Решение по дело №265/2019 на Районен съд - Момчилград

Номер на акта: 181
Дата: 31 юли 2019 г. (в сила от 20 август 2019 г.)
Съдия: Йордан Иванов Геров
Дело: 20195150100265
Тип на делото: Гражданско дело
Дата на образуване: 11 юни 2019 г.

Съдържание на акта

 

Р Е Ш Е Н И Е

Номер

149

     Година

31.07.2019

    Град

Момчилград

В ИМЕТО НА НАРОДА

Момчилградски ройнен

съд                  

 

състав

 

На

30.07.

                                        Година

2019

В публично заседание и следния състав:

                                          Председател

Йордан Геров

 

Секретар

Анита Дочева

 

Прокурор

Емилия Моллова

 

 като разгледа докладваното от съдията

 

Йордан Геров

 

 

гражданско

дело номер

265

по описа за

2019

година.

За да се произнесе взе предвид следното :

        Предявен е иск с правно основание чл.73 във вр.чл.38, ал.4 във вр. чл.19, ал.1 от ЗГР.

Молителката Нежла Й., чрез процесуалният си представител адв.Е.У. твърди в исковата молба, че е родена на *** год. в Р.Турция. Твърди, че на 28.07.2007 год. в Р.Турция сключила граждански брак с лицето Шенол Й. /Шенол Али Топал/, който бил гражданин на Р.Турция и Р.България. При сключване на гр.брак в Р.Турция приела да носи фамилното име на съпруга си в Р.Турция, а именно Й.. В последствие на основание сключения брак в чужбина бил пресъставен акт за сключен граждански брак № 0094/18.07.2012 год. от длъжностно лице по гражданско състояние при Община Кирково, където  била записана с фамилното име на съпруга й в Р.България – Топал, вместо Й. – така както е приела да носи официално в държавата на сключване на гражданския им брак в Р.Турция. Твърди, че от брака им се родили две деца, които носили фамилното име Й.. Разликата във фамилното й име, вписано в турските и българските документи й създавали редица затруднения в ежедневието. Била известна с фамилното име Й., което приела и с което се представяла вече от дванадесет години. Само в акта за сключен граждански брак на Община Кирково била записана с фамилно име Топал. Неудобството от различието във фамилното име, с което е била записана в различните документи се изразявало в нуждата от постоянно доказване на самоличността й. Моли съдът да постанови решение, с което да допусне промяна на фамилното й име от Топал на Й., вписани в удостоверение за сключен граждански брак и в съответните регистри водени в Община Кирково, като занапред да бъде записана с имената Нежла Й..

 В съдебно заседание молителката не се явява. Представлява се от пълномощника си адв.Е.У., която поддържа исковата претенция, така както е предявена и моли да бъде уважена.

Заинтересованата страна Община Кирково редовно призована не  се представлява. В срока по чл.131 от ГПК не е подаден писмен отговор.

 Заинтересована страна Районна прокуратура – Момчилград се представлява от прокурора Емилия Моллова, която счита молбата за  основателна и моли да бъде уважена.

  Съдът след като прецени събраните по делото писмени доказателства, доводите на страните приема за установено от фактическа и правна страна следното:

  Видно от представеното копие от удостоверение за сключен граждански брак № 0094/18.07.2012 год. издадено от Община Кирково, молителката е сключила граждански брак с Шенол Али Топал в Р.Турция, като в графа „фамилно име след брака”, молителката е записана в същото с фамилното име Топал.

Видно от копие от удостоверение за сключен граждански брак № 1113, издадено от Р.Турция с превод на български език става ясно, че молителката е сключила граждански брак на 28.07.2007 год. в Р.Турция с Шенол Й. и е приела да носи неговото фамилното име Й..

Видно от копие от разрешение за пребиваване издаден от МВР Кърджали молителката е записана в същата с имената Нежла Й..

Видно от копие от 2 броя удостоверение за раждане молителката има родени две деца, които са записани с имената: Али Арда Й. и Шенол Туна Й..

Предвид изложеното, съдът счита, че претенцията е основателна и допустима. За нея са налице условията на чл.19, ал.1 и чл.73 от ЗГР. Молителката носи имената Шенол Й. в държавата, на която е гражданин. Това фамилно име е приела след сключен граждански брак в Р.Турция. С това фамилно име е записан и съпругът й в Р.Турция, както и родените от брака им деца. Единствено в удостоверението за сключен граждански брак издадено от Община Кирково е записана с фамилното име Топал. При пресъставянето, длъжностното лице се е водило от правилата на чл.37, ал.3. от ЗГР, съгласно, които при съставяне на акт за гражданско състояние на български граждани, които имат и друго гражданство, данните се вписват въз основа на българският документ за самоличност. Така имената  на съпруга, който е и турски гражданин правилно за записани Шенол Али Топал, но неправилно е отразено фамилното име след сключването на брака, което е приела да носи молителката.

   Съдът взе предвид и желанието на молителката. Уеднаквяването на имената  и в двата документа  за сключен граждански брак издадени, съответно от властите на Р.Турция и от Община Кирково ще я улесни, тъй като и в двете държави ще се ползва с едно и също фамилно име.

   Воден от изложеното съдът:

 

                               Р   Е   Ш   И :

 

 ДОПУСКА промяна във фамилното име на Нежла Й. с ЛНЧ **********, гражданка на Р.Турция, родена на *** год. в Р.Турция, вписани в Удостоверение за сключен граждански брак № 0094/18.07.2012 год. издаден в Община Кирково, от Топал на Й., като занапред бъде записана НЕЖЛА Й..

След влизане в сила на решението, препис от същото да се изпрати на Община Кирково, обл.Кърджали за отразяване на промяната в регистрите на населението и акт за сключен граждански брак.

Решението да се публикува без мотивите съгласно чл.64 от ЗВС.

Решението подлежи на обжалване пред Окръжен съд-Кърджали в двуседмичен срок от съобщението за изготвянето му на страните.

 

 

                                                Районен съдия:

                                                                   /Й.Геров/