ПРОТОКОЛ
№ 227
гр. Сливница, 07.09.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, IV-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на седми септември през две хиляди двадесет и трета
година в следния състав:
Председател:КАЛИНА КР. ФИЛИПОВА
при участието на секретаря Мария В. Иванова
и прокурора Д. Б. Б.
Сложи за разглеждане докладваното от КАЛИНА КР. ФИЛИПОВА
Наказателно дело от общ характер № 20231890200592 по описа за 2023
година.
На именното повикване в 14:15 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинброд – ТО Своге, редовно уведомена, се явява
прокурор Б..
Обвиняемият Г. О. /G.O./– редовно призован, се явява лично и с адвокат В. Н.–
САК, упълномощен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на гръцки език и обратно Е. Е. Х..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Г. О. /G.O./ не е български
гражданин, същият е гражданин на Гр. и не владее български език, владее гръцки, намира,
че следва да му бъде назначен преводач от български език на гръцки език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Е. Е. Х. за преводач от български език на гръцки език и обратно на
обвиняемия Г. О. /G.O./, по н.о.х.дело № 592/2023 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
Издаде се РКО!
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Е. Х. – 45 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
1
Обвиняемият Г. О. /G.O./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на гръцки език,
който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Б.: Да се даде ход на делото.
Адвокат Н.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Г. О. /G.O./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Г. О. /G.O./, роден на ********** г. в *************.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Г. О. /G.O./ по чл. 55,
чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в
от НПК.
Обвиняемият Г. О. /G.O./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от адв. Н.. Не желая да се извършва писмен
превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Б.: Госпожо Председател, със защитника на обвиняемия Г. О. /G.O./–
адвокат адв. В. Н. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се
запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат Н.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият Г. О. /G.O./, (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника ми.
Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
2
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между Д. Б. – прокурор при Районна прокуратура – Костинброд –
ТО Своге, наблюдаващ производството по ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 180/2023 г.
по описа на ГПУ - Калотина, пр. пр. № 2216/2023 г. по описа на РП - Костинброд, и адв. В.
Н. – САК – упълномощен защитник на обвиняемия Г. О. /G.O./, със съгласието на
обвиняемия Г. О. /G.O./ и в присъствието на преводача от и на гръцки език – Е. Е. Х..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор Б.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат Н.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Г. О. /G.O./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида,
в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Г. О. /G.O./, досежно
следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли
последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на
определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли е
с тези последици? Доброволно ли е подписал споразумението?
Отговор на обвиняемия Г. О. /G.O./, (чрез преводача): Да, разбирам обвинението.
Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги
разяснихте. Да, съгласен съм с тези последици. Доброволно подписах споразумението. Не
ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
I. СТРАНИ
Споразумението се сключи между прокурор Д. Б. и адвокат В. Н. САК, служебен
защитник на обвиняемия Г. О. /G.O./, роден на 27.06.1993 г. в К., Гр., гражданин на Гр., със
съгласието на обвиняемия чрез превод от български език на гръцки език и обратно от
преводача Е. Е. Х., ЛНЧ ***.
3
II. ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ
1. Срещу обвиняемия Г. О. /G.O./ е повдигнато обвинение за престъпление по чл. 316
във вр. с чл. 308, ал. 2 във вр. с ал. 1 НК.
2. На страните са известни и са съгласни с правните последици на споразумението, а
именно, че след одобрението му от страна на първоинстанционния съд, определението на
същия по чл. 382 НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила осъдителна присъда
за обвиняемия Г. О. /G.O./ и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
3. От престъплението не са причинени имуществени вреди.
III. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
1. С настоящото споразумение страните се съгласяват досъдебно производство №
180/2023 г. по описа на ГПУ Калотина, прокурорска преписка № 2216/2023 г. по описана на
РП Костинброд, ТО Своге да бъде решено със споразумение и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
2. Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Г. О. /G.O./, роден
на *********, се признава за виновен, че е осъществила от обективна и субективна страна
състава на престъпление по чл. 316 във вр. чл.308,ал.2 във вр. с ал.1 НК, за това, че на
04.09.2023г., около 15.30 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, Софийска област, на
автоматизирано работно място (АРМ) № 11, на трасе „входящи леки автомобили“, при
извършване на гранична проверка съзнателно се е ползвал пред Т.Д. - младши инспектор
при ГКПП Калотина от неистински официален чуждестранен документ – гръцко
свидетелство за управление на моторно превозно средство с № ***, на което е придаден вид,
че е издадено на *** г. от Република Г. на името на G.O., роден на ********** г. в Гр., като
от него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност –
престъпление по чл. 316 във вр. чл. 308, ал.2 във вр. ал.1 НК.
3. Вид и размер на наказанието :
Страните се споразумяват на основание чл. 316 във вр. чл. 308, ал.2 във вр. ал.1 НК
във вр. чл.54, ал. 1, НК на обвиняемия на Г. О. /G.O./ да бъде наложено наказание „лишаване
от свобода“ за срок от 6 /шест/ месеца, изпълнението на което, на основание чл. 66, ал. 1 НК
да бъде отложено за срок от 3 / три / години, считано от датата на одобряването на
настоящето споразумение от съда.
4. Веществени доказателства - Страните се споразумяват приобщеното по делото
веществено доказателство : неистински официален чуждестранен документ – гръцко
свидетелство за управление на моторно превозно средство с № ***, на което е придаден вид,
че е издадено на *** от Р Г. на името на G.O., роден на **********г в Гр., да остане между
кориците на делото за срока на съхранението му.
5. Разноски по досъдебното производство – Страните се съгласяват разноските по
делото, сумата от 142,54 лева /сто четиридесет и два лева и 54 стотинки/ за изготвена
4
експертиза, да се възложат на обвиняемия Г. О. /G.O./ и да бъдат изплатени от него по
сметка на ГПУ Калотина.
Настоящото споразумение се изготви и подписа от :
ПРОКУРОР : ЗАЩИТНИК :
/ Д. Б. / / В. Н. /
ОБВИНЯЕМ :
Г. О.
/ G.O. /
ПРЕВОДАЧ :
/ Е. Х. /
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Д. Б. –
прокурор при Районна прокуратура – Костинброд – ТО Своге, наблюдаващ производството
по ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 180/2023 г. по описа на ГПУ - Калотина, пр. пр. №
2216/2023 г. по описа на РП – Костинброд – ТО Своге, и адв. В. Н. – САК – упълномощен
защитник на обвиняемия Г. О. /G.O./, със съгласието на обвиняемия Г. О. /G.O./и в
присъствието на преводача от и на гръцки език – Е. Х., с което обвиняемият Г. О. /G.O.
роден на ********** г. в К., Гр., гр********, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН ЗА ТОВА, че
5
на 04.09.2023 г., около 15.30 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, Софийска област, на
автоматизирано работно място (АРМ) № 11, на трасе „входящи леки автомобили“, при
извършване на гранична проверка съзнателно се е ползвал пред Т.Д. - младши инспектор
при ГКПП Калотина от неистински официален чуждестранен документ – гръцко
свидетелство за управление на моторно превозно средство с № ***, на което е придаден вид,
че е издадено на *** г. от Република Г. на името на G.O., роден на ********** г. в Гр.,
като от него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност,
поради което и на основание чл. 316 във вр. чл. 308, ал.2 във вр. ал.1 във вр. чл.54, ал. 1, НК
го ОСЪЖДА на „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” ЗА СРОК ОТ 6 (ШЕСТ) МЕСЕЦА.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
ОБВИНЯЕМИЯ Г. О. /G.O./, с установена по делото самоличност наказание 6 (ШЕСТ)
МЕСЕЦА „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание 59, ал. 1 от НК времето, през което обвиняемия Г. О.
/G.O./, със снета по делото самоличност, е бил задържан, а именно от 04.09.2023 г. до
датата на одобряване на настоящото споразумение – 07.09.2023 г., при евентуално
изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.
ПОСТАНОВЯВА основание чл. 381, ал. 5, т. 6 НПК, приобщеното по делото
веществено доказателство : неистински официален чуждестранен документ – гръцко
свидетелство за управление на моторно превозно средство с № ***, на което е придаден вид,
че е издадено на *** от Р Г. на името на G.O., роден на **********г в Гр., да остане между
кориците на делото за срока на съхранението му.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, Г. О. /G.O./, със снета по делото
самоличност, да заплати по сметка на ГПУ - Калотина направените по делото разноски в
размер на 142,54 /сто четиридесет и два лева и 54 стотинки/ лв.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 592/2023 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Г. О. /G.O./, СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ АРЕСТА, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14,25 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
6