Споразумение по дело №532/2023 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 39
Дата: 5 октомври 2023 г. (в сила от 5 октомври 2023 г.)
Съдия: Красимир Димитров Димитров
Дело: 20235600200532
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 4 август 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 39
гр. ХАСКОВО, 05.10.2023 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ХАСКОВО, VI-ТИ СЪСТАВ, в публично заседание
на пети октомври през две хиляди двадесет и трета година в следния състав:
Председател:КРАСИМИР Д. ДИМИТРОВ
СъдебниВАЛЕНТИНА П. РАЙКОВА

заседатели:ШЕРИФЕ Р. ЮСЕИН
при участието на секретаря Р. М. К.
и прокурора А. Хр. П.
Сложи за разглеждане докладваното от КРАСИМИР Д. ДИМИТРОВ
Наказателно дело от общ характер № 20235600200532 по описа за 2023
година.
На именното повикване в 10:10 часа се явиха:

ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – Хасково, редовно призовани, се
представляват от прокурор А. П..
ПОДСЪДИМИЯТ Б. Я., редовно призован, се явява.
Явява се и редовно призована адв. Г. К., упълномощен защитник
на подсъдимия от досъдебната фаза на производството.
В залата се явява и преводачът Л. А. Е..

ПОДСЪДИМИЯТ Б. Я. /чрез преводача/: Желая преводът по
делото да се извършва на *** език. Разбирам се с преводача. Нямам
възражения преводът да се извърши от този преводач.
Като взе предвид изразеното от подсъдимия Б. Я. съгласие
извършването на превода на съдопроизводствените действия по делото да
бъде на *** език и като отчете, че подсъдимият е чужд гражданин, съдът
намира, че следва да му бъде назначен преводач в лицето на явяващата се Л.
А. Е., която да извърши превод на всички съдопроизводствени действия по
делото от български език на *** език и обратно, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

1
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Б. Я. преводач в лицето на Л. А. Е.,
която да извърши превод на всички съдопроизводствени действия от
български език на *** език и обратно, по настоящото НОХД № 532/2023 г. на
ОС - Хасково.

Сне се самоличността на преводача:
Л. А. Е. – родена на *** година, в гр. ***, *** гражданка, ***,
неосъждана, *** образование, ЕГН **********, без родство със страните по
делото.
Предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ Л. А. Е.: Обещавам да извърша точен превод.
Известна ми е наказателната отговорност, която нося за даване на неверен
превод. Осъществих контакт с лицето и то няма възражения аз да извърша
превода.

По хода на разпоредителното заседание:
ПРОКУРОРЪТ: Ход на разпоредителното заседание.
АДВ. К.: Моля да дадете ход на делото.
ПОДСЪДИМИЯТ Б. Я. /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не съществуват процесуални пречки за даване
ход на разпоредителното заседание, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНОТО ЗАСЕДАНИЕ.

На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, се пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия:
Б. Я. /B.Y./ – роден на ********** г. в гр. ***, ***, с постоянен
адрес - ***, обл. ***, гр. ***, ул. „***“, комплекс „***“ № ***, ***
гражданин, народност - ***, ***, неосъждан, *** образование, ***.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, съдът провери връчени ли
са своевременно на подсъдимия преписи от обвинителния акт и от
разпореждането на съда.
ПОДСЪДИМИЯТ Б. Я. /чрез преводача/: Получих препис от
обвинителния акт и от разпореждането на съда за насрочване на
разпоредително заседание преди повече от 7 дни в превод и на турски език.
Запознат съм със съдържанието им.
2
На основание чл. 274 от НПК, съдът разясни правото на
страните на отводи срещу членовете на състава на съда, прокурора, съдебния
секретар и защитника, в частност разясни на подсъдимия правата му по НПК.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи.
АДВ. К.: Нямам възражения и искания за отводи против състава
на съда.
ПОДСЪДИМИЯТ Б. Я. /чрез преводача/: Нямам възражения
против състава на съда и искания за отводи. Наясно съм с правата, с които
разполагам. Не възразявам против точността на превода. Не желая писмен
превод на акта на съда.
На основание чл. 395а и сл. от НПК, съдът разясни на
обвиняемия правото му да получи писмен превод на всички актове на съда, да
се откаже от това право, както и правото му във всяко едно положение на
делото да възрази срещу верността и точността на извършвания превод.
ПОДСЪДИМИЯТ Б. Я. /чрез преводача/: Не възразявам против
точността на превода. Не желая писмен превод на акта на съда.

Съдът даде възможност на страните да изразят становище по
въпросите, уредени в чл. 248 и следващите от НПК.
ПРОКУРОРЪТ: Господин Председател, съдебни заседатели,
считам, че делото е подсъдно на съда. Считам, че няма основания за
прекратяване или спиране на наказателното производство. Считам, че
допуснато на ДП отстранимо съществено нарушение на процесуалните
правила. Считам, че са налице основания за разглеждане на делото по реда на
особените правила, тъй като с подсъдимия и с неговия защитник сме
постигнали споразумение, което представям в писмен вид. Предлагам
споразумението да бъде вписано и одобрено от съда, като делото да
приключи по този ред със споразумение. Представям и моля да се приложи
по делото протокол за предявяване на разследване.
АДВ. К.: Уважаеми господин Председател, съдебни заседатели,
делото е подсъдно на съда. Няма основания за неговото спиране или
прекратяване. Не са допуснати на ДП съществени нарушения. Действително
сме постигнали споразумение с прокурора и Ви моля настоящото
производство да мине на споразумение. Няма основание делото да се гледа
при закрити врати, да се назначават резервен съдия, резервен съдебен
заседател, друг защитник или преводач. Постигнали сме споразумение и аз и
моят подзащитен желаем делото да продължи по реда на Глава XXIX от
НПК.
ПОДСЪДИМИЯТ Б. Я. /чрез преводача/: Придържам се към
казаното от защитника ми и желая производството да премине към
разглеждане на споразумение. Потвърждавам, че сме сключили споразумение
и желая делото да приключи със споразумение.
3
Съдът, като изслуша становищата на страните, намира следното:
Както още с разпореждане за насрочване на делото е прието от
съдията-докладчик, предявеното обвинение е за престъпление, родово и
местно подсъдно на ОС - Хасково. Предвид предявеното обвинение липсват
основания за прекратяване или спиране на наказателното производство, а и на
досъдебната му фаза не са допуснати отстраними съществени нарушения на
процесуалните правила, довели до ограничаване правата на обвиняемия или
неговия защитник.
С оглед изявлението на страните, че са постигнали споразумение
и желаят производството по делото да продължи по реда на Глава XXIX от
НПК, се обезсмисля необходимостта от привличане на резервен съдия,
съдебен заседател, назначаване на друг защитник или друг преводач,
респективно извършване на съдебно-следствени действия по делегация.
Мярката за неотклонение, взета по отношение на подсъдимия, на този етап
следва да бъде потвърдена, а доколкото страните не направиха искания за
събиране на нови доказателства, освен това да бъде приложен към
настоящото дело Протокол за предявяване на разследване от 06.07.2023 г. на
Досъдебно производство № 31/2023 г. на ТД „Митница Бургас“, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРИЕМА като доказателство по делото Протокол за предявяване
на разследване от 06.07.2023 г. на Досъдебно производство № 31/2023 г. на
ТД „Митница Бургас“.
ПОТВЪРЖДАВА взетата по отношение на подсъдимия Б. Я.,
роден на ********** г. в гр. ***, ***, мярка за неотклонение „гаранция в
пари“ в размер на 4000 лева.
ДОПУСКА изменение в реда на съдебното заседание и
преминава към разглеждане на делото по реда на Глава XXIX от НПК.
ПРОКУРОРЪТ: Поддържам представеното споразумение,
сключено между мен и защитника на подсъдимия, с което се уреждат всички
въпроси, визирани в разпоредбата на чл. 381 и сл. от НПК. Поддържам
споразумението и моля неговото съдържание да бъде вписано в съдебния
протокол.
АДВ. К.: Поддържам споразумението и моля да бъде вписано в
протокола от съдебно заседание.
ПОДСЪДИМИЯТ Б. Я. /чрез преводача/: Запознат съм със
съдържанието на споразумението и моля то да се впише в съдебния протокол.
Наясно съм с определеното ми наказание.
На основание чл. 384, вр. чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запита
подсъдимия чрез преводача: разбира ли обвинението, признава ли се за
виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с него,
4
доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението, след което същият
заяви:
ПОДСЪДИМИЯТ Б. Я. /чрез преводача/: Разбирам в какво съм
обвинен. Признавам се за виновен. Ясни са ми последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах
споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има
последици на влязла в сила присъда. Съгласен съм с определеното ми
наказание. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.
Съдът ПРЕДЛАГА на страните промени в съдържанието на
споразумението на основание чл. 384, ал. 1 вр. чл. 382, ал. 5 от НПК, касаещи
частта на депозираното споразумение относно възложените на подсъдимия
разноски, като следва да отпадне сумата от 300 лева, платени по ДП устни
преводи на процесуално-следствените действия, както и сумата, платена като
възнаграждение на вещо лице по стоково-оценителна експертиза на МПС и
прикаченото към него полуремарке, в размер на 234 лева, доколкото
задължение на българската държава е да осигури на обвиняемия, респективно
подсъдимия в съдебната фаза на процеса устен превод на извършващите се
действия на разбираем за него език и липсата на необходимост от назначаване
на експертиза, касаеща стойността на товарната композиция.
ПРОКУРОРЪТ: Съгласен съм с така предложените от съда
промени. Моля да допълните споразумението и относно веществените
доказателства – пропуснато е да се впишат опаковките на предмета на
престъплението, които да се унищожат.
АДВ. К.: Съгласен съм с така предложените промени както от
съда, така и от прокурора.
ПОДСЪДИМИЯТ Б. Я. /чрез преводача/: Съгласен съм с така
предложените промени както от съда, така и от прокурора.
Съдът, като отчете становищата на страните и заявеното от
подсъдимия информирано съгласие, че е съгласен с последиците от
споразумението и желае същото да бъде вписано в протокола от съдебно
заседание, ведно с предложените от съда и направените от прокурора
уточнения, първите промени касаещи частта за разноските, а изложените от
прокурора касаещи веществени доказателства – опаковки на предмета на
контрабандата, които следва да се унищожат,

