Споразумение по дело №691/2024 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 291
Дата: 22 август 2024 г. (в сила от 22 август 2024 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20245620200691
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 22 август 2024 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 291
гр. Свиленград, 22.08.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на двадесет и втори август през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20245620200691 по описа за 2024
година.
На именното повикване в 13:45 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Заместник Районен
прокурор М. К..
Подсъдим М. Д., редовно призован, се явява. За него се явява адв.Д. С.,
упълномощен защитник от Досъдебното производство (ДП), редовно
призован.
В залата присъства преводач О. В., редовно призована.
Адв.С. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от руски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. Д. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
руски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя О. В., която да извърши устен
превод от български на руски език и обратно, водим от което и на основание
чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. Д. преводач О. В., която да извърши
устен превод от български на руски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач О. В., родена на ********************** година в град
*************, Украйна, украинка, украинска гражданка, живуща в град
****************************, област Хасково, със средно-специално
образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия
и с другите участници в производството.
Преводачът О. В. – Владея писмено и говоримо руски език.
Преводачът О. В. предупредена за наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът О. В. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача О. В. се разясниха правата и задълженията й.
Преводачът О. В. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. Д. (чрез преводача) – Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим М. Д. (***********************), роден на
************************* година в град ***********************, област
Черновецка, Украйна, украинец, украински гражданин, живущ в град
****************************, област Черновецка, Украйна, с висше
образование, женен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. Д. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НПК, и в
2
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
получи писмен превод на съответния език на одобреното от Съда
Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен
превод на посочения документ.
Подсъдимият М. Д. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано с
упълномощения защитник на подсъдимия М. Д., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.С. – Поддържам Споразумението, което е подписано с представител
на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
Подсъдимият М. Д. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. Д.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият М. Д. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Съдът запитва страните предлагат
ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.С. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият М. Д. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 22.08.2024 година в град Свиленград между подписаните М. К. –
Заместник Районен прокурор на Районна прокуратура - Хасково и Адвокат Д.
С. от Адвокатска колегия – Хасково, упълномощен защитник на обвиняемия
М. Д. (***********************), роден на ********** година в Украйна,
Международен паспорт № ********, издаден на 30.01.2017 година от
3
Украйна, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381, ал. 5
от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на ДП №
41/2024 година по описа на Териториална дирекция Митница Бургас,
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК,
относно следното:
1. Обвиняемият М. Д. (***********************), роден на
********** година в Украйна, украинец, украински гражданин, живущ в град
****************************, област Черновецка, Украйна, женен, с висше
образование, собственик на фирма „Д. М. Володимирович”, неосъждан,
притежаващ Международен паспорт с № ********, издаден на 30.01.2017
година от Украйна, с адрес за призоваване в Република България: град
Свиленград, ул.„Гео Милев” № 33, област Хасково - Адвокатска кантора Д. М.
С., се признава за виновен в това, че на 03.04.2024 година на ГКПП „Капитан
Андреево” - шосе, област Хасково, при влизане в Република България от
Република Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във Валутна митническа декларация
придружени парични средства - сумата от 125 000 (сто двадесет и пет хиляди)
щатски долара с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен
курс на БНБ към дата 03.04.2024 година, възлизаща на 226 726.25 лв. (двеста
двадесет и шест хиляди седемстотин двадесет и шест лева и двадесет и пет
стотинки), пренасяни през границата на страната, като е нарушил
разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл. 10а, ал. 2 - „Пренасянето на парични средства в размер 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи при условията и по реда, предвидени в чл. 3, параграфи
2 и 3 от Регламент (ЕС) 2018/1672 на Европейския парламент и на Съвета от
23 октомври 2018 година относно контрола на паричните средства, които се
внасят в Съюза или се изнасят от него, и за отмяна на Регламент (ЕО) №
1889/2005 (ОВ, L 284/6 от 12 ноември 2018 година), наричан по-нататък
„Регламент (ЕС) 2018/1672.”;
- чл. 10а, ал. 3 - „Задължението за деклариране по ал. 2 се смята за
неизпълнено и:
1. когато декларираната информация е невярна или непълна;
2. когато паричните средства не са предоставени на разположение на
