Споразумение по дело №616/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 286
Дата: 13 септември 2019 г. (в сила от 13 септември 2019 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20195620200616
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 11 септември 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2019                                                                          Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                       наказателен състав

На тринадесети септември                  две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

 

 

                                                           Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА  

                                             Съдебни заседатели: 1. И.Г.

                                                                                   2. Г.Р.

 

 

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Надя Митева

сложи  за разглеждане докладваното от съдия  КИРЕВА

НОХД № 616 по описа на съда за 2019 година

На именното повикване в 09.00  часа се явиха:

 

  Подсъдимата З.А.,  нередовно призована, не е изтекъл три дневния срок, осигурена от органите на СДВНЧ –Любимец, се явява лично и с адв. Д.М., назначен служебен защитник от досъдебното производство.

            Районна прокуратура  – Свиленград -  редовно призовани, изпращат представител  Прокурор Надя Митева.

             Свидетел Ж.Д.Б.,***, не се явява.

  Свидетел Р.Д.Р.,***, не се явява.

            Вещо лице Й.А.Р., редовно призован от РП - Свиленград, не се явява.

  В залата се явява преводач от фарси език – М.Н.Х.,  редовно уведомен. Представя писмена  молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 48/четиридесет и осем/лева, представя доказателства за това.                   

 

 Адв. М. – Заявявам, че подзащитната ми ще се ползва в настоящото производство от фарси език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимата З.А., не владее  български език и предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от фарси език в настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на фарси и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

          НАЗНАЧАВА на подсъдимата З.А., преводач М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на фарси и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.

          ПОСТАНОВЯВА на преводача М.Н.Х. да се изплатят пътни разноски в размер на 48/четиридесет и осем/лева.

Да се издаде РКО.

 

 Сне се самоличността на преводача.

Преводач М.Н.Х., роден на *** ***, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

 Преводач М.Н.Х. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията.

Преводачът М.Н.Х. – Ясни са ми правата и задълженията.

 

По хода на делото

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. М. – Да се даде ход на делото.

Подс. З.А. /чрез преводача/–  Ход на делото. Не възразявам срещу нередовното ми призоваване.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимата/чрез преводача/.

Подсъдимата З.А., родена на ***г. в гр. Ларестан, Иран с адрес:***, Иран, адрес за призоваване в страната СДВНЧ Любимец, обл. Хасково, иранска гражданка, иранка по произход, неомъжена, неосъждана, висше образование, студент по аспирантура.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия преди повече от три дни.

Подсъдимата З.А. /чрез преводача/ – Уведомена съм за днешното съдебно заседание и съм получила препис от обвинителния акт, който ми бе преведен устно и подписах декларация, че не желая писмен превод на същия. Не възразявам, че не е изтекъл тридневният срок за отговор.

 

          На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача, защитника и съдебния секретар.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, преводача, защитника на подсъдимия   и секретаря.

Адв. М. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда,  прокурора, преводача и секретаря.

Подсъдимата З.А. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, преводача прокурора и секретаря.

 

На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата им, предвидени по НПК.

Подсъдимата З.А. /чрез преводача/  Запознах се  с правата си по НПК.     

       

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда на съдебното следствие, като съдът докладва, че с писмо от 13.09.2019г. по делото е постъпила декларация от подсъдимата с която се отказва от писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу нея.  

         Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв. М.   защитник на подсъдимата  З.А. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото.

         Адв. М. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да одобрите. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото

Подсъдимата  З.А. /чрез преводача/  - Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото.

 

Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото постъпилата декларация за отказ от писмен превод на подсъдимата на изготвения обвинителен акт.

Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което    

 

О П Р Е Д Е Л И:

ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен превод на подсъдимата на изготвения обвинителен акт срещу нея.

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 616/2019г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо подсъдимата З.А., за разглеждане и одобряване на представеното споразумение.

          Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв. М. – защитник на подсъдимата З.А., с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.

Адв. М. – Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимата  З.А. /чрез преводача/  - Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

 

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът  запитва подсъдимата  З.А.,  разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли, че споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала споразумението.

Подсъдимата  З.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда. Подписала съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага промяна

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

          Днес, 13.09.2019 г.в гр.Свиленград между подписанитe Надя Митева - Прокурор при Районна прокуратура - гр.Свиленград и Д.М. ***, защитник на З.А., подсъдима по НОХД № 616/2019 год. по описа на РС - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно:

         1. Подсъдимата З.А., родена на ***г. в гр. Ларестан, Иран с адрес:***, Иран, адрес за призоваване в страната СДВНЧ Любимец, обл. Хасково, иранска гражданка, иранка по произход, неомъжена, неосъждана, висше образование, студент по аспирантура, без документи за самоличност по заявени от лицето данни,  СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА в това ,че:

          - На 06.09.2019г. на ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково,съзнателно се ползвала от преправен официален чуждестранен документ за самоличност / бразилския паспорт с № FS315803 на името на Ана Клаудиа Де Кристо Дос Сантос, родена на ***г. в Бразилия /, като от нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК 

            - На 06.09.2019г. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково влязла през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл. 279, ал.1 от НК

             2.За така извършеното от подсъдимата З.А. престъпление по чл.279, ал.1 от НК  със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1 от НК, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200  /двеста/ лева.На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

            За така извършеното от подсъдимата З.А. престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК  със снета по-горе самоличност на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54,ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем / месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание” Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

            На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата З.А.  се определя едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години. На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимата З.А. едно общо  наказание „Лишаване от свобода” се  присъединява изцяло и наказанието глоба  в размер на 200 / двеста / лева.