О П Р Е Д Е Л И:

На основание чл. 382, ал. 6 от НПК, ВПИСВА в протокола от
съдебно заседание окончателното съдържание на така постигнатото
споразумение за прекратяване на наказателното производство, както
следва:
Днес 05.10.2023 г. в гр. Хасково, на основание чл.384 ал.1 от НПК
5
между А. П. - прокурор в ***, командирован в *** и адв. Г. К. от АК – ***,
защитник на подс. Б. Я. /B. Y./, *** гражданин, роден на *** г. в гр. ***, ***,
с *** №***, подсъдим по НОХД №532/2023 г. по описа на ОС - Хасково, пр.
преписка №557/2023 г. по описа на ОП – Хасково, се сключи настоящото
споразумение за решаване на делото, съгласно което:
1. Подсъдимият Б. Я. /B.Y./, *** гражданин, роден на *** г. в гр.
***, ***, с *** №***, ***, неосъждан, *** образование, месторабота – ***
във ***, с постоянен адрес: ***, обл. ***, общ. ***, кв. ***, ул. ***, с адрес
за призоваване в страната: гр. ***, ул. “***“ №*** – чрез адв. Г. К. от АК -
Хасково, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ:
На 19.03.2023 г. през ГКПП „Капитан Андреево”, общ.
Свиленград, обл. Хасково, с товарен автомобил влекач марка „Рено“ с рег. №
*** автобус марка „MERCEDES-BENZ“ с *** рег. №*** и прикачено към
него полуремарке рег. №***, пренесъл през границата на страната, от
Република Турция в Република България, без знанието и разрешението на
митниците, стоки за търговски цели в големи размери, а именно: златни
колиета проба 875 /21 карата/ - 3 бр. с общо тегло 458,80 грама, златни
медальона проба 875 /21 карата/ - 10 бр. с общо тегло 275,10 грама, златни
елементи за гривни проба 875 /21 карата/ - 7 бр. с общо тегло 25,60 грама,
златни обеци проба 875 /21 карата/ - 30 чифта с тегло 447,40 гр., всички с
общо нето тегло 1 206,90 грама, на обща стойност 154 483,20 лева -
престъпление по чл.242 ал.1 б.„д“ от НК.
Престъплението е извършено виновно, при форма на вината - пряк
умисъл.
2. За така извършеното престъпление на подсъдимия Б. Я. със
снета по-горе самоличност, на основание чл.242 ал.1 б.„Д“, вр. чл.55 ал.1 т.1 и
ал.2 от НК се налага наказание "лишаване от свобода" за срок от 1 /една/
година и глоба в размер на 10 000 /десет хиляди/ лв.
На основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на така определеното
наказание "лишаване от свобода" се отлага с изпитателен срок от 3 /три/
години.
3. Относно веществените доказателства:
- на основание чл.242 ал.7 от НК, предметът на престъплението, а
именно: златни колиета проба 875 /21 карата/ - 3 бр. с общо тегло 458,80
грама, златни медальона проба 875 /21 карата/ - 10 бр. с общо тегло 275,10
грама, златни елементи за гривни проба 875 /21 карата/ - 7 бр. с общо тегло
25,60 грама, златни обеци проба 875 /21 карата/ - 30 чифта с тегло 447,40 гр.,
всички с общо нето тегло 1 206,90 грама, които са на съхранение в Агенция
„Митници“, ТД „Митница Бургас“ се ОТНЕМАТ в полза на Държавата.
- празни полиетиленови опаковки, поставени в прозрачен джоб, да
се ОТНЕМАТ в полза на държавата и като вещи без стойност да се
унищожат.
6
4. На основание чл.189 ал.3 от НПК разноските направени в
досъдебното производство в размер на 421.20 лв. за възнаграждения на вещи
лица, да бъдат заплатени от подсъдимия Б. Я. по сметка на ТД „Митница
Бургас“.
6. Имуществени вреди от престъплението не са настъпили.
На подсъдимия бе разяснен смисълът на настоящото
споразумение, екземпляр от който му се връчи, като декларира, че се отказва
от съдебно разглеждане на делото по общия ред. Съгласява се с правните
последици от същото, а именно, че след одобряването му от
първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 ал.9 НПК е
окончателно и има последиците на влязла в сила присъда и не подлежи на
въззивно и касационно обжалване.

ПРОКУРОР: ________ ЗАЩИТНИК: ___________
/Ат. П./ /адв. Г. К./


ПРЕВОДАЧ : __________ ПОДСЪДИМ:
__________
/Л. Е./ /Б. Я./

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Б. Я. /B. Y./, *** гражданин, роден на *** г. в ***, с
*** №***, ЗАЯВЯВАМ, че съм съгласен с така постигнатото споразумение
между ОП - Хасково и защитника ми, наясно съм с неговите последици и
ДЕКЛАРИРАМ, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.

ПРЕВОДАЧ : ПОДСЪДИМ:
___________
/Л. Е./ /Б. Я./

ПРОКУРОРЪТ: Считам, че така постигнатото и вписано в
протокола от съдебно заседание споразумение не противоречи на закона и
морала и моля да бъде одобрено.
АДВ. К.: Считам, че споразумението не противоречи на закона и
морала и моля същото да бъде одобрено от съда.
ПОДСЪДИМИЯТ Б. Я. /чрез преводача/: Да се одобри
споразумението.
7

Съдът намира, че така постигнатото споразумение между А. П. -
прокурор в ***, командирован в ***, от една страна и адв. Г. К. от АК – ***,
защитник на подсъдимия Б. Я., от друга страна, за прекратяване на
наказателното производство, не противоречи на закона и морала и същото
следва да бъде одобрено, а наказателното производство прекратено на
основание чл. 24, ал. 3 от НПК, поради което

О П Р Е Д Е Л И:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 382, ал. 7 от НПК, ОДОБРЯВА постигнатото
споразумение между А. П. - прокурор в РП – Хасково, командирован в ОП –
Хасково, от една страна и адв. Г. К. от АК – Хасково, защитник на
подсъдимия Б. Я., от друга страна, по силата на което:

