№ 1847
гр. Варна, 02.12.2025 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ВАРНА, X СЪСТАВ ГО, в публично заседание на
двадесет и осми ноември през две хиляди двадесет и пета година в следния
състав:
Председател:Йордан В. Димов
при участието на секретаря Славея Н. Янчева
Сложи за разглеждане докладваното от Йордан В. Димов Гражданско дело №
20233100101931 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 09:01 часа се явиха:
Ищецът М. А., редовно уведомена от предходно съдебно заседание, не се явява.
Представлява се от адв. И. В., редовно упълномощена и приета от съда отпреди.
Ответникът Г. Д. И., редовно уведомена от предходно съдебно заседание, не се
явява. Представлява се от адв. П. Н., редовно упълномощен и приет от съда отпреди.
Главно встъпилото лице Д. С., редовно уведомен от предходно съдебно заседание,
не се явява. Представлява се от адв. С. С., редовно упълномощен и приет от съда отпреди.
Адв. В.: Да се даде ход на делото.
Адв. Н.: Да се даде ход на делото.
Адв. С.: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки по хода на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
СЪДЪТ ДОКЛАДВА депозираният с вх. рег. № 33589/19.11.2025 г., превод от
норвежки език на допуснатата съдебна поръчка, извършен от назначения от съда преводач Е.
Т..
Адв. В.: Да се приеме извършеният превод.
Адв. Н.: Мисля, че трябва да изслушаме преводача, защото има неясноти по
отношение на вида и ранга на съда в английските и норвежките наименования. По
1
отношение отговора на въпрос 3, при превода му следва ли да се разбира, че отговарящият
орган е разбрал погрешно поставения към него въпрос? От тази гледна точка, да разбирам
ли, че в края на отговора на Норвежкото кралско министерство на правосъдието и
обществената сигурност ни препраща към достъпна за всеки страница база данни,
съдържаща пълен достъп до Норвежката нормативна уредба в годините действаща и
отменена? От този превод не става ясно какъв по вид и ранг съдилища са посочени от
преводача. Видът и ранга на съдилищата има значение по отношение на органите, които са
издали съответните решения. Знаем, че едно от решенията е представено от страната и
правосъдните органи не могат да го предоставят на официалните запитвания, които са
направени.
От преводът не става ясно на съответния език – английски, или норвежки,
наименованието на съответния съд по вид и ранг еднакво ли е?
СЪДЪТ УКАЗВА на адв. Н., че в отговора на въпрос № 3 от съдебната поръчка
въобще не се разисква въпроса, кой съд, с какъв ранг има право да издава съответни актове.
Съобразно въпросът на поръчката, в него въобще не се съдържа искане да се уточни
какъв по вид или ранг съд има право да издава тези актове. Поради това, няма как да се
отговори на въпрос, който не е бил зададен.
Адв. Н.: В такъв случай, имам доказателствено искане. Моля, да се поиска нова
съдебна поръчка, по която да се отговори на следните въпроси:
- В периода 1893 г. – 1987 г., според действащото Норвежко законодателство, кой е
компетентният орган да разгледа и да се произнесе по спор за произход и бащинство?
- С какъв акт приключва спора? Този акт, като какъв следва да се бъде определен –
като индивидуален или друг вид? За валидността му изисква ли се допълнително
потвърждаване или обявяване?
- Какви задължителни реквизити съдържание следва да има този акт?
- При връчване препис от този акт на заинтересованата страна, какви отметки и
заверки следва да бъдат поставени върху преписа?
Адв. С.: Да се приеме и приложи по делото превода. Считам същия за относим и
допустим.
Направеното доказателствено искане от ответната страна считам за недопустимо, тъй
като не сме в дело по оспорване на произход. Предоставеното съдебно решение за това, че
П.Д. е баща на Д. С. е представено с цел пълнота на доказателствения материал. По делото
са представени извадки от Регистъра на населението на **********които сочат, че П.Д. е
баща на Д. С.. С тези извадки, Д. С. е вписан в Регистъра на населението в България, като
това вписване е било правомерно, тъй като беше проверено и от органите на Прокуратурата,
2
които установиха, че няма неистински документи.
Освен това, в съдебно заседание ищцата М. А. потвърди, че Д. С. е син на П.Д., като е
узнала за това след завеждане на делото.
В тази връзка считам, че в това дело не може да бъде направено оспорване на
произхода от съдебно решение в Н. и считам същото искане за недопустимо.
Адв. В.: Относно направеното доказателствено искане, оставям на преценката на
съда.
Считам, че искането на този етап е недопустимо и несвоевременно направено, тъй
като вече имахме възможност на няколко пъти да отправим нашите въпроси към Н. чрез две
последователни съдебни поръчки. Действително моята доверителка ме уведоми, че лицето
Д. С. е син на починалия П.П. и ние не сме го оспорвали като обстоятелство по делото.
Поради това считам, че не е налице основание да бъде допускано доказателственото искане
на ответника.
Съдът намира, че действително чуждото право, доколкото следва да бъде прилагано в
Българския съд, подлежи на самостоятелно доказване в процеса, като в това отношение
страните са тези, които следва да ангажират доказателства.
