Лишаване от
свобода до 8 години.
1.3.Деянието е извършено от А.А.,
виновно при форма на вината – “пряк
умисъл”.
1.4. С деянието не са причинени
имуществени вреди.
1.5. На основание чл. 189, ал. 2
от НПК разноските по делото в размер на 45.00 лева за преводач в досъдебното
производство остават за сметка на ГПУ М. Търново и тези по настоящето
производство остават за сметка на съда.
1.6. Веществени доказателства: един брой ирански паспорт с № *********, издаден на *****19г. и валиден до ****24г., на името на обвиняемия А.А./ А.A./, по който няма признаци за преправки и интервенции, с положен в него италиански визов стикер № *********, издаден на ***19г. и
валиден от ***19г. до ***19г. – установен като истински, да бъде върнат на обвиняемия чрез ГПУ Малко
Търново, след като в документа се направи
надлежно отбелязване
върху визовия стикер за неговото анулиране като неистински официален документ.
ОТНОСНО НАКАЗАНИЕТО:
За посоченото в т.1.1.
престъпление, на обвиняемият А.А./ А.A./, роден
на ** април 19**г. в гр. Т., И*, ирански гражданин, с висше образование, неженен,
неосъждан, с документ за самоличност ирански паспорт № ********, издаден на ****19г. и валиден до ****24г. му се налага наказание Лишаване от свобода за срок от 4/ЧЕТИРИ МЕСЕЦА/, което на основание
чл.66, ал.1 от НК, се ОТЛАГА за изпитателен срок от 3/ТРИ/ ГОДИНИ.
Удовлетворени от споразумението,
страните го подписват.
ПРОКУРОР:
/ Борис Луков /
ЗАЩИТНИК:
/ адв. М.П. /
ЗАЩИТНИК:
/ адв. Т.Д. /
ОБВИНЯЕМ:
/ А.А. /
ПРЕВОДАЧ:
/ А.М. /
След като се запозна с
материалите по Досъдебно производство № 12/2019
г. по описа на ГПУ – гр. Малко Търново и споразумението, съдът намира
представеното споразумение за непротиворечащо на закона и морала и че като
такова следва да бъде одобрено. Съдът приобщава материалите по Досъдебното
производство. Същото е представено в изискуемата от закона форма, подписано е
от прокурора, обвиняемия и неговият защитник. Имуществени вреди от
престъплението няма и обвиняемия се отказва от съдебно разглеждане на делото по
общия ред. Съдът оппредели възнаграждениена преводача А.М. в размер на 30.00
лв.
Предвид изложеното и на основание
чл. 382, ал.7 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА сключеното на 23.07.2019г.
споразумение между ПРОКУРОР при Районна
прокуратура - гр. Малко Търново – Борис Луков, адвокат М.П. *** и участващия в
днешно съдебно заседание защитник – адв. Т.Д.,***, като защитници на обвиняемия
А.А./ А.A./, роден на ** **19**г. в гр. Т.,
И*, ирански гражданин, с висше образование, неженен, неосъждан, с документ за
самоличност ирански паспорт № ********, издаден на *****19г. и валиден
до *****24г. и лично А.А./ А.A./, роден на ** ** 19**г. в гр. Т., И**, ирански гражданин,
с висше образование, неженен, неосъждан, с документ за самоличност ирански
паспорт № ********, издаден на *****19г. и валиден
до ****4г., както и направените в днешно
с.з. промени, с което подсъдимият се признава за ВИНОВЕН в това, че: На 26.06.2019 год., около 15,30 часа, на трасе „влизащи МПС“ на ГКПП Малко Търново от Република
Турция за Република България , съзнателно се е ползвал от неистински официален документ
– италиански визов стикер № ********* , издаден на *****9г. , валиден от ** ***9г.
до ** *** **9г. , на името на А.А./ А.A./ ,
роден на ***г., пред длъжностно лице – граничен полицай , когато от него не
може да се търси наказателна отговорност за самото съставяне на документа–
престъпление по чл. 316, вр. с чл.308, ал.2 от НК,
поради което и на основание чл. 316 вр. с чл. 308, ал. 2 от НК и чл. 54, ал. 1 от НК му НАЛАГА наказание
„лишаване от
свобода“ за срок от 4 /ЧЕТИРИ МЕСЕЦА/,
което на основание чл.66, ал.1 от НК, се ОТЛАГА за изпитателен срок от 3 /ТРИ/ ГОДИНИ.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК разноските по делото в размер на 45.00 лева, за преводач в досъдебното
производство остават за сметка на ГПУ М. Търново и тези в размер на 30.00 лева
по настоящето производство остават за сметка на съда.
Веществени доказателства: един брой ирански паспорт с № *********, издаден на***9г. и валиден до *****4г., на името на обвиняемия А.А./ А.A./, по който няма признаци за преправки и интервенции, с положен в него италиански визов стикер № *********, издаден на *****9г. и
валиден от *****9г. до *****9г. – установен като неистински, да бъде върнат на обвиняемия чрез ГПУ Малко
Търново, след като в документа се направи
надлежно отбелязване
върху визовия стикер за неговото анулиране като неистински официален документ.
Да се уведоми ГПУ Малко Търново
за разпореждането с вещественото доказателство и паспортът да им бъде предаден
за последващите действия.
ПРЕКРАТЯВА
производството по НОХД № 69/2019 г. по описа на Районен съд – гр. Малко Търново.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО за одобряване на споразумението е окончателно и не подлежи
на жалба и протест.
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
След одобряване на
споразумението, съдът се занима с наложената мярка за неотклонение.
Прокурорът: Мярката следва да се
отмени
Адв. П.: Няма основание, следва
да бъде отменена.
Адв.Д.: Присъединявам се .
Обвиняемият/ чрез преводача/ : Нямам
становище.
Съдът, след като изслуша
страните, взе предвид следното. С Определение № 23 от 28.06.2019г. по ЧНД № 54 /
2019г. на РС гр. Малко Търново , спрямо обвиняемият А.А./ А.A./, роден на ** ** 19**г. в гр. Т., И*, ирански гражданин,
с висше образование, неженен, неосъждан, с документ за самоличност ирански
паспорт № ********, издаден на ******9г. и валиден
до ****4г., е взета мярка за неотклонение
„задържане под стража“. Наложената мярка не е била обжалвана и е влязла в сила
на 05.07.2019г. Към настоящия момент мярката за неотклонение не е отменена. С
одобряване на настоящото споразумение обвиняемият е признат за виновен за
деяние по чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2 от НК, наложено му е наказание 4/четири/
месеца лишаване от свобода с изпитателен срок от 3/ три/ години. Разпоредбата на чл. 309, ал. 4 от НПК
сочи, че „Когато подсъдимият е
освободен от наказателна отговорност, осъден е условно, осъден е на наказание,
по-леко от лишаване от свобода, или е оправдан, мярката за неотклонение се
отменя или се заменя с най-леката, предвидена в закона. В този случай
задържаният подсъдим се освобождава още в съдебната зала”. В настоящият случай е налице хипотеза от разпоредбата, отпаднала е нуждата
от прилагане на посочената мярка за неотклонение и същата следва да бъде
отменена.
Водим от горното , Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ОТМЕНЯ мярката за неотклонение
„задържане под стража” спрямо обвиняемия А.А./ А.A./, роден на ** ** 9**г. в гр. Т., И*, ирански гражданин, с висше
образование, неженен, неосъждан, с документ за самоличност ирански паспорт № ********, издаден на ****9г. и валиден до *****г. взета по ЧНД № 54
/ 2019г. на РС М. Търново на ****9г.
Освобождава обвиняемия А.А., роден на ** април 19**г. в
гр. Т., И*, ирански гражданин, с висше образование, неженен, неосъждан, с
документ за самоличност ирански паспорт № ********, издаден на ****9г. и валиден до ****4г.
Определението подлежи на
обжалване и протест по реда на гл. XXII от НПК
в 7- дневен срок от днес.
За Определението да се уведоми Началника
на Следствен арест гр. Бургас и РД „Охрана” гр. Бургас.
На основание чл. 395а от НПК
съдът запита обвиняемият желае ли писмен превод на настоящия протокол.
Обвиняемият/ чрез преводача/ : Отказвам
писмен превод на днешния съдебен протокол и определението на съда.
Протокола изготвен в с.з., което
приключи в 13.40ч.
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
Секретар: