Споразумение по дело №528/2021 на Районен съд - Царево

Номер на акта: 184
Дата: 19 октомври 2021 г. (в сила от 19 октомври 2021 г.)
Съдия: Минчо Танев Танев
Дело: 20212180200528
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 19 октомври 2021 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 184
гр. Царево, 19.10.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЦАРЕВО, II НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в публично
заседание на деветнадесети октомври, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Минчо Т. Танев
при участието на секретаря Нели Г. Стоянова
Сложи за разглеждане докладваното от Минчо Т. Танев Наказателно дело от
общ характер № 20212180200528 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 19:15 часа се явиха:
За ТО-Царево при РП-Бургас, се явява прокурорът Минкова.
Обвиняемият М. Г., редовно призован, се явява лично доведен от
органите на ГПУ-Царево.
Явява се адв. М.Н. - АК Бургас, назначена за служебен защитник.
Явява се преводача АФШ. М..
Прокурорът - Да се даде ход на делото.
Адв. Н. - Да се даде ход на делото.
С оглед обстоятелството, че обвиняемият е афганистански гражданин и
не владее български език,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА АФШ. М. в качеството на преводач по НОХД №
528/2021г. по описа на РС-Царево, който следва да извърши устен превод от
български на арабски и от арабски на български език, като му определя
възнаграждение в размер на 15.00 лева, платими от бюджета на съдебната
власт.
1
СНЕМА самоличността на преводача:
АФШ. М. – ЕГН: **********,
Съдът разяснява на преводача отговорността на основание чл.290,
ал.2 от НК.
Преводачът дава обещание да направи точен и верен превод.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
СНЕМА самоличността на обвиняемия по данни от досъдебното
производство и по данни заявени от него /чрез преводача/.
М. Г. ******
Съдът разясни правата на страните в настоящото производство.
Прокурорът – Няма да правя отводи.
Адв. Н. – Няма да правя отводи.
Обвиняемият /чрез преводача/ - Разбрах правата си, няма да правя
отводи на състава на съда, съдебния секретар и прокурора. Ще бъда
представляван от адв. М.Н..
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ПРИЕМА материалите по БП № 84/2021г. по описа на ГПУ - Царево,
пр. преписка № 14694/2021г. по описа на РП – Царево.
Дава думата на прокурора.
Прокурорът - Постигнахме споразумение за решаване на БП №
84/2021г. по описа на ГПУ - Царево, пр. преписка № 14694/2021г. по описа на
РП – Царево с обвиняемия М. Г. и неговия защитник адв. М.Н. за
прекратяване на наказателното производство, чрез споразумение на
основание чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение
обвиняемия М. Г., се признава за виновен в умишлено извършване на
2
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, за това, че на 12.10.2021г. в района на
местността „Пальо Купа”, землището на с. Бродилово, общ. Царево, обл.
Бургас, влязъл през границата на страната през река „Резовска” от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта и не през определените за това места - престъпление по чл. 279, ал. 1
от НК. Деянието е извършено виновно, при форма на вината „пряк умисъл“
по смисъла на чл.11, ал.2 НК. За посоченото престъпление по чл. 279, ал.1 НК
и на основание чл. 54, ал.1 НК на обвиняемия М. Г. се налага наказание
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА“. На основание
чл.66, ал.1 НК така наложеното наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА
СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА“ се отлага за срок от три години. На основание
чл.54, ал.1 НК на обвиняемия М. Г. се налага кумулативно предвиденото в
чл.279, ал.1 НК по-леко наказание глоба в размер на 200 /двеста/ лева.
Веществени доказателства – по делото няма приложени. Направените
разноски по делото за извършен устен превод от арабски на български език,
на основание чл.189, ал.1 от НПК остават за сметка на ГПУ – Царево. Така
постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала и моля от съда
да го одобри.
Адв. Н. - Постигнали сме споразумение с представителя на ТО-Царево
при РП-Бургас, същото не противоречи на закона и морала, подписано е от
моят подзащитен доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните
последици. Съгласна съм със споразумението и условията, които предлага
прокуратурата и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и
морала.
Обвиняемият/чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми
беше прочетено и преведено от български език на фарси. Признавам се за
виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да
изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Същото не противоречи на
закона и морала и моля от съда да бъде одобрено. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

3
Прокурор: Обвиняем:
/Любомира Минкова/ / М. Г. /

Преводач: Защитник:
/АФШ. М./ / адв. М.Н./


Като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на
закона и морала, на основание чл. 382 ал.7 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ: №
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното
производство по БП № 84/2021г. по описа на ГПУ - Царево, пр. преписка №
14694/2021г. по описа на РП – Царево, представлявана от прокурор Минкова,
обвиняемия М. Г. /********т и служебния му защитник - адв. М.Н., съгласно
условията на което обвиняемия М. Г., се признава за виновен в умишлено
извършване на престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, за това, че на
12.10.2021г. в района на местността „Пальо Купа”, землището на с.
Бродилово, общ. Царево, обл. Бургас, влязъл през границата на страната през
река „Резовска” от Република Турция в Република България, без разрешение
на надлежните органи на властта и не през определените за това места -
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
За посоченото престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на основание
чл.279, ал.1 от НК и чл.54, ал.1 от НК ОСЪЖДА обвиняемия М. Г. на
наказание ШЕСТ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА и ГЛОБА в
размер на 200 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА така наложеното наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, за срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за
преводач в досъдебно производство, остават за сметка на ГПУ – Царево, а
направените по делото разноски за преводач в съдебното производство в
размер на 15.00 лева остават за сметка на РС - Царево.
4
Веществени доказателства няма.
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 528/2021
г. на основание чл.24 ал.3 от НПК и ОСВОБОЖДАВА обвиняемия от зала.
Обвиняемият /чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
бе преведено от български език на арабски, както и постановеното от съда
определение за прекратяване на наказателното производство.
Съдът на основание чл.182, ал.2 от ДОПК, УКАЗВА на обвиняемия М.
Г., че има възможност в седемдневен срок, считано от датата на сключване на
споразумението, да заплати доброволно глобата в размер на 200 лева.
В платежните документи следва да посочи номера на делото, име на
задълженото лице и вида на задължението.
В случай, че сумата не бъде платена доброволно в указания срок и не
бъдат представени доказателства за това в деловодството на съда, предстои
предприемане на действия за принудителното й събиране, като подсъдимият
дължи 5.00 лева държавна такса за служебно издаване на изпълнителен лист в
полза на бюджета на съдебната власт.
Протоколът, изготвен в с.з.
Заседанието приключи в 19.30 часа.
СПОРАЗУМЕНИЕ:

Съдия при Районен съд – Царево: _______________________
Секретар: _______________________
5