Във връзка с това обаче, съдът намира, че доказателствените искания, касаещи
чуждото право по същия начин подлежат на преклузия, като всяко друго доказателствено
искане в процеса. Доколкото в поредно осмо съдебно заседание по настоящото дело се прави
ново доказателствено искане от представителя на ответника, съдът намира, че същото е
преклудирано.
От друга страна, настоящият правен спор не съдържа в предмета си на доказване
обстоятелството, доколко са спазени процедурите за припознаване на едно лице или за
установяване на неговия произход от друга страна, при условие, че надлежния български
административен орган е приел документа и е признал съответния произход на лицето.
Има отделен съдопроизводствен ред за оспорване на тези обстоятелства.
С оглед на това, направеното доказателствено искане е недопустимо, поради което,
съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОСТАВЯ БЕЗ УВАЖЕНИЕ направеното от процесуалния представител на
ответника доказателствено искане за допускане на нова съдебна поръчка.
СЪДЪТ намира, че депозираният с вх. рег. № 33589/19.11.2025 г., превод от норвежки
език на допуснатата съдебна поръчка, извършен от назначения от съда преводач Е. Т. следва
да бъде приобщен към доказателствения материал по делото, поради което
3
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА И ПРИЛАГА към доказателствата по делото депозираният с вх. рег. №
33589/19.11.2025 г., превод от норвежки език на допуснатата съдебна поръчка, извършен от
назначения от съда преводач Е. Т..
Адв. Н.: Нямам други доказателствени искания. Представям списък с разноски.
Считам, че доказателственото искане, което направих не е преклудирано и тези
въпроси, които ние повдигнахме пред съда са с оглед на неяснотата на превода, който е
направен. Ето заради това, направихме доказателственото искане.
Във връзка с изтъкнатите нови обстоятелства, поради които ответната страна прави
доказателственото си искане, което беше отказано с определение на съда, съдът намира, че
не може страната да се позовава на неточност на превода, когато преводът е на съдебна
поръчка, която е направена по зададени въпроси, като допълва съдебната поръчка с
новозададени въпроси и практически искане на нова съдебна поръчка.
Адв. В.: Във връзка с превода на новата съдебна поръчка и обстоятелството, че за
първи път в изискванията за съставяне на завещание е посочено, че свидетелите трябва да
са били навършили 18 години към момента на подписването и да не са страдали от тежки
психически увреждания, представям /на Норвежки език/ копие от личните карти на
свидетелите П.Н. и К.Н., които са подписали завещанието. Не успях своевременно да
организирам превода на тези документи, за което се извинявам. Ние няма по какъв друг
начин да докажем, че всички формални изисквания на действащия към момента на
съставянето на завещанието Закон за наследството са изпълнени, ако не проведем пълно
доказване. За съжаление това наистина е ново обстоятелство.
Моето доказателствено искане е, тъй като за мен не може да бъде приет този
документ за самоличност в този вид, да ми предоставите срок, в който да представя
легализиран превод на двата документа за самоличност на П.Н. и К.Н., от които да бъде
установено, че към момента на съставяне на процесното завещание, а именно 2013 г.
двамата свидетели са били навършили пълнолетие – 18 години.
Адв. Н.: Считам, че писменото доказателство не би следвало да се приеме в този вид,
както каза и колегата. Може би с декларация от самите собственици на тези паспорти, би
било възможно. Доказателството е относимо, но не и по този начин представено.
Адв. С.: Оспорвам да бъде прието като доказателство поради преклузия.
4
Доколкото в днешното съдебно заседание, предвид приемането на превода на
съдебната поръчка се установява, че свидетелстващите лица трябва да са навършили 18
години, съдът намира, че следва да бъде дадена възможност на ищцовата страна да установи
обстоятелството, че двамата свидетели, подписали завещанието са били навършили
пълнолетие към момента на изповядване на завещанието.
Следва да бъде приет и днес представения от процесуалния представител на
ответника списък с разноски.
Предвид гореизложеното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ВЪЗМОЖНОСТ на ищцовата страна в седемдневен срок да посочи
доказателствен способ, по който ще установи обстоятелството, че двамата свидетели,
подписали завещанието са били навършили пълнолетие към момента на изповядване на
завещанието, като след това съдът ще се произнесе с определение за допускане на
доказателственото искане.
ПРИЕМА И ПРИЛАГА към материалите по делото, днес представения от
процесуалния представител на ответника списък с разноски.
Адв. В.: Към момента нямам други доказателствени искания.
Адв. Н.: Към момента нямам други доказателствени искания.
Адв. С.: Към момента нямам други доказателствени искания.
Съдът счете делото за неизяснено от фактическа страна, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ОТЛАГА И НАСРОЧВА производството по делото за 30.01.2026 г. от 09:00 часа, за
която дата и час страните се считат за редовно уведомени в днешното съдебно заседание.
Протоколът е изготвен в открито съдебно заседание, което приключи в 09:26 часа.
Съдия при Окръжен съд – Варна: _______________________
Секретар: _______________________
5