Споразумение по дело №67/2021 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 260011
Дата: 4 март 2021 г. (в сила от 4 март 2021 г.)
Съдия: Милена Петева
Дело: 20215600200067
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 4 февруари 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ

гр. Хасково 04.03.2021 година

 

Хасковският окръжен съд, в публично съдебно заседание, проведено четвърти март през две хиляди двадесет и първа година, в състав:

 

ПРЕДСЕДАТЕЛ: МИЛЕНА ПЕТЕВА    

 

при участието на секретаря Р.К.

и прокурорът Николай Трендафилов

сложи за разглеждане НОХД № 67 по описа за 2021 година

докладвано от ПРЕДСЕДАТЕЛЯ

На именното повикване в 11:30 часа се явиха:

 

                    Производството е по реда на чл. 382 и сл. от НПК.

                    За ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – Хасково се явява прокурорът Николай Трендафилов.

                    ОБВИНЯЕМИЯТ А.Г. се явява.

                    Явява се и неговият упълномощен защитник - адв. Т.К..

                    В качеството на преводач се явява преводачът Е.М.Д. - М..

По хода на делото.

                    ПРОКУРОРЪТ: Моля за ход на делото.

                    АДВ. К.: Да се даде ход на делото.

                    ОБВИНЯЕМИЯТ А.Г. /чрез преводача/: Да се гледа днес делото. Владея руски език. Разбирам се с преводача Д. и съм съгласен тя извърши превода. Защитникът ми е адв. К..

Съдът, като взе предвид направените от обвиняемия А.Г. изявления, намери, че не са налице процесуални пречки да бъде даден ход на делото, като на следващо място се отчете необходимостта по него да бъде назначен преводач, тъй като обвиняемият не е български гражданин и по тази причина не владее български език. Той заявява, че владее руски език и дава съгласие преводът по делото да бъде извършван на този език от преводача, който се явява и който следва да бъде назначен в това процесуално качество, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

                    НАЗНАЧАВА в качеството на преводач Е.М.Д.-М., която да извърши устен превод от български на руски език и обратно на всички процесуални действия по делото.

                    Сне се самоличността на преводача.

                    Преводачът Е.М.Д. - М. – родена на *** ***, ***, ***, ***, ***, с *** образование, живуща ***, ЕГН **********, без родство със страните по делото.  Предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

                    ПРЕВОДАЧЪТ Е.М.Д. - М.: Владея руски език и мога да извърша необходимия превод. Разбираме се с обвиняемия към настоящия момент. В състояние съм да извършва превода.

                    Сне се самоличността на обвиняемия чрез преводача.

                    А.Г. /A.G./ - роден на *** г. в ***, ***, с *** гражданство – *** и ***, притежаващ ******, издаден на *** г. от ***, с ******, с настоящ адрес: ***, ***, ул. ***, с постоянен адрес: ***, ***, ***, работещ като *** в ***, ***, ***.

                    На основание чл. 274, ал. 1 и ал. 2 от НПК, съдът запозна страните с правото им на отводи против състава на съда, секретаря, прокурора и защитника, в частност правата на обвиняемия по НПК.   

                    ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи.

                    АДВ. К.: Нямам искания за отводи.

                    ОБВИНЯЕМИЯТ А.Г. /чрез преводача/: Нямам искания за отводи. Запознат съм с правата, които имам в наказателния процес.

                    На основание чл. 395а-395д от НПК, съдът разясни на обвиняемия правото му да поиска писмен превод на актовете на съда, както и на другите материали, които той прецени, че имат значение за правото му на защита. Разясни се правото му да се откаже от този писмен превод на акта, който ще постанови съда, а във всяко положение на делото може да направи възражения против точността на извършвания устен превод.

                    ОБВИНЯЕМИЯТ А.Г. /чрез преводача/: Наясно съм с правата, които ми разясни съдът. Не желая писмен превод на  актовете на съда на руски език. Към момента не възразявам срещу превода. Разбирам се с преводача.

                    Съдът докладва делото.

ПРОКУРОРЪТ: Госпожо Председател, поддържам споразумението, считайки го за законосъобразно и обстоятелството, че с него са решени всички въпроси, който следва да се решат с този писмен акт.

                    АДВ. К.: Поддържам споразумението и моля да го одобрите. Имам пълномощно от дружеството, а собственик на превозното средство е физическо лице, което е било наето от дружеството и не е необходимо съдът да уведомява посолството на *** по повод връщането на автомобила, което се предвижда в споразумението. Аз съм го уведомила в тази връзка.