митническите органи за контрол.”;
- чл. 10д, ал. 1 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства не подлежат на деклариране, приносителят
преминава през зелен коридор („нищо за деклариране”) или устно заявява това
при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора.”;
- чл. 10д, ал. 2 - „Разпоредбата на ал. 1 не ограничава правото на
4
приносителя да извърши писмено деклариране по свое желание. В този случай
декларирането се извършва съгласно чл. 10а или 10б.”;
- чл. 10д, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства подлежат на деклариране, но приносителят е
преминал през зелен коридор („нищо за деклариране”) или устно е заявил това
при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора, това се смята за невярно декларирана информация.” и
- чл. 10д, ал. 4 - „Декларирането на парични средства, които се
придружават от лице, ненавършило 16 години, се извършва от
съпровождащото го пълнолетно лице.”
и Регламент (ЕС) 2018/1672 на Европейския Парламент и на Съвета от
23 октомври 2018 година относно контрола на паричните средства, които се
внасят в Съюза или се изнасят от него, и за отмяна на Регламент (ЕО) №
1889/2005:
- чл. 3, параграф 1 - „Всеки приносител, който носи в себе си парични
средства на стойност 10 000 EUR или повече, декларира тези парични
средства пред компетентните органи на Държавата членка, през която влиза в
Съюза или излиза от него, и ги предоставя на тяхно разположение за контрол.
Задължението за деклариране на парични средства не се счита за изпълнено,
ако предоставената информация е невярна или непълна или ако паричните
средства не се предоставят на разположение за контрол.”;
- чл. 3, параграф 2 - „В Декларацията по параграф 1 се предоставят
данни за:
а) приносителя, включително пълно име, данни за контакт, включващи
адрес, дата и място на раждане, националност и номер на документ за
самоличност;
б) собственика на паричните средства, включително пълно име, данни за
контакт, включващи адрес, дата и място на раждане, националност и номер на
документ за самоличност, когато собственикът е физическо лице, или пълно
име, данни за контакт, включително адрес, регистрационен номер и когато е
наличен - идентификационния номер по ДДС, когато собственикът е
юридическо лице;
в) предвидения получател на паричните средства, когато данните са
налични, включително пълно име, данни за контакт, включващи адрес, дата и
място на раждане, националност и номер на документ за самоличност, когато
предвиденият получател е физическо лице, или пълно име, данни за контакт,
включително адрес, регистрационен номер и когато е наличен -
идентификационен номер по ДДС, когато предвиденият получател е
юридическо лице;
г) вида и размера или стойността на паричните средства;
д) икономическия произход на паричните средства;
е) предназначението на паричните средства;
5
ж) транспортния маршрут и
з) транспортното средство.”;
- чл. 3, параграф 3 - „Данните, изброени в параграф 2 от настоящия член,
се предоставят в писмен вид или по електронен път, като се използва
формулярът за Декларация, посочен в член 16, параграф 1, буква а) При
поискване на декларатора се предоставя заверено копие от Декларацията.”
и стойността на предмета на престъпление е в особено големи размери -
престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК от
обвиняемия М. Д. от Украйна, със снета по-горе самоличност, на основание
чл. 251, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказания „Лишаване от
свобода” за срок от 1 (една) година и „Глоба” в размер на 1/5 от стойността на
предмета на престъплението, а именно: 25 000 щатски долара с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към дата 03.04.2024
година възлизаща на 45 345.25 лв.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
3. От престъплението, извършено от обвиняемия М. Д. от Украйна не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4. Веществените доказателства по делото, а именно: пари в размер на
125 000 щатски долара, находящи се на съхранение на МП „Капитан
Андреево” при Териториална дирекция Митница Бургас, да се върнат на
правоимащия от когото са отнети, а именно: обвиняемия М. Д.
(***********************), роден на ********** година в Украйна, живущ в
град ****************************, област Черновецка, Украйна или на
упълномощено от него лице.
5. Направените по делото разноски в размер на 240 лв. за извършен
превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършеното престъпление, чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия М. Д. (***********************), роден на
********** година в Украйна, Международен паспорт № ********, издаден
на 30.01.2017 година от Украйна, чрез преводача от български на руски език и
обратно О. В. с ЕГН ********** от град *************************, област
Хасково, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен
превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение, с правните
последици от Споразумението и че след одобряването му от
Първоинстанционния съд, Определението на Съда по чл. 382, ал. 7 от НПК е
6
окончателно и има последици на влязла в сила Присъда за него и не подлежи
на въззивно и касационно обжалване, при което обвиняемият декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаният М. Д. (***********************), роден на
********** година в Украйна, Международен паспорт № ********, издаден
на 30.01.2017 година от Украйна – обвиняем по ДП № 41/2024 година по описа
на Териториална дирекция Митница Бургас, ДЕКЛАРИРАМ, че се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, запознат съм с настоящото
Споразумение, доброволно съм го подписал, съгласен съм с всички негови
клаузи и условия и с това, че наказателното преследване по делото следва да
бъде прекратено, а одобреното Споразумение от Съда има характер на влязла
в сила Присъда.

