Споразумение по дело №656/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 341
Дата: 11 октомври 2022 г. (в сила от 11 октомври 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200656
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 7 октомври 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 341
гр. Свиленград, 11.10.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на единадесети октомври през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
СъдебниЖивка Янк. Г.

заседатели:Маргарита Д. Динкова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200656 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 10:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално Отделение -
Свиленград, редовно уведомени, изпращат представител прокурор М. К..
Подсъдимият Х. Б., нередовно призован, не е изтекъл 3 дневния срок за
отговор, осигурен от органите на СДВНЧ – Любимец, се явява. За него се
явява адв. М. Д., служебен защитник от БП, редовно уведомен.
Свидетел Г. Д. Я., редовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
Свидетел Ж. Г. М. , редовно призована чрез РП –Хасково,
Териториално отделение - Свиленград, не се явява.
Вещо лице Христо Г.ев Ценов, редовно призован чрез РП –Хасково,
Териториално отделение - Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач Т. A – K H – Aла , редовно призован.
Представя писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на
30.00 лева, представя доказателства за това.
Адв. Д. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Х. Б. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Т. A – K H – Aла , който да
извърши устен превод от български език на арабски език и обратно, водим
от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
1
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Х. Б. преводач Т. A – K H – Aла , който
да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т. A – K H – Aла да се изплатят пътни
разноски в размер на 30.00 лева.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. А. H Aла , роден на ***** година в град Аден, Република
Йемен, арабин, български гражданин, живущ в град **************, с висше
образование, женен, неосъждан, с ЕГН **********, без родство, спорове и
дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводач Т. A – K H – AлаВладея писмено и говоримо арабски
език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Т. A – K H – Aла – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Т. A – K H – Aла – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Д. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Х. Б. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Желая да ме
представлява адв. Д. по делото. Не възразявам, че не е изтекъл 3 дневния
срок.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Х. Б. /**************/, роден на ********** г.в
гр.Махдиа, Тунис, берберин, тунизийски гражданин, живущ в
гр.*****************, с основно образование, неженен, общ работник,
неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно
заседание на подсъдимия преди повече от три дни.
Подсъдимият Х. Б. /чрез преводача / – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на арабски език, за което съм подписал декларация, че не
2
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача,
защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, преводача, защитника на подсъдимия и секретаря.
Адв. Д. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимият Х. Б. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им, предвидени по НПК.
Подсъдимият Х. Б. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение със защитника на
подсъдимия Х. Б. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава
ХХІХ от НПК. Представям списък на призованите лица, и за връчен
обвинителен акт, както и декларация от подсъдимия, с която се отказва от
писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу него, като моля да се
приеме декларация като доказателство по делото.
Адв. Д. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приеме представената декларация като доказателство по
делото.
Подсъдимият Х. Б. /чрез преводача / - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представената декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на
изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен
превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт срещу него.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 656/2022 година по
описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимият Х. Б., за разглеждане и одобряване на представеното
споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Х. Б., с което уреждаме всички въпроси по чл. 381,
3
ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв. Д. – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият Х. Б. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимия Х. Б.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласен ли е с
тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Х. Б. /чрез преводача / - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците
на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 11.10.2022 г. в гр. Свиленград между подписаните М. К. -
Зам.Районен прокурор на Районна прокуратура - Хасково и адвокат М. Д. от
АК-гр. Хасково, служебен защитник на Х. Б., роден на ********** г. в
гр.Махдиа ,Тунис, - подсъдими по НОХД №656/2022 год . по описа на РС-
Свиленград, като констатирах ме, че са налице условията визирани в чл.384
от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК
относно следното:
1.Подсъдимия Х. Б., роден на ********** г. в гр.Махдиа, Тунис,
берберин, тунизийски гражданин, живущ в гр.*****************, с адрес за
призоваване в страната: СДВНЧ Любимец, основно образование, не женен,
общ работник, притежаващ паспорт на Тунис с № I 016997, не осъждан се
признава за виновен в това, че
- На 03.10.2022 г. на ГКПП ”Капитан Андреево” - гара, общ.
Свиленград, обл. Хасково съзнателно ползвал неистински чуждестранен
официален документ за самоличност- испанска лична карта № 79207380Е
издадена на 14.10.2021г.на името на Х. Б., роден на **********г. в гр.
Махдиа, Тунис, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр.чл.308 ал.2 вр .ал.1 от
НК и
- На 03.10.2022 г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-гара, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
2.За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2,вр.ал.1 от
4
НК от подсъдимия Х. Б. със снета по-горе самоличност на основание чл.316,
вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване
от свобода” за срок от 8/осем/ месеца, изпълнението на което на основание
чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 години.
За извършеното от подсъдимия престъпление по чл.279, ал.1 от НК на
основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от
свобода” за срок от 6/шест/ месеца и „глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева. На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Х. Б. се определя едно
общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от
свобода” за срок от 8/осем/ месеца.На основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така определеното най-тежко наказание “Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното най-тежко
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
“глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева .
3.Вещественото доказателство по делото, а именно: неистинска
испанска лична карта № 79207380Е издадена на 14.10.2021г.на името на Х. Б.,
роден на **********г. в гр.Махдиа,Тунис /л.13 по делото/ на основание
чл.112 ал.4 от НПК да останат приложени по делото.
4. Направените по делото разноски в размер на 89 лева за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган.
Направените по делото разноски в размер на 220,51 лв. за експертиза на
основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на подсъдимия Х. Б..
5. От деянията извършени от подсъдимия не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия Х. Б. роден на ********** г.в гр.Махдиа ,Тунис, чрез
преводача от български език на арабски и обратно Т. А. H Aла от
гр.************** предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за
неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и
правните последици от споразумението и че след одобряването му от
първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 ал.7 от НПК е
окончателно и има последици на влязла в сила присъда за него и не подлежи
на въззивно и касационна обжалване при което подсъдимия декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписания Х. Б., роден на ********** г. в гр.Махдиа, Тунис -
подсъдим по НОХД № 656/2022 год . по описа на РС-Свиленград
ДЕКЛАРИРАМ, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия
5
ред, запозната съм с настоящото споразумение, доброволно съм го подписал,
съгласен съм с всички негови клаузи и условия и с това, че наказателното
преследване по делото следа да бъде прекратено, а одобреното споразумение
от съда има характер на влязла в сила присъда.


ПРЕВОДАЧ:…………………….......…
ПОДСЪДИМ:..........................
/Т. А. H Aла/ /Х. Б./


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :


РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО,ТО-Свиленград
ЗАМ.РАЙОНЕН

ПРОКУРОР: .......……………… ЗАЩИТНИК: ........……..
…………
/М. К./ /адв.М. Д./


ПОДСЪДИМ :
……………………
/Х. Б./

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на арабски език на подсъдимия от преводача Т. А. H Aла от
гр.************** предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от
НК.

ПРЕВОДАЧ: ……………………….....
/Т. А. H Aла/



Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
6
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник Районен прокурор М. К.
при Районна прокуратура – Хасково и адв. Д. от АК – Хасково – защитник
на подсъдимия Х. Б., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Х. Б. /**************/, роден на
********** г.в гр.Махдиа ,Тунис, берберин, тунизийски гражданин, живущ в
гр.*****************, с основно образование, неженен, общ работник,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 03.10.2022 г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-гара,
общ.Свиленград,обл.Хасково, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1, чл.54, ал.1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 (шест)
месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІ. 2. ПРИЗНАВА подсъдимия Х. Б. /**************/, роден на
********** г.в гр.Махдиа ,Тунис, берберин, тунизийски гражданин, живущ в
гр.*****************, с основно образование, неженен, общ работник,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 03.10.2022 г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-гара, общ. Свиленград,
обл. Хасково съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ за самоличност- испанска лична карта № 79207380Е издадена на
14.10.2021г.на името на Х. Б., роден на **********г.в гр.Махдиа, Тунис, като
от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54,
ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Х. Б., със
снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
7

ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло
наказанието ”ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото
доказателство по делото, а именно: неистинска испанска лична карта №
79207380Е, издадена на 14.10.2021г.на името на Х. Б., роден на **********г. в
гр.Махдиа, Тунис, находяща се на лист 13 от делото, ДА ОСТАНЕ
приложено по делото.

ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимия Х. Б., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд -
Свиленград, направените по делото разноски в размер на 30.00 лв. (тридесет
лева), представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева)
– държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Х. Б., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 220,51 лв. (двеста и двадесет лева и петдесет и
една стотинки), произтичащи от изготвяне на експертиза по бързото
производство.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 89 лв. (осемдесет и девет
лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 656/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х. Б. за
престъпления по чл. 279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


СЪДИЯ:…………………..
/Д.Кирева/

Съдебни заседатели: 1. ………………..
/Ж. Г./
8

2…………………
/М. Динкова/

Подсъдимия Х. Б. /чрез преводача / на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Адв. Д. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Д..

Заседанието завърши в 10.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
9