П Р О Т О К О Л
Година 2016 Град
Свиленград
Свиленградският районен съд наказателен
състав
На десети октомври две хиляди и шестнадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ЕЛЕНА ТОДОРОВА
Секретар: Т.Т.
Прокурор: Милена Славова
сложи за
разглеждане докладваното от Съдия ТОДОРОВА
НОХ дело № 753 по описа на Съда за 2016 година
На именното повикване в 14.15
часа се явиха:
Производството
е по реда на глава ХХІХ от НПК.
Районна прокуратура -
Свиленград, редовно призована по телефона, изпраща процесуален представител – Прокурор Милена Славова.
Подсъдимите:
Х.А.А. и Ф.Я. - явяват
се лично, осигурени чрез органите на ГПУ –Свиленград, както и със
своя договорен защитник – адв. В.С. от ХАК, надлежно упълномощена от ДП.
Последната също редовно призована.
Преводач от арабски език – явява се призованият Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла. Представя сметка за изплащане на пътни разноски за
пътуване с ЛМПС, ведно с приложена
фактура на стойност 20лв - за заредено
гориво.
Преводач от турски език – явява се призованият М.Е.М., редовно
призован.
Прокурорът – Да се даде ход на
делото.
Адв. С. – Да се даде ход на делото. Заявявам, че
подзащитните ми ще се ползват в производството от съответния говорим от тях език – арабски и турски. Не
възразявам да се назначат за преводачи Т. Абдул – Кадер Хусеин
Абдулла и М.Е.М..
Съдът, като взе предвид, че подсъдимите - Х.А.А. от Ирак и Ф.Я. –турски гражданин, живущ в Белгия, не владеят говоримия
български
език, както и изявленията на техния защитник, че желаят
да се ползват в настоящото наказателно производство от съответния говорим от
тях чужд език, а именно: първият от арабски език, а подс. Ф.Я.
- от турски език, следва
на основание чл.395а,вр.чл.21 и вр.чл.142 НПК да назначи на същите преводач от
посочените езици. Поради това,
поименно
определя за преводач от арабски език - Т. Абдул – Кадер Хусеин
Абдулла, който да извърши устен превод от български на
арабски
език и обратно, при възнаграждение в размер на 20,00 лева, платими от бюджета на съда, както
и заплащане на пътни разходи за явяване
в с.з., в размер 20.00 лв, за пътуване с лично МПС, в двете посоки, по
дестинация Хасково-Свиленград, доказани с представени касов бон за заредено
гориво, ведно със сметка за изплащане. Така също - за турски език ползван от др.
подсъдими, съдът поименно определя за преводач
явилия се М.Е.М., който да извърши
устен превод от български на турски език и обратно, при възнаграждение 20,00
лева, платими от бюджета на съда.Водим
от горното, Съдът
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА поименно Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла,, за преводач на
подсъдимия - Х.А.А. по НОХД № 753/2016 година, който да извърши
устен превод от български на арабски език и обратно, при възнаграждение
в размер на 20 лв, платими от БС на Съда.
ДА СЕ
ИЗПЛАТЯТ на преводача и пътни разходи в размер 20.00 лв, от бюджета на съда.
НАЗНАЧАВА поименно М.Е.М., за преводач на
подсъдимия Ф.Я. по НОХД № 753/2016 година, който да извърши устен
превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20
лв., платими от БС на Съда.
ДА
се издадат РКО.
Снема самоличността на преводачите.
Т.А.
Хусеин Абдулла, роден на ***г. Аден, Р.
Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А, с висше образование, женен, не осъждан,
с ЕГН **********, без родство или др.
особено отношение с подсъдимите и др. страна по делото. Владее писмено и говоримо
арабски и български език.
М.Е.М., роден на *** ***,
турчин, български гражданин, живущ ***, с полувисше образование, женен, ЕГН **********,
неосъждан, без родство или др. особено отношение с подсъдимият и др. страна по
делото. Владее писмено и говоримо турски
и български език.
Преводачите
–двама, предупредени за наказателната
отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещават да направят верен превод.
Съдът, след назначаване на преводачи на
подсъдимите лица и тъй като не намери др. процесуални пречки за даване ход на
делото
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Снема самоличността на подсъдимите, чрез
преводачите, както следва:
Подсъдим Х.А.А., роден
на ***г в гр.Арбил, Ирак, кюрд по произход, гражданин на Ирак, с постоянен
адрес: в гр. Арбил, кв.”Хавалан”, Ирак, не женен, основно образование,
безработен, осъждан.