ПРЕВОДАЧ:………………….
ОБВИНЯЕМ:.........................
(О. В.) (М. Д.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ЗАМЕСТНИК РАЙОНЕН ПРОКУРОР:…………………..
(М. К.)

ЗАЩИТНИК:……………...……
(адв.Д. С.)


ОБВИНЯЕМ:...............................
(М. Д.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на руски език на обвиняемия от преводача О. В. с ЕГН ********** от
град ****************************, област Хасково, предупредена за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод.

7
ПРЕВОДАЧ:……………………
(О.
В.)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между М. К. - Заместник Районен прокурор
на Районна прокуратура – Хасково и Адвокат Д. С. от Адвокатска колегия -
Хасково – упълномощен защитник на подсъдимия М. Д. от Украйна,
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия М. Д. (***********************), роден на
************************* година в град ***********************, област
Черновецка, Украйна, украинец, украински гражданин, живущ в град
****************************, област Черновецка, Украйна, с висше
образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 03.04.2024 година
на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, при влизане в
Република България от Република Турция, не е изпълнил задължението си да
декларира пред митническите органи писмено във Валутна митническа
декларация придружени парични средства - сумата от 125 000 (сто двадесет и
пет хиляди) щатски долара с обща левова равностойност съгласно фиксирания
валутен курс на БНБ към дата 03.04.2024 година, възлизаща на 226 726.25 лв.
(двеста двадесет и шест хиляди седемстотин двадесет и шест лева и двадесет
и пет стотинки), пренасяни през границата на страната, като е нарушил
разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл. 10а, ал. 2 - „Пренасянето на парични средства в размер 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи при условията и по реда, предвидени в чл. 3, параграфи
2 и 3 от Регламент (ЕС) 2018/1672 на Европейския парламент и на Съвета от
23 октомври 2018 година относно контрола на паричните средства, които се
внасят в Съюза или се изнасят от него, и за отмяна на Регламент (ЕО) №
1889/2005 (ОВ, L 284/6 от 12 ноември 2018 година), наричан по-нататък
„Регламент (ЕС) 2018/1672.”;
- чл. 10а, ал. 3 - „Задължението за деклариране по ал. 2 се смята за
неизпълнено и:
1. когато декларираната информация е невярна или непълна;
8
2. когато паричните средства не са предоставени на разположение на
митническите органи за контрол.”;
- чл. 10д, ал. 1 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства не подлежат на деклариране, приносителят
преминава през зелен коридор („нищо за деклариране”) или устно заявява това
при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора.”;
- чл. 10д, ал. 2 - „Разпоредбата на ал. 1 не ограничава правото на
приносителя да извърши писмено деклариране по свое желание. В този случай
декларирането се извършва съгласно чл. 10а или 10б.”;
- чл. 10д, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства подлежат на деклариране, но приносителят е
преминал през зелен коридор („нищо за деклариране”) или устно е заявил това
при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора, това се смята за невярно декларирана информация.” и
- чл. 10д, ал. 4 - „Декларирането на парични средства, които се
придружават от лице, ненавършило 16 години, се извършва от
съпровождащото го пълнолетно лице.”
и Регламент (ЕС) 2018/1672 на Европейския Парламент и на Съвета от
23 октомври 2018 година относно контрола на паричните средства, които се
внасят в Съюза или се изнасят от него, и за отмяна на Регламент (ЕО) №
1889/2005:
- чл. 3, параграф 1 - „Всеки приносител, който носи в себе си парични
средства на стойност 10 000 EUR или повече, декларира тези парични
средства пред компетентните органи на Държавата членка, през която влиза в
Съюза или излиза от него, и ги предоставя на тяхно разположение за контрол.
Задължението за деклариране на парични средства не се счита за изпълнено,
ако предоставената информация е невярна или непълна или ако паричните
средства не се предоставят на разположение за контрол.”;
- чл. 3, параграф 2 - „В Декларацията по параграф 1 се предоставят
данни за:
а) приносителя, включително пълно име, данни за контакт, включващи
адрес, дата и място на раждане, националност и номер на документ за
самоличност;
б) собственика на паричните средства, включително пълно име, данни за
контакт, включващи адрес, дата и място на раждане, националност и номер на
документ за самоличност, когато собственикът е физическо лице, или пълно
име, данни за контакт, включително адрес, регистрационен номер и когато е
наличен - идентификационния номер по ДДС, когато собственикът е
юридическо лице;
в) предвидения получател на паричните средства, когато данните са
налични, включително пълно име, данни за контакт, включващи адрес, дата и
9
място на раждане, националност и номер на документ за самоличност, когато
предвиденият получател е физическо лице, или пълно име, данни за контакт,
включително адрес, регистрационен номер и когато е наличен -
идентификационен номер по ДДС, когато предвиденият получател е
юридическо лице;
г) вида и размера или стойността на паричните средства;
д) икономическия произход на паричните средства;
е) предназначението на паричните средства;
ж) транспортния маршрут и
з) транспортното средство.”;
- чл. 3, параграф 3 - „Данните, изброени в параграф 2 от настоящия член,
се предоставят в писмен вид или по електронен път, като се използва
формулярът за Декларация, посочен в член 16, параграф 1, буква а) При
поискване на декларатора се предоставя заверено копие от Декларацията.”
и стойността на предмета на престъпление е в особено големи размери -
престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 251, ал.
1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 1 (една) година и на наказание „Глоба” в размер на една пета от
стойността на предмета на престъплението, а именно: сумата от 45 345.25 лв.
(четиридесет и пет хиляди триста четиридесет и пет лева и двадесет и пет
стотинки).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за преводач в общ размер на 240 лв. (двеста и четиридесет
лева) да останат за сметка на органа на ДП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева)
по съдебното производство - за сметка на Съда.
ПОСТАНОВЯВА сумата от 125 000 щатски долара, ДА СЕ ВЪРНАТ на
правоимащото лице, което ги е предало, а именно: М. Д.
(***********************), роден на ********** година в град
***********************, област Черновецка, Украйна, живущ в град
****************************, област Черновецка, Украйна или на
надлежно упълномощено от него лице.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 691/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. Д. от Украйна
за престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