                    ОБВИНЯЕМИЯТ А.Г. /чрез преводача/: Заявявам, че съм запознат със съдържанието на споразумението и съм съгласен с предвиденото наказание. Желая производството по делото да приключи по този ред. Поддържам споразумението и моля да бъде вписано в протокола от съдебно заседание.

                    На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът разясни на обвиняемия, че споразумението има последици на влязла в сила присъда и го запита: разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението, след което същият заяви:

                    ОБВИНЯЕМИЯТ А.Г. /чрез преводача/: Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Ясни са ми последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има последици на влязла в сила присъда и не може да се обжалва. Съгласен съм с определеното наказание, което то предвижда и моля да се впише в протокола от съдебно заседание. Запознат съм, че стоките, предмет на контрабандата, ще бъдат отнети. Наясно съм с разноските, които следва да заплатя. Доброволно се отказвам от разглеждане на делото по общия ред.

ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за промени в споразумението. Считам го за съответстващо на закона и морала и моля да бъде вписано.

АДВ. К.: Считам, че споразумението съответства на закона и морала и моля да го одобрите.

                    Съдът, като взе предвид становищата на страните, липсата на искания за внасяне на промени в съдържанието на споразумението, а и след като съдът не констатира необходимост от такива, намери, че съдържанието на това споразумение следва да бъде вписано в протокола от съдебното заседание, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

 

                    На основание чл. 382, ал. 6 от НПК, ВПИСВА съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, което се подписа от прокурора, обвиняемия и неговия защитник, както следва:       

                    Днес 26.01.2021г., в гр. Хасково, между Николай Сотиров Трендафилов – прокурор в Окръжна прокуратура Хасково, и  адв. Т.Г.К. – В. ***, защитник на А.Г. (A. G.), роден на ***г. в *** , с ******, обвиняем по досъдебно производство №44/2020г. по описа на ТО „МРР ЮЖНА МОРСКА“, представляващо преписка вх. №1239/2020г. по описа на ОП Хасково, сключи настоящото споразумение за решаване на наказателното производство, на основание чл. 381 ал.1 от НПК:

                    1. А.Г. (A.G.), роден на ***г. в ***, ***, с двойно гражданство – *** и ***,  с ******, издаден на ***. от ***, с *** ***, с *** образование, работи като *** на *** към ***, със седалище: ***, ***, ***, ***, с постоянен адрес: ***, ***, ***, с адрес за призоваване в страната: ***, ***, адв Т.Г.К. – В. ***,  се признава за виновен за това че:

                    На 11.06.2020г., на ГКПП „Капитан Андреево“, общ. Свиленград, обл. Хасково, с товарен автомобил - бордови влекач, марка „VOLVO“ с peг. № *** и прикачено към него ремарке, марка  „KRONE“, с peг. № ***, пренесъл през границата на страната, от Република Турция в Република България, без знанието и разрешението на митниците стоки за търговски цели в големи размери, а именно: 44248 броя текстилни изделия /рокли, бебешки, детски и юношески комплекти, панталони, ризи, детско и дамско бельо, потници, чорапи, къси панталони, тениски, клинове, детски бодита, бебешки лигавници, детски текстилни ленти за глава, сака, туники, шапки, блузи, сукмани, чаршафи, килими, одеяла, хавлиени кърпи, чорапогащи, детски ритайки, гащеризони, спортни долнища, детски бански, екипи, суитчъри и поли/, а също така 56 чифта чехли и 12бр. портмонета, всички на обща стойност 108 256, 10 лв. - престъпление по чл. 242, ал. 1, буква „Д“ от НК.

                    Престъплението е извършено при пряк умисъл-съзнавал е, че  превозва  стоки, които имат търговски характер и са на стойност в големи размери,  че стоките са укрити и затова и недекларирани, и така е запазена в тайна от митническите органи действителното количество и вид на стоките и е искал да се избегне знанието и разрешението на митниците за пренасянето на стоката през границата на страната.

                    2. За така извършеното престъпление от А.Г. (A.G.), роден на ***г. в ***, с ****** и на основание чл. 242, ал. 1, буква „д“, вр. чл.55 ал.1 т.1 и ал.3 от НК, му се определят наказания “лишаване от свобода“ за срок от 1 (една) година, чието изпълнение на основание чл.66 ал.1 от НК, се отлага за срок от 3 (три ) години.