Подсъдим
Ф.Я., роден на ***г***, Р Турция, сурияни по произход, гражданин на Р Турция, постоянен
и настоящ адрес ***, Белгия, не женен, начално образование, безработен, не осъждан.
Съдът изпълни процесуалното си задължение
и разясни на страните правата им по чл.274 и 275 от НПК, по повод на което отводи
към съдебния състав и прокурора, възражения и искания, не се заявиха.
На подсъдимите се РАЗЯСНИХА и правата им по чл.395а, вр. чл.55, ал.3 от НПК и по чл. 395в НПК- да получат или да откажат писмен превод на разбираемия
от тях език от настоящото споразумение, при евентуалното му одобряване от съда.
ДОКЛАДВА се
внесеното споразумение.
Прокурорът – Госпожо Съдия,
поддържаме така внесеното споразумение за решаване на делото в ДП, като
едновременно с това с оглед доказателствата по делото, моля да се произнесете
по реда на чл.306 от НПК предвид основанието за привеждане в изпълнение на
отложеното наказание в случай, че одобрите настоящото споразумение. Също така,
с оглед на доказателствата по делото, моля да вземете на Хайтан А.А. мярка за
неотклонение „Задържане под стража” предвид повторния му опит да напусне
нелегално пределите на страната, като по този начин е налице реална опасност същият
да възпрепятства изпълнението на влязла
в сила присъда.
Адв. С.
- Госпожо Председател,
постигнали сме споразумение с
представителя на РП- Свиленград, касаещо наказателната отговорност на моите подзащитни
и моля да го одобрите, считам, че същото не противоречи на закона и морала.
Подсъдимият Х.А.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено
срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от
Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия
ред. Споразумението подписах доброволно.
Подсъдимият Ф.Я. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу
мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от
Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия
ред. Споразумението подписах доброволно.
На основание чл.382, ал.6 от НПК, Съдът вписва
съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, както
следва:
Днес 10.10.2016 г., в град Свиленград, на
основание чл. 381 от НПК Милена Славова-
прокурор при Районна прокуратура гр. Свиленград от една страна и от друга
адвокат В.С. ***, като защитник на Х.А.А. и Ф.Я. , обвиняеми по Бързо производство
№305/2016г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение
за решаване на делото , включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5
от НПК, а именно:
1.Обвиняемият Х.А.А., роден на ***г в гр.Арбил, Ирак, кюрд по произход, гражданин
на Ирак, с постоянен адрес: в гр. Арбил, кв.”Хавалан”, Ирак, адрес за
призоваване в страната: гр.Харманли, ж.к. Дружба 23, ЛНЧ **********, не женен,
осъждан, основно образование, безработен, без документи за самоличност, се признава
за виновен в това, че:
- На 06.10.2016г. през района на 316 гранична
пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково,
в съучастие като извършител с турският гражданин Ф.Я. направил опит да излезе
през границата на страната от Р България за Р Турция, без разрешение на
надлежните органи на властта, като деянието извършено от него е повторно, след
като е бил осъждан с влязла в сила присъда за друго такова престъпление и деянието
е останало недовършено по независещи от него причини - престъпление по чл. 279, ал.2, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2,
вр..чл. 18 ал.1, вр. чл. 28 ал.1 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл. 279,
ал.2, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2, вр..чл. 18 ал.1, вр. чл. 28 ал.1 от НК от
обвиняемият Х.А.А. и на основание
чл. 279, ал.2, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2, вр..чл. 18 ал.1, вр. чл. 28 ал.1
К,във вр. чл.55, ал.1, т.1 от НК се налага наказание - “лишаване от свобода “
за срок от 7 /седем / месеца и глоба в размер на 100 /сто/лева .
На основание чл.61 т.2 вр. чл.60 ал.1 от ЗИНЗС наказанието
“Лишаване от свобода” да бъде изтърпяно при първо начален “строг режим” в
затворническо общежитие от закрит тип.
На основание чл.59, ал.2, вр.ал.1, т.1 от НК, от наложеното
на обвиняемия Х.А.А. наказание „Лишаване от свобода” следва да се приспадне
времето, през което същият е бил задържан под
стража със Заповед за задържане на основание ЗМВР за срок от 24 часа, считано
от .06.10.2016г и с Постановление на Районна прокуратура – Свиленград за
срок от 72 часа, считано от 07.10.2016г.
