Протокол по дело №17/2021 на Районен съд - Пазарджик

Номер на акта: 309
Дата: 9 април 2021 г. (в сила от 9 април 2021 г.)
Съдия: Веселка Златева
Дело: 20215220100017
Тип на делото: Гражданско дело
Дата на образуване: 6 януари 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 309
гр. Пазарджик , 06.04.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – ПАЗАРДЖИК, III ГРАЖДАНСКИ СЪСТАВ в
публично заседание на шести април, през две хиляди двадесет и първа година
в следния състав:
Председател:Веселка Златева
при участието на секретаря Елена Пенова
Сложи за разглеждане докладваното от Веселка Златева Гражданско дело №
20215220100017 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 13:25 часа се явиха:
Молителката, редовно призована, не се явява и не се представлява.
По делото е постъпила молба от адв. Х.Г., процесуален представител на
молителката, редовно упълномощен да я представлява, с която моли да се
даде ход на делото, няма искания по доказателства и изразява становище по
съществото на спора.
Заинтересованата страна Община гр. Пазарджик, редовно призовани, не
изпращат представител.
Съдът намира, че не е налице процесуална пречка за даване ход на
делото в днешното съдебно заседание,
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО :
НА ОСНОВАНИЕ чл. 146 от ГПК
ОПРЕДЕЛИ:
ДОКЛАДВА ДЕЛОТО:
В депозираната молба от молителката К. Д. Ю. против ответната
Община гр. Пазарджик, на основание чл. 19, ал. 1 от Закона за гражданската
регистрация, моли съда да допусне промяна на фамилното име същата, а
1
именно: К. Д. Ю., от Ю. на К. - Ю..
Посочва в молбата, че освен български гражданин, била и гражданин и
на Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия, където живеела
и работила през последните години. Приела фамилията Ю., след като на
16.05.2013 г. в гр. Хакни, Великобритания сключила граждански брак със
С.М. Ю. (Scott Matthew Euser). На 13.08.2013 г. в гр. Пазарджик било
издадено Удостоверение за сключен граждански брак, с което сключеният в
чужбина граждански брак бил регистриран пред българските власти. Още
тогава била допусната грешка при транскрипирането на името от латиница на
български език, като вместо Ю., както се произнася името на български, в
удостоверението за граждански брак, респективно в личните документи на
молителката, фамилното й име било записано като Ю.. Освен тази техническа
неточност, от сключването на брака до днес, молителката желаела да
възстанови българското фамилно име К., като към него добави с фамилното
име на своя съпруг в съответствие с българската именна традиция и
българското законодателство - чл. 14, ал. 2 ЗГР във вр. чл. 12 СК.
Няколко години по-късно, през 2020 г., молителката официализирала
желаната промяна във фамилното си име, като съобразно британското
законодателство променила фамилното си име от К. Д. Ю. (...) на К.Д. К. - Ю.
(KATYA DIMITROVA KARAKASHEVA - EUSER). За това свидетелствало
Удостоверение за смяна на име от 23.10.2020 г., което представя в препис на
английски език, както и в превод на български език. Промяната била отразена
в британския паспорт на молителката, препис от който представя като
доказателство към настоящата молба.
Сочи се, че субективното желание на молителката, наред с
необходимостта от въвеждане в съответствие на българските й документи за
самоличност с тези от британското й гражданство, били аргументи, всеки от
които следвало да се квалифицира като „важно обстоятелство“ по смисъла на
чл. 19, ал. 1 от ЗГР. Правото на име, освен инструмент за индивидуализация
на лицето в гражданския оборот, било и неразделна част от правото на
самоопределяне на всяко лице. В този смисъл била и константната практика
на съдилищата, включително и на ВКС в редица определения, както и
решения, постановени по реда на чл. 290 от ГПК. На следващо място се
посочва, че когато едно лице носи различни имена в две различни държави,
това можело да създаде проблеми за идентификацията на лицето при
взаимодействия с администрациите на тези държави и други неудобства,
което според съдебната практика, било самостоятелно основание, което
следвало да се квалифицира като „важно“ по смисъла на чл. 19, ал. 1 от ЗГР.
Искането на молителката не противоречи на нормативните разпоредби или на
правните принципи и не целяло въвеждане в заблуждение на определени
институции или органите на реда. Като доказателство представя свидетелство
за съдимост на молителката.
2
Предвид гореизложеното моли съда да постанови решение, с което да
допусне промяна на фамилното име на К. Д. Ю., ЕГН ********** от Ю. на К.
- Ю..
При условията на евентуалност, в случай че съдът приеме, че не била
възможна промяна в изписването на Ю. на Ю., то моли да допусне промяна
на фамилното име от Ю. на К. – Ю..
Представени са писмени доказателства. Формулирани са доказателствени
искания.
В срока по чл. 131 от ГПК отговор от ответната Община гр. Пазарджик не
е постъпил.
При тези данни съдът приема, че е предявен иск с правно основание чл.
19 от ЗГР.
Съдът счете делото за изяснено от фактическа страна, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД ПО СЪЩЕСТВО.
Съдът обяви, че ще се произнесе с решение в законоустановения срок.
Протоколът се изготви в с.з., което приключи в 13.40 часа.

Съдия при Районен съд – Пазарджик: _______________________
Секретар: _______________________
3