                    На основание чл.242 ал.7 НК, предмета на престъплението съхраняван в ТД „Южна морска“, а именно: 44248 броя текстилни изделия /рокли, бебешки, детски и юношески комплекти, панталони, ризи, детско и дамско бельо, потници, чорапи, къси панталони, тениски, клинове, детски бодита, бебешки лигавници, детски текстилни ленти за глава, сака, туники, шапки, блузи, сукмани, чаршафи, килими, одеяла, хавлиени кърпи, чорапогащи, детски ритайки, гащеризони, спортни долнища, детски бански, екипи, суитчъри и поли/, а също така 56 чифта чехли и 12бр. портмонета, се отнемат в полза на държавата.

                    На основание Решение на Съда на Европейския съюз,  (първи състав) от 14 януари 2021 година по дело C-393/19, да се върне на собственика или упълномощено лице, превозното средство съхранявано в ТД „Южна морска“, а именно товарен автомобил: бордови влекач, марка „VOLVO“ с peг. № *** и прикачено към него ремарке, марка  „KRONE“, с peг. № ***, регистрационни талони и ключ, собственост на И. И. Т.- представляващ лице, различно от извършителя на престъплението.

                    3. С деянието не са причинени имуществени вреди.

                    4. На основание чл.189 ал.3 от НПК, обвиняемия А.Г. (A. G.), следва да заплати направените деловодни разноски, а именно 1628.95лв., за възнаграждения на експерти по извършените процесуални действия свързани с фотоалбуми, и оценъчни експертизи по сметка на ТД „Южна морска“ - БАНКА ДСК гр.Бургас,  BIC ***,  и IBAN: ***.

                    5. На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от споразумението, а на обвиняемия е разяснено на разбираем за него език чрез назначения преводач, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 ал.7 от НПК е окончателно и има последиците на влязла в сила присъда за А.Г. (A. G.), роден на ***г. в ***, с ****** и не подлежи на въззивно и касационно обжалване.

 

ПРОКУРОР:                                                         ЗАЩИТНИК:

                    (Николай Трендафилов)                   (Т.К.-В.)

 

 

                                                                                             ОБВИНЯЕМ:

                                                                                   (А.Г.)

                                                                                    (A. G.)

 

 

                                                                     ПРЕВОДАЧ:

                                                                               (Е.Д.-М.)

 

 

Д Е К Л А Р А Ц И Я

 

 

 

Долуподписаният А.Г. (A.G.), роден на ***г. в ***, ***, с *** гражданство –*** и ***, с ******, издаден на ***. от ***, с ******, с *** образование, работи като ***  на *** към ***, със седалище: ***, ***, ***, ***, с постоянен адрес: ***, ***, ***, с адрес за призоваване в страната: ***, ***, адв Т.Г.К. – В. ***, обвиняем по досъдебно производство № 44/2020г. по описа на ТО „МРР ЮЖНА МОРСКА“, представляващо преписка вх. №1239/2020г. по описа на ОП Хасково,

                    Декларирам:

                   

Че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                   

Запознат съм с настоящето споразумение, доброволно съм го подписал, съгласен съм с всички негови клаузи и условия и с това, че наказателното преследване по делото следва да бъде прекратено, а одобреното споразумение от съда има характера на влязла в сила присъда.

 

                                               ОБВИНЯЕМ:

                                                                                   (А.Г.)

                                                                                    (A. G.)

 

 

                    Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на руски език и обратно от Е.М.Д.-М. ЕГН **********,***, предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.

 

 

                                                                     ПРЕВОДАЧ:

                                                                               (Е.Д.-М.)

 

ПРОКУРОРЪТ: Моля да се одобри споразумението.

АДВ. К.: Моля да се одобри споразумението.

ОБВИНЯЕМИЯТ А.Г. /чрез преводача/: Да се одобри споразумението.

Съдът, като взе предвид, че сключеното между прокурора, от една и страна, и защитника на обвиняемия, от друга страна, споразумение не противоречи на закона и морала, намира, че същото следва да бъде одобрено, а на основание чл. 24, ал. 3 от НПК наказателното производство по делото прекратено, с оглед на което

 

О П Р Е Д Е Л И: № 260011

 

                    На основание чл. 382, ал. 7 от НПК, ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Николай Сотиров Трендафилов – прокурор в Окръжна прокуратура Хасково, от една страна, и адв. Т.Г.К. – В. ***, защитник на А.Г., от друга страна, по силата на което:

                    Обвиняемият А.Г. /A. G./ - роден на *** г. в ***, ***, с *** гражданство – *** и ***, притежаващ ******, издаден на *** г. от ***, с ******, с настоящ адрес: ***, ***, ***, с постоянен адрес: ***, ***, ***, работещ като *** в ***, ***, ***, се признава за ВИНОВЕН за това, че на 11.06.2020 г., на ГКПП „Капитан Андреево“, общ. Свиленград, обл. Хасково, с товарен автомобил - бордови влекач, марка „VOLVO“ с peг. № *** и прикачено към него ремарке, марка „KRONE“, с peг. № ***, пренесъл през границата на страната, от Република Турция в Република България, без знанието и разрешението на митниците стоки за търговски цели в големи размери, а именно: 44248 броя текстилни изделия /рокли, бебешки, детски и юношески комплекти, панталони, ризи, детско и дамско бельо, потници, чорапи, къси панталони, тениски, клинове, детски бодита, бебешки лигавници, детски текстилни ленти за глава, сака, туники, шапки, блузи, сукмани, чаршафи, килими, одеяла, хавлиени кърпи, чорапогащи, детски ритайки, гащеризони, спортни долнища, детски бански, екипи, суитчъри и поли/, а също така 56 чифта чехли и 12бр. портмонета, всички на обща стойност 108 256, 10 лв., поради което и на основание чл. 242, ал. 1, буква „д“, вр. чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 3 от НК, МУ СЕ ОПРЕДЕЛЯ наказание “лишаване от свобода“ за срок от 1 (една) година, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК, СЕ ОТЛАГА за срок от 3 (три ) години.

                    На основание чл. 242, ал. 7 от НК, ОТНЕМА в полза на държавата предмета на престъплението, съхраняван в ТД „Южна морска“, а именно: 44248 броя текстилни изделия /рокли, бебешки, детски и юношески комплекти, панталони, ризи, детско и дамско бельо, потници, чорапи, къси панталони, тениски, клинове, детски бодита, бебешки лигавници, детски текстилни ленти за глава, сака, туники, шапки, блузи, сукмани, чаршафи, килими, одеяла, хавлиени кърпи, чорапогащи, детски ритайки, гащеризони, спортни долнища, детски бански, екипи, суитчъри и поли/, а също така 56 чифта чехли и 12бр. портмонета.

На основание Решение на Съда на Европейския съюз, (първи състав) от 14 януари 2021 година по дело C-393/19, ДА СЕ ВЪРНАТ на собственика или упълномощено лице, превозното средство, съхранявано в ТД „Южна морска“, а именно товарен автомобил: бордови влекач, марка „VOLVO“ с peг. № *** и прикачено към него ремарке, марка  „KRONE“, с peг. № *, регистрационни талони и ключ, собственост на И. И. Т.

                    На основание на чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА обвиняемия А.Г., със снета по делото самоличност, да заплати в полза на държавата, по сметка на ТД „Южна морска“ - БАНКА ДСК гр. Бургас, BIC ***: ***, направените деловодни разноски, а именно - 1628.95 лева.

                    На основание чл. 24, ал. 3 от НПК, ПРЕКРАТЯВА наказателното производство, водено срещу А.Г. по НОХД № 67 по описа на Окръжен съд – Хасково за 2021 година.

Определението на съда е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

 

 

Съдът, като взе предвид вида и характера на наложеното на обвиняемия Г. наказание по силата на одобреното вече споразумение, намира, че необходимостта от взетата спрямо него мярка за процесуална принуда, а именно мярка за неотклонение „Гаранция в пари“ в размер на  2000 лева е отпаднала и същата следва да бъде отменена, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ОТМЕНЯ взетата по отношение на обвиняемия А.Г. мярка за неотклонение „гаранция в пари“ в размер на 2000 лева.

Определението относно мярката за неотклонение подлежи на обжалване с частна жалба в 7-дневен срок от днес пред Апелативен съд - Пловдив.

 

ОБВИНЯЕМИЯТ А.Г. /чрез преводача/: Не желая препис от акта на съда на руски език.

АДВ. К.: Моля да ми бъде изпратен на ел. адрес *** препис от протокола от днешното съдебно заседание.

ДА СЕ ИЗПРАТИ на адв. К. препис от протокола от днешното съдебно заседание на ел. адрес ***.

На преводача Е.М.Д. - М. ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение в размер на 50 лева от бюджетните средства на съда за извършения устен превод.

 

Заседанието приключи в 11:45 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

                                                 ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

 

                                                           Секретар: