Споразумение по дело №22/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 5
Дата: 9 януари 2020 г. (в сила от 9 януари 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200022
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 8 януари 2020 г.

Съдържание на акта

 

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2020                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                     наказателен състав

На девети януари                                     две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

 

                                                                

Секретар: Татяна Терзиева

Прокурор: Мария Кирилова

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 22 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 10.30 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Мария Кирилова.

Подсъдимият  М.А.А., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв.Б.Й.,  служебен защитник от досъдебното производство.

В залата присъства преводач Т.А. Хусеин Абдулла, редовно призован. Представя писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 20.00 лева, представя доказателства за това.                   

Адв. Й. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от арабски език.

 

Съдът като взе предвид, че подсъдимия М.А.А. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.А.А., преводач Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

ПОСТАНОВЯВА на преводача Т.А. Хусеин Абдулла да се изплатят пътни разноски в размер на 20.00 лева.

Да се издаде РКО.

 

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Т.А. Хусеин Абдулла, роден на ***г. в гр. Аден, Р Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН **********, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.                   

Преводач Т.А.Х. – Владея писмено и говоримо арабски   език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Т.А.Х. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.

Преводач Т.А. Хусеин Абдулла – Ясни са ми правата и задълженията.

        

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. Й. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият М.А.А. /чрез преводача/ - Ход на делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият М.А.А., роден на *** г.в гр.Идлиб, Сирия, сирийски гражданин, арабин, настоящ адрес ***, Сирия, основно образование, неженен, безработен, неосъждан.

 На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. Й. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият М.А.А. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият  М.А.А. /чрез преводача/ - Запознат  съм с правата си по НПК.

 

Съдът докладва внесеното споразумение.

 

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия М.А.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв. Й. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

Подсъдимият М.А.А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

 

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М.А.А., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

Подсъдимият М.А.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение  и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,                  

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва:

 

Днес 09.01.2020 г.в гр. Свиленград между подписаните Мария Кирилова-  Прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и Б.Й. ***, служебен защитник на М.А.А., роден на *** г.в гр.Идлиб, Сирия-обвиняем по бързо производство № 8/2020г.по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

 

 

 

 

 

1.Обвиняемия М.А.А., роден на *** г.в гр.Идлиб, Сирия,сирийски гражданин, арабин, настоящ адрес ***, Сирия, основно образование, неженен, неосъждан, безработен, без документи за самоличност по заявени от лицето данни се признава за виновен в това, че на 05.01.2020 г. през района на 3 граничен репер на р.Марица в землището на с.Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл.Хасково влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта,като макар и непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си- престъпление по чл.279, ал.1 вр.чл.63 ал.1 т.4 и т.5 от НК.

 

2.За извършеното  престъпление по чл.279, ал. 1, вр.чл.63, ал.1, т.4 и т.5 от НК от обвиняемия М.А.А. със снета по-горе самоличност на основание  чл.279, ал. 1, вр.чл.63, ал.1, т.4 и т.5, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание  “Лишаване от свобода “  за срок от 4 /четири/ месеца и Обществено порицание.

 

На основание чл.69, ал.1,  вр.чл.66 ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 2 /две/ години .

 

На основание чл.239 от ЗИНЗС наказанието „Обществено порицание“ да се изпълни, чрез обявяване на споразумението на видно място в сградата на Община Свиленград.

 

3. От деянието извършено от обвиняемия не са причинени съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и обезпечаване.

 

4. Направените по делото разноски в размер на 110 лева за извършен превод на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

 

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

 

За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

 

 

 

 

 

 

 

На обвиняемия М.А.А., роден на *** г.в гр.Идлиб,Сирия чрез преводача от български език на арабски език и обратно Т.А. Хусеин - Абдулла, живущ *** 15 А, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК, предупреден за отговорността  за неверен превод по чл.290 ал.2 от НК , беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, чрез прочитане и превеждане на споразумението и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                               

 

                           ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Долуподписания М.А.А., с оглед постигнатото по-горе споразумение, досежно извършеното от ме престъпление декларирам, че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред .

 

 

ПРЕВОДАЧ:…………                              ОБВИНЯЕМ:.......................                                                                           / Т.А. Хусеин - Абдулла /  /  М.А.А. /

 

 

                    СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:………………….                

                   /Мария Кирилова/

 

 

ЗАЩИТНИК:……………                

/адв.Б.Й./

 

                   

    ОБВИНЯЕМ :……………………                                                    

                                               / М.А.А. /                                                                               

                                      

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на арабски език на обвиняемия от преводача Т.А. *** предупреден за отговорността за неверен превод по чл.290 ал.2 от НК.

                 

 ПРЕВОДАЧ:……………………….

            / Т.А. Хусеин - Абдулла /                                                                               

 

 

         Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

         

          ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор   Мария Кирилова при Районна прокуратура – Свиленград и адв. Б.Й. *** – защитник на подсъдимия М.А.А., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

 ПРИЗНАВА  подсъдимия  М.А.А., роден на *** г.в гр.Идлиб, Сирия, сирийски гражданин, арабин, настоящ адрес ***, Сирия, основно образование, неженен, безработен, неосъждан.

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 05.01.2020 г. през района на 3 граничен репер на р.Марица в землището на с.Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл.Хасково влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, като макар и непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си – престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от Наказателния кодекс.

поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5, вр. чл. 54, ал.1 от НК  ГО ОСЪЖДА на наказания „Лишаване от свобода“ за срок от 4 /четири/ месеца и „Обществено порицание“

ОТЛАГА на основание чл.69, ал.1, вр. чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 /две/ години.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.239 от ЗИНЗС наказанието „Обществено порицание“ да се изпълни, чрез обявяване на  споразумението спрямо подсъдимия М.А.А. на видно място в сградата на Община – Свиленград.  

ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия  М.А.А., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд Свиленград, направените по делото пътни разноски в размер на 20,00 лв. (двадесет лева).

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в Досъдебното производство разноски в размер на 110.00 лв. (сто и десет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 (двадесет) лева  ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 22/ 2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу  М.А.А. за престъпления по чл.279, ал.1, чл.63, ал.1, т.4 и т.5  от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият М.А.А. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Доколкото спрямо подсъдимият М.А.А. няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 06.01.2020г., с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

 

Подсъдимия М.А.А. се освободи от съдебната зала.

 

Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

Адв.Й. – Моля да ми бъде издаден препис от протокола от днешното съдебно заседание.

Съдът намира искането за основателно, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. Й..

 

 

 

Заседанието завърши в 10.40 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                      СЪДИЯ: .....……….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........……...