ПРОТОКОЛ
№ 96
гр. Кюстендил, 30.12.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – КЮСТЕНДИЛ, II-РИ СЪСТАВ, в публично
заседание на тридесети декември през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:Николай Ал. Николов
при участието на секретаря Янка Ян. Ангелова
и прокурора Галина Димитрова Стоймирова (РП-Кюстендил)
Сложи за разглеждане докладваното от Николай Ал. Николов Наказателно
дело от общ характер № 20211520201525 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 15:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура – гр. Кюстендил, уведомена, се явява прокурор С..
Явява се подсъдимият М. Ал. Ибр. /M. A. I./, доведен от органите на ОЗ
„Охрана“ - гр.Кюстендил, от сектор „Арести“.
Явява се служебният му защитник адв. А.И. от досъдебното производство.
Явява се преводача С. М. А. А., редовно призован, за извършване на превод от
български на арабски език и обратно.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Назначава адв. А.И. от Адвокатска колегия – гр.Кюстендил, за служебен
защитник на М. Ал. Ибр. /M. A.I./ – подсъдим по НОХД № 1525/2021 г. по описа на
Районен съд – гр. Кюстендил, определен в хода на досъдебното производство.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Назначава С.М. А.А. за преводач от арабски на български и от български на
арабски език, на подсъдимия М. Ал. Ибр. /M. A. I./ по НОХД №20211520201525/2021г.
по описа на Районен съд – гр.Кюстендил.
Определя възнаграждение на същия в размер на 50,00 лева от бюджета на съда.
Сне самоличността на преводача.
С. М. А. А., роден на 23.07.1952 г. в *******************, неосъждан, без
родство и дела с подсъдимия по делото.
Съдът предупреди преводача за наказателната отговорност, която носи по чл.
290, ал. 2 НК, същият обеща да извърши верен и обективен превод.
Страните /поотделно/: Да се даде ход на разпоредителното заседание.
1
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Дава ход на разпоредителното заседание по делото.
Поставя на обсъждане въпросите по чл. 248, ал. 1 НПК.
Прокурорът: Считам, че делото е подсъдно на съда. Липсват основания за
прекратяване или спиране на наказателното производство. Считам, че не са допуснати
отстраними съществени нарушения на процесуалните правила на досъдебното
производство. Заявявам, че сме постигнали споразумение със защитника на
подсъдимия, във връзка с което считам, че делото следва да бъде разгледано по реда на
особените правила. Считам, че липсва основание за произнасяне по отношение на
въпросите в т. 5. Следва да се произнесете във връзка с взетата мярка за неотклонение,
доколкото такава е постановена в хода на досъдебното производство. Нямам искания.
Адв. И.: Действително е постигнато споразумение, което представяме. Считам,
че на досъдебното производство не са допуснати отстраними съществени нарушения
на процесуалните правила. Считам, че е безпредметно да изразявам становище по
другите въпроси.
Подсъдимият М. Ал. Ибр. /M. A. I./, чрез преводача: Получил съм препис от
обвинителния акт. Запознат съм с обвинението. Няма какво да добавя.
С оглед заявеното от страните, съдът счита ,че следва да премине към
разглеждане на делото по реда на глава 29 НПК и
О П Р Е Д Е Л И:
Слага край на разпоредителното заседание.
Продължава разглеждането на делото по реда на глава 29 НПК.
Снема самоличността на подсъдимия, както следва:
М. Ал. Ибр. /M. A. I./, роден на 10.04. 2000г. в гр.
***************************
Съдът разясни на подсъдимия правата му по НПК.
Подсъдимият: Разяснени са ми правата. Не се противопоставям да ме защитава
адв. И..
Съдът разясни на страните правата им по НПК.
Страните /поотделно/: Разяснени са ни правата по НПК.
Адв. И.: Уважаеми господин съдия, както заявих по-горе, постигнали сме
споразумение за прекратяване на наказателното производство по делото, което Ви
представяме и молим да одобрите.
Прокурорът: Постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала и
моля да го одобрите.
Съдът запита подсъдимия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен,
разбира ли последиците на споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият: Доброволно подписах споразумението. Разбирам неговите
последици и ги приемам. Декларирам, че се отказвам от разглеждане на делото по
общия ред. Отлично комуникирам с назначения преводач, същият устно ми преведе,
обвинителния акт и споразумението. Заявявам, че се отказвам от изготвянето на тези
документи на арабски език. Доброволно подписах споразумението.