         3. Вещественото доказателство по делото, а именно: бразилски паспорт с № FS315803 на името на Ана Клаудиа Де Кристо Дос Сантос, родена на ***г. в Бразилия, на основание чл. 112, ал.4 от НПК да остане приложено по делото.

         4. Направените по делото разноски в размер на 178,36 лв.  за преводач на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган. Направените по делото разноски в размер на 183,66 лв. за изготвяне на техническа експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на подсъдимата  З.А..

         5. От деянията, извършени от подсъдимата З.А. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

         За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На подсъдимата З.А., чрез преводача от български на фарси език и обратно М.Н.Х. ЕГН ********** ***»Петко Д Петков» № 42, вх.Г, ет.2, ап.12 - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК, й беше разяснен смисъла и последиците на настоящото споразумение и същата декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.    

                                          ДЕКЛАРАЦИЯ:

            Подписаната З.А. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

ПРЕВОДАЧ:………………             ОБВИНЯЕМА:...............................

        / М.Н.Х. /                      / З.А. /

 

                                  СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:…………………  ЗАЩИТНИК:………………………...

                 /НАДЯ МИТЕВА/                           / Д.М. /

                                                                                     

ОБВИНЯЕМА:..................................            

                / З.А. /

        

 

  Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на фарси език и обратно от преводача М.Н.Х. ЕГН ********** ***»Петко Д Петков» № 42, вх.Г, ет.2, ап.12 - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.

 

                 

                ПРЕВОДАЧ:………………………………

                                      /М.Н.Х./

 

  

Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала. Същото съдържа  съгласие по всички въпроси, относно изискванията на чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК следва да бъде  одобрено  и производството по делото прекратено, водим от което 

                                           О П Р Е Д Е Л И: №

         ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура - Свиленград, представлявана от Прокурор   Надя Митева и адв. Д.М. ***, като защитник на подсъдимата  З.А., както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимата  З.А., родена на ***г. в гр. Ларестан, Иран с адрес:***, Иран, адрес за призоваване в страната СДВНЧ Любимец, обл. Хасково, иранска гражданка, иранка по произход, неомъжена, неосъждана, висше образование, студент по аспирантура.

 ЗА ВИНОВНА  в това, че

 На 06.09.2019г. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково влязла през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,

поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и “Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

ІІ. 2. ПРИЗНАВА подсъдимата З.А., родена на ***г. в гр. Ларестан, Иран с адрес:***, Иран, адрес за призоваване в страната СДВНЧ Любимец, обл. Хасково, иранска гражданка, иранка по произход, неомъжена, неосъждана, висше образование, студент по аспирантура.

 ЗА ВИНОВНА  в това, че

 На 06.09.2019г. на ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково,съзнателно се ползвала от преправен официален чуждестранен документ за самоличност / бразилския паспорт с № FS315803 на името на Ана Клаудиа Де Кристо Дос Сантос, родена на ***г. в Бразилия /, като от нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,

поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК Я  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода“ за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимата З.А., едно общо наказание, явяващо се  най-тежкото  измежду наложените, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК  към така определеното общо наказание  „Лишаване от свобода” и  изцяло наказанието   ” Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал.4 от НПК, вещественото доказателство по делото, а именно: бразилски паспорт с № FS315803 на името на Ана Клаудиа Де Кристо Дос Сантос, родена на ***г. в Бразилия, ДА ОСТАНЕ приложено по делото.

ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимата  З.А., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 183,66 лева лв. (сто осемдесет и три  лева и шестдесет и шест стотинки, произтичащи от изготвяне на експертиза, както и направените по делото разноски в размер на 48/четиридесет и осем/лева, представляващи пътни разноски за преводач в полза на ВСС, по сметка на Районен съд - Свиленград.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в Досъдебното производство разноски в размер на 178,36 лв. (сто осемдесет и осем  лева и тридесет и шест сотинки), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 (петдесет) лева  ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 616/2019 г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу З.А.  за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

                             СЪДИЯ:…………………

 

Съдебни заседатели: 1. ………………

                                                                  /И.Г./

 

                                                                2………………..

                                                                  /Г.Р./

 

Подсъдимата  З.А./чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

          

         Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на СДВНЧ –Любимец, за сведение.

 

Адв. М. – Моля да ми бъде издаден препис от протокола от днешното съдебно заседание.

Съдът намира искането за основателно, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв.М..

 

Заседанието завърши в 09.15 часа.

          Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                

 

      СЪДИЯ:…………………

 

 

                            Секретар:……………………..