№ 325
гр. Свиленград, 11.10.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ
в публично заседание на единадесети октомври, през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Милена Недева Славова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200777 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 11:50 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ – Любимец съгласно
Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимата Н. ЯВ..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор М.С..
Подсъдимата Н. ЯВ., редовно призована, осигурена на „Скайп” линия от
СДВНЧ – Любимец. За нея се явява адв. Д.Т., упълномощен защитник от досъдебното
производство.
В залата присъства преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ., редовно уведомена.
Адв. Т. – Заявявам, че подзащитната ми в настоящото производство ще се
ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимата Н. ЯВ. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника , че желае да се ползва от турски език в
настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя Ф. МЮСТ. СЮЛ. , която да извърши устен превод от
български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1
от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимата Н. ЯВ. преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. , която да
1
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. , родена на ********** година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град *********, със средно
образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите и
другите участници в производството.
Преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ.– Обещавам да направя верен превод.
Съдът разясни правата и задълженията на преводача
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Ясни ми са правата и задължениеята.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Т. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата Н. ЯВ. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача и
заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото. Не
възразявам участието ми в заседанието да е по „Скайп“ връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимата чрез преводача.
Подсъдимата Н. ЯВ., родена на **********г. в град Вираншехир, Р. Турция,
кюрд по произход, турска гражданка, живуща в град ***********, омъжена, с начално
образование, домакиня, неосъждана.
Служител в СДВНЧ – Любимец Георги Белчев – Удостоверявам, че лицето,
което участва във видеоконференцията и на когото снехте самоличността е Н. ЯВ..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
2
защитника на подсъдимата, секретаря и преводача.
Адв. Т. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимата Н. ЯВ. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимата Н. ЯВ. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимата Н. ЯВ., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. Т. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството
по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимата Н. ЯВ. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимата Н. ЯВ., разбира
ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците от
споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата Н. ЯВ. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписала съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес 11.10.2021г. в гр.Свиленград между подписаните: М.С.- прокурор при
Районна прокуратура Хасково,ТО Свиленград и Д.Т. - адвокат при Адвокатска колегия
– гр.Хасково – упълномощен защитник на Н. ЯВ. - обвиняема по Бързо производство
№243/2021г. по описа на ГПУ Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
делото, включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:
1.Обвиняемата Н. ЯВ. родена на **********г в гр.Вираншехир, Р.Турция ,
3
кюрдка по произход, гражданка на Р.Турция, живущ в гр.************, омъжена, не
осъждана, начално образование, домакиня, без документи за самоличност по заявени
данни от лицето, се признава за виновна в това, че:
На 02.10.2021г в района на ГКПП "Капитан Андреево -шосе" ,
общ.Свиленград, обл.Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция
в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -престъпление
по чл.279, ал.1 от НК
За така извършеното престъпление от Н. ЯВ., със снета по-горе самоличност на
основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода”
за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
От деянието извършено от обвиняемата Н. ЯВ. не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Направените по делото разноски в размер на 120,00 лева за преводач на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е
направил.
5. Веществените доказателства по делото , а именно:
- турски паспорт с № U12462565 издаден на 24.03.2016г. на името на Мелике
Трутлеин /MELIKE TREUTLEIN/родена на 10.08.1988г.
- германска карта разрешение за пребиваване с №Y012662ZV на името на Мелике
Трутлеин /MELIKE TREUTLEIN/ родена на 10.08.1 988г.
- германски паспорт с № G3932963 издаден на 11.05.201 8г на името на Самира Hyp
Трутлеин /SAMIRA NUR TREUTLEIN/родена на 09.01.2014г
- германски паспорт с № G4788743 издаден на 15.10.201 8г на името на Джуан Енсар
Трутлеин /JIYAN ENSAR TREUTLEIN/роден на 20.01.2012г.
да се върнат на собственика им, като се изпрати на ОД-МВР-Хасково.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящето споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5
от НПК.
На обвиняемата Н. ЯВ., чрез преводача от турски на български език и обратно
Ф. МЮСТ. СЮЛ. ЕГН ********** живущ в гр*************, предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК, му беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение, а именно че след одобряването на споразумението, определението на
съда по чл.382, ал.9 от НПК е окончателно и има последиците на влязла в сила присъда
и същият декларира, че е съгласен със споразумението и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
4
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаната: Н. ЯВ., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено
чрез преводача Ф. МЮСТ. СЮЛ. ЕГН ********** живущ в гр*************,
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМА:............................
(Ф. МЮСТ. СЮЛ.) (Н. ЯВ.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура -Хасково
ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:................................
(М.С.)
ЗАЩИТНИК:................................
(адв..Д.Т.)
ОБВИНЯЕМА:...........................
(Н. ЯВ.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български
език на турски език на обвиняемата от преводача Ф. МЮСТ. СЮЛ. ЕГН
********** живущ в гр************* предупреден за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:....................................
(Ф. МЮСТ. СЮЛ.)
5
След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурорът, адв. Т. и
преводача, Съдът предостави същия на служител в СДВНЧ - Любимец, за
да ги занесе в СДВНЧ - Любимец за подписването му от подсъдимата в
присъствието на служител на СДВНЧ - Любимец.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурорът, адв.Т. и
преводача, а подсъдимата чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ - Любимец, съгласно Заповед
№360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград.
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М.С. при Районна
прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. Д.Т. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимата Н. ЯВ. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимата Н. ЯВ., родена на **********г. в град
Вираншехир, Р. Турция, кюрд по произход, турска гражданка, живуща в град
***********, омъжена, с начално образование, домакиня, неосъждана
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 02.10.2021г в района на ГКПП "Капитан Андреево -шосе" ,
общ.Свиленград, обл.Хасково, влязла през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК Я
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца
и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
6
Досъдебното производство разноски в размер на 120 лв. (сто и двадесет
лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателство по делото, а именно:
турски паспорт с № U12462565 издаден на 24.03.2016г. на името на Мелике
Трутлеин /MELIKE TREUTLEIN/ родена на 10.08.1988 година, германска
карта разрешение за пребиваване с №Y012662ZV на името на Мелике
Трутлеин /MELIKE TREUTLEIN/ родена на 10.08.1988 година, германски
паспорт с № G3932963 издаден на 11.05.2018 година на името на Самира Hyp
Трутлеин /SAMIRA NUR TREUTLEIN/родена на 09.01.2014 година и
германски паспорт с № G4788743 издаден на 15.10.2018 година на името на
Джуан Енсар Трутлеин /JIYAN ENSAR TREUTLEIN/ роден на 20.01.2012
година ДА СЕ ВЪРНАТ на собственика им, като се изпратят на ОДМВР-
Хасково.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 777/2021г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Н. ЯВ. за престъпление
по чл. 279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимата Н. ЯВ. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Заседанието завърши в 12.00 часа
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
7