Подсъдимият Б. Я. /B. Y./ – роден на ********** г. в гр. ***, ***,
с постоянен адрес - ***, обл. ***, гр. ***, ул. „***“, комплекс „***“ № ***,
*** гражданин, народност - ***, ***, неосъждан, *** образование, ***, СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:

На 19.03.2023 г. през ГКПП „Капитан Андреево”, общ.
Свиленград, обл. Хасково, с товарен автомобил влекач марка „Рено“ с рег.
№*** автобус марка „MERCEDES-BENZ“ с *** рег. №*** и прикачено към
него полуремарке рег. №***, пренесъл през границата на страната, от
Република Турция в Република България, без знанието и разрешението на
митниците, стоки за търговски цели в големи размери, а именно: златни
колиета проба 875 /21 карата/ - 3 бр. с общо тегло 458,80 грама, златни
медальона проба 875 /21 карата/ - 10 бр. с общо тегло 275,10 грама, златни
елементи за гривни проба 875 /21 карата/ - 7 бр. с общо тегло 25,60 грама,
златни обеци проба 875 /21 карата/ - 30 чифта с тегло 447,40 гр., всички с
общо нето тегло 1 206,90 грама, на обща стойност 154 483,20 лева, поради
което и на основание чл. 242, ал. 1, б.„Д“, вр. чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК,
МУ СЕ НАЛАГАТ наказания: „лишаване от свобода“ за срок от 1 /една/
година, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК, СЕ ОТЛАГА с
изпитателен срок от 3 /три/ години, и „глоба“ в размер на 10 000 /десет
хиляди/ лв.

На основание чл. 242, ал. 7 от НК, ОТНЕМА в полза на
Държавата предмета на престъплението, а именно: златни колиета проба 875
/21 карата/ - 3 бр. с общо тегло 458,80 грама, златни медальона проба 875 /21
8
карата/ - 10 бр. с общо тегло 275,10 грама, златни елементи за гривни проба
875 /21 карата/ - 7 бр. с общо тегло 25,60 грама, златни обеци проба 875 /21
карата/ - 30 чифта с тегло 447,40 гр., всички с общо нето тегло 1 206,90 грама,
които са на съхранение в Агенция „Митници“, ТД „Митница Бургас“.

ОТНЕМА в полза на Държавата веществените доказателства -
празни полиетиленови опаковки, поставени в прозрачен джоб, които като
вещи без стойност ДА СЕ УНИЩОЖАТ.

На основание чл.189 ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Б. Я.,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
сметка на ТД „Митница Бургас“, разноските, направени в досъдебното
производство, в размер на 421.20 лева.

На основание чл. 24, ал. 3 от НПК, ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 532/2023 година по описа на Окръжен съд –
Хасково, поради решаване на делото със споразумение.

Определението е окончателно и не подлежи на обжалване.

С оглед така определеното и наложено наказание, съдът намира,
че мярката за неотклонение, взетата спрямо осъдения следва да бъде
отменена, поради което и на основание чл. 309 от НПК,

О П Р Е Д Е Л И:

ОТМЕНЯ взетата по отношение на подсъдимия Б. Я., роден на
********** г. в гр. ***, ***, мярка за неотклонение „гаранция в пари“ в
размер на 4000 лева.
Определението на съда относно мерките подлежи на обжалване и
протест в 7-дневен срок от днес пред Апелативен съд – Пловдив.

ДА СЕ ИЗПРАТИ писмо до Директора на ОД на МВР – Хасково,
с което дирекцията да бъде уведомена, че наказателното производство по
настоящото НОХД № 532/2023 г. по описа на ОС – Хасково, образувано въз
основа на обвинителен акт на ОП – Хасково, с който е внесено Досъдебно
производство № 31/2023 г. на ТД „Митница Бургас“, е прекратено и
необходимостта от наложена с постановление на прокурор от ОП – Хасково
на осъдения „Забрана за напускане пределите на Република България“, е
отпаднала ex lege.
9

На преводача Л. А. Е. ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение в
размер на 100 лева.

Заседанието приключи в 11:00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10