3. Обвиняемият Ф.Я.
роден на ***г***, Р Турция, сурияни по произход, гражданин на Р Турция,
постоянен и настоящ адрес ***, Белгия, адрес за призоваване в страната
следствен арест РУП Свиленград, обл. Хасково, не женен, не осъждан, начално
образование, безработен, /без документи за самоличност/ , се признава за виновен
в това, че :
- На 06.10.2016 година през района на 316 гранична пирамида през
землището на село Капитан Андреево, община Свиленград, област Хасково, в
съучастие като извършител с иракския гражданин Х.А.А. направил опит да излезе през границата на
страната от Република България за Република Турция, без разрешение на надлежните органи на
властта, като деянието е
останало недовършено по
независещи от него причини - престъпление
по чл. 279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2, вр..чл. 18 ал.1, от НК.
4.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал.1, вр. чл. 20 ал.2, вр..чл. 18
ал.1, от НК от обвиняемият Ф.Я. и на основание чл. 279, ал.1, вр.
чл. 20 ал.2, вр..чл. 18 ал.1, от НК,във вр. чл.54 ал.1 от НК се налага
наказание - “лишаване от свобода “ за срок от 6 /шест / месеца и глоба в размер
на 200 /двеста/лева/ .
На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
5.От
престъплението извършено от обвиняемите Х.А.А.
и Ф.Я. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
6. На основание чл.189, ал.2 от НПК,
направените по делото разноски в размер на 245 лева за преводач, да останат за
сметка на органа на досъдебното производство.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси
във връзка с чл.381 ал.5 от НПК .
На обвиняемите Х.А.А., чрез
преводача от български на арабски език и обратно Т. Абдул – Кадер Хусеин -
Абдулла от гр. Хасково, ул.»Узунджово» №15А, обл. Хасково, предупреден за
отговорността по чл.290 ал.2 от НК, за неверен превод и Ф.Я., чрез преводача от български на турски език и обратно М.Е.М., ЕГН: **********,***»Климент
Охридски» №21, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен
превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същите декларираха,
че са съгласни с него и се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният Х.А.А. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,досежно извършеното от
мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред,за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:…………… ОБВИНЯЕМ:.................................
/ Т.
Абдул – Кадер Абдулла / / Х.А.А./
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният Ф.Я. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,досежно извършеното от
мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:…………… ОБВИНЯЕМ:.......................
/ М.Е.М. / Ф.Я./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………..
ЗАЩИТНИК:……………
/ В.С./
ОБВИНЯЕМ:.........................
/ Х.А.А. /
ОБВИНЯЕМ:........................
/ Ф.Я. /
Настоящото
споразумение и декларации се преведоха от български на арабски език и обратно
от преводача Т. Абдул – Кадер Хусеин - Абдулла от гр. Хасково, ул.»Узунджово»
№15А, обл. Хасково - предупреден за отговорността за неверен превод по чл.
290 ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:………………………
/ Т.
Абдул – Кадер Хусеин - Абдулла /
Настоящото споразумение и
декларация се преведоха от български на турски език и обратно от преводача
М. ***»Климент Охридски» №21,обл.Хасково- предупреден за отговорността за неверен
превод по чл. 290 ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:………………………………
/ М.Е.М.
Така
постигнатото споразумение, съдът намира
за законосъобразно по отношение на всеки един от подсъдимите и съобразно
повдигнатите им обвинения, тъй като същото не противоречи на закона, на морал и
на добрите нрави, както и е изчерпателно – съдържа необходимите реквизити, в
съответствие с изискването на чл.381 НПК. Сключването на споразумение е
допустимо за престъплението по чл.279 НК при всяка една от неговите правни
квалификации, съответстващи на обвиненията -
това на под. Я. по чл.279,ал.1,
вр. чл.18 и вр.чл.20,ал.2 НК, а за под. А. - по чл.279, ал.2, вр.ал.1, вр.чл.20,
ал.2,вр.чл.18 и вр.чл.28 от НК, т.е. извършено в съучастие и останало
недовършено във фазата на опита, като за последния и явяващо се повторно
извършено деяние. От това престъпно деяние не са причинени и няма настъпили
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или обезпечаване, като
предпоставка за сключване на споразумение, а и такива съставомерни самият
престъпен състав не предвижда –изобщо от обективната