2
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Приема представеното споразумение за решаване на делото и вписа в
протокола окончателното му съдържание.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Подсъдимият М. Ал. Ибр. /M. A. I./, роден на 10.04. 2000г. в гр.
******************** се признава за ВИНОВЕН в това, че на 23.12.2021г. в
местността „Славчето“ в землището на с. Киселица, общ. Трекляно, обл. Кюстендил
/на около 150 метра северно от 418 гранична пирамида, на около 600 метра западно от
„Чешмата“, местността „Славчето“ и на около 600 метра източно от вишката при 417
гранична пирамида, обозначаващи линията на държавната граница с Република
Сърбия/ е направил опит да излезе през границата на страната за Република Сърбия,
без разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това места -
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 54 от НК,
подсъдимият ще изтърпи наказание „лишаване от свобода“ за срок от 4 /четири/
месеца, като на основание чл. 66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието се отлага за
срок от 3 /три/ години, както и кумулативно предвиденото наказание „глоба” в размер
на 100,00 /сто/ лева.
Няма нанесени щети.
По делото няма сторени разноски.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
ПРОКУРОР:............................. ЗАЩИТА: ......................................
/Г.С./ /Адв. А.И./
ПОДСЪДИМ:..............................
/ М. Ал. Ибр./
/M. A. I./
Съдът намира, че така постигнатото споразумение не противоречи на закона и
морала, споразумението е за престъпления, изключени от кръга на чл. 381, ал.2 от
НПК, имуществени вреди не са причинени, споразумението третира всички въпроси,
предвидени в чл. 381, ал.5, поради което и на основание чл. 382, ал.7 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА така постигнатото споразумение за прекратяване на
наказателното производство, според което:
Подсъдимият М. Ал. Ибр. /M. A. I./, роден на 10.04. 2000г. в гр.
*************** се признава за ВИНОВЕН в това, че на 23.12.2021г. в местността
3
„Славчето“ в землището на с. Киселица, общ. Трекляно, обл. Кюстендил /на около 150
метра северно от 418 гранична пирамида, на около 600 метра западно от „Чешмата“,
местността „Славчето“ и на около 600 метра източно от вишката при 417 гранична
пирамида, обозначаващи линията на държавната граница с Република Сърбия/ е
направил опит да излезе през границата на страната за Република Сърбия, без
разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това места -
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 54 от НК,
подсъдимият ще изтърпи наказание „лишаване от свобода“ за срок от 4 /четири/
месеца, като на основание чл. 66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието се отлага за
срок от 3 /три/ години, както и кумулативно предвиденото наказание „глоба” в размер
на 100,00 /сто/ лева.
Няма нанесени щети.
По делото няма сторени разноски.
Одобреното споразумение има последиците на влязла в законна сила присъда.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване.
Районен съдия:
След одобряване на споразумението, съдът се занима служебно с мярката за
неотклонение на подсъдимия и констатира, че в хода проведеното БП № 1680/2021 г.
по описа на Районна прокуратура гр. Кюстендил, същото с № 9/2021 г. по описа на
ГПУ Олтоманци при РДГП Драгоман, по отношение на същия е взета мярка за
неотклонение „Задържане под стража”.
С оглед присъдата по делото и разпоредбата на чл. 309, ал. 1 и 2 от НПК, съдът
счита, че така взетата мярка за неотклонение следва да бъде отменена.
Водим от горното и на основание чл. 309, ал.1 и 2 НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯВА взетата по отношение на подсъдимия М. Ал. Ибр. /M. A. I./, роден
на 10.04. 2000г. в *******************, мярка за неотклонение «Задържане под
стража».
Определението подлежи на обжалване и протестиране пред Окръжен съд – гр.
Кюстендил в 7-дневен срок от днес.
Определението подлежи на незабавно изпълнение.
Районен съдия:
Съдът, на основание чл. 24 ал.3 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
Прекратява наказателното производство по НОХД №1525/2021 г. по описа на
Кюстендилския районен съд.
Определението подлежи на обжалване и протестиране пред Окръжен съд – гр.
Кюстендил в 15-дневен срок от днес.
4
Съдът запозна подсъдимия (чрез преводача) със съдържанието на
постановените съдебни актове от настоящия протокол, като същият заяви, че е напълно
запознат, както със самото споразумение, така и с актовете на съда във връзка с
неговото одобряване и прекратяването на производството и не желае да получава
писмени преводи от същите.
Преводач: ……………………
/С.М. А. А./
Съдебното заседание приключи в 15,55 часа.
Протоколът се написа в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Кюстендил: _______________________
Секретар: _______________________
5