10
Съдът, след като постанови Определението си, с което одобри
представеното от страните Споразумение, се занима на основание чл. 309, ал.
1 от НПК и с мярката за неотклонение, взета спрямо подсъдимия М. Д. и
предвид постановеното Определение, с което същият беше осъден условно,
както и съобразявайки вида на наложената му мярка Гаранция, то по
аргумент от чл. 309, ал. 4 от НПК, Съдът намира, че следва да отмени тази
мярка за неотклонение, поради което
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на ДП мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на
5 000 лв. (внесени), спрямо М. Д. (***********************), роден на
************************* година в град ***********************, област
Черновецка, Украйна, украинец, украински гражданин, живущ в град
****************************, област Черновецка, Украйна, с висше
образование, женен, неосъждан.
Определението не подлежи на обжалване и протестиране.

Председател:
(Кремена Стамболиева)

Адв.С. – Моля да бъде върната внесената „Гаранция” в размер 5 000 лв.
Подсъдимият М. Д. (чрез преводача) – Присъединявам се към казаното
от адвоката ми.
Прокурорът – Предоставям на Съда.
След запознаване с делото, Съдът приема за установено следното:
НОХД № 691/2024 година по описа на Районен съд - Свиленград, водено
против подсъдимия М. Д. за престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК е решено с
Определение от 22.08.2024 година. Със същото М. Д. е признат за виновен и
осъден за посоченото престъпление, като му е наложено наказание „Лишаване
от свобода” за срок от 1 година като на основание чл. 66 от НК е определен
изпитателен срок от 3 години, и наказание „Глоба” в размер на една пета от
стойността на предмета на престъплението, а именно: сумата от 45 345.25 лв.
Спрямо подсъдимия М. Д. в хода на ДП с № 41/2024 година на
Териториална дирекция Митница Бургас е била взета мярка за неотклонение
„Гаранция” в размер 5 000 лв. Гаранцията е внесена с Вносна бележка от
10.05.2024 година на „Банка ДСК” АД, в която е отразено, че задълженото
лице е М. Д. (като погрешно е изписано собственото име), а сумата от 5 000
лв. е внесена по ДП № 41/2024 година на Териториална дирекция Митница
Бургас, като изрично е посочено и основанието за това – Парична гаранция по
ДП № 41/2024 година на Териториална дирекция Митница Бургас и
вносителят е Д. М. С.. Посочената мярка за неотклонение, след одобряване на
Споразумението, е отменена с влязло в сила протоколно Определение от
11
22.08.2024 година по реда на чл. 309 от НПК, предвид факта, че наказателното
производство е прекратено с влязъл в сила акт.
При така изложените фактически данни, налице е едно от основанията,
предвидени в ал. 8 на чл. 61 от НПК за освобождаване на внесената Гаранция,
предвид факта, че М. Д. е осъден на наказание „Лишаване от свобода”, което е
отложено с изпитателен срок. Следователно понастоящем е отпаднало
основанието за внасянето на сумата по Гаранцията, поради което внесената
Гаранция подлежи на връщане и следва да се освободи.
Водим от изложеното Съдът,
О П Р Е Д Е Л И :
ОСВОБОЖДАВА ВНЕСЕНАТА ГАРАНЦИЯ в размер 5 000 лв. в полза
на М. Д. – обвиняем по ДП № 41/2024 година на Териториална дирекция
Митница Бургас с Вносна бележка от 10.05.2024 година на „Банка ДСК” АД,
която сума да се ВЪРНЕ на ВНОСИТЕЛЯ й Д. М. С. или на надлежно
упълномощено от него лице.
Определението не подлежи на обжалване и протест.

Подсъдимият М. Д. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение и на Определенията, касаещи
мярката за неотклонение „Гаранция” (отмяната й и освобождаването й), на
разбираемия от мен език.

Адв.С. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от Съдебния
протокол.
Съдът намира искането на адвокат С. за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от Съдебния протокол на адвокат С..

Заседанието завърши в 14.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
12