Протоколно определение по дело №2735/2025 на Софийски градски съд

Номер на акта: 2319
Дата: 9 май 2025 г. (в сила от 7 май 2025 г.)
Съдия: Милен Михайлов
Дело: 20251100202735
Тип на делото: Частно наказателно дело
Дата на образуване: 23 април 2025 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 2319
гр. София, 09.05.2025 г.
СОФИЙСКИ ГРАДСКИ СЪД, НО 7 СЪСТАВ, в публично заседание на
седми май през две хиляди двадесет и пета година в следния състав:
Председател:Милен Михайлов
при участието на секретаря Татяна Ив. Асенова
и прокурора Р. Д. Н.
Сложи за разглеждане докладваното от Милен Михайлов Частно наказателно
дело № 20251100202735 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:

ОСЪДЕНОТО ЛИЦЕ М. Г. О. – редовно призован, се явява лично,
доведен от затвора гр. София.

Явява се АДВОКАТ Д.М.П.-П., определена от САК за служебен
защитник на осъденото лице О..

За СГП се явява ПРОКУРОР Р. Н..

НАЧАЛНИКЪТ на Затвора – град София се представлява от
ИНСПЕКТОР М.М., с днес представена заповед.

Явява се А. Л. Й. – преводач от български език на полски език и от
полски език на български език.

ОСЪДЕНОТО ЛИЦЕ М. Г. О.: Не говоря български език. Разбирам
малко български език, но не го владея достатъчно добре писмено и говоримо,
за да мога да участвам по делото без преводач.
СЪДЪТ, с оглед изявлението на осъденото лице, че не разбира добре
български език намира, че следва да бъде назначен преводач за извършване на
превод в днешното съдебно заседание от български език на полски език и
обратно, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА преводач А. Л. Й. за извършване на превод в днешното
1
съдебно заседание от български език на полски език и от полски език на
български език.
СНЕМА самоличност на преводача
А. Л. Й. – 33 годишна, неосъждана, без дела и родство със страните.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл.290,
ал.2 от НК, като същата обеща даде точен и верен превод от български език на
полски език и от полски език на български език.

Съдът докладва, че с разпореждане за насрочване на делото на съдията-
докладчик от 30.04.2025 г. на основание чл.94, ал.1, т.4 от НПК е изискано от
САК определяне на служебен защитник на осъденото лице М. Г. О., с оглед на
обстоятелството, че последният не владее български език и защитата му в
настоящото производство е задължителна.

АДВОКАТ Д.М.П.-П.: Запозната съм с материалите по делото и мога
да поема защитата на осъденото лице.
ОСЪДЕНИЯТ М. Г. О.: Не възразявам адвокат Д.М.П.-П. да ме
защитава и представлява по настоящото дело.
СЪДЪТ, с оглед изявленията на осъденото лице и адвокат П.-П. и на
основание чл.94, ал.1, т.4 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА АДВОКАТ Д.М.П.-П. от САК, вписана под № 6668 в
НБПП за служебен защитник на осъденото лице М. Г. О..

ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото. Нямам искания за отводи.
ИНСПЕКТОР М.: Да се даде ход на делото. Нямам искания за отводи.
АДВОКАТ Д. П.-П.: Да се даде ход на делото. Нямам искания за
отводи.
ОСЪДЕНИЯТ: Да се гледа делото. Нямам искания за отводи.

СЪДЪТ намери, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

СНЕМА САМОЛИЧНОСТ на осъденото лице:
М. Г. О. – роден на ********** г. в гр.Вадовице, Полша, полски
2
гражданин, със средно образование, женен, осъждан, с постоянен адрес:
Полша, гр. Издебник, област ****.
СЪДЪТ разяснява правата на осъденото лице в настоящото
производство.
ОСЪДЕНИЯТ: Разбирам разясненото ми от съда. Нямам искания за
отводи.

СТРАНИТЕ (поотделно): Нямаме искания за отводи.

СЪДЪТ ДОКЛАДВА постъпила молба за условно предсрочно
освобождаване от осъдения М. Г. О. с дата 28.03.2025 г.

СЪДЪТ ДОКЛАДВА на страните постъпило по искане на съда копие от
определение от 26.02.2025 г. на СГС, НО, 18 състав, по НЧД № 986/2025 г., с
което е оставена без уважение молбата на М. Г. О. за условно предсрочно
освобождаване. Определението на съда е влязло в сила на 06.03.2025 г.

ИНСПЕКТОР М.: Молбата на осъдения е процесуално недопустима,
тъй като не е изтекъл шестмесечния срок по чл.441 от НПК.
ПРОКУРОРЪТ: Моля делото да се прекрати, тъй като считам, че
настоящата молба се явява недопустима.

СЪДЪТ разяснява на осъденото лице М. Г. О., че по българския закон
нова молба за УПО може да бъде подадена не по-рано от последното
произнасяне на съда по делото по такова искане.
ОСЪДЕНОТО ЛИЦЕ М. Г. О.: Разбрах разясненото ми от съда, че
нямам право да подавам молба за ново УПО в срок преди изтичане на
шестмесечен срок от последното произнасяне на съда от предходна моя молба
за УПО.
Правя искане за оттегляне на подадената от мен молба за УПО.

АДВОКАТ Д. П.-П.: Съгласна съм с казаното от подзащитния ми. Моля
да се прекрати делото, поради оттегляне на молбата за УПО.

ИНСПЕКТОР М.: Да се прекрати делото по оттегляне на молбата за
УПО.

ПРОКУРОРЪТ: Не възразявам да се прекрати делото по оттегляне на
молбата за УПО.

3
СЪДЪТ, като взе предвид становището на осъденото лице и заявеното
от него да оттегли молбата си за УПО, намери, че е десезиран по настоящото
дело, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА съдебното производство по НЧД № 2735/2025 г. по
описа на СГС, НО, 7 състав.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване и
протестиране.

Препис от настоящия протокол да се издаде на служебния защитник
адвокат Д.М.П.-П. за послужване пред НБПП.

Да се върне затворническото досие.

За извършения превод в днешното съдебно заседание, СЪДЪТ
определя възнаграждение на преводача А. Л. Й. в размер на 250 лева, платими
от бюджета на СГС, за което да се издаде 1 брой РКО.

Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в
14, 45 часа.
Съдия при Софийски градски съд: _______________________
Секретар: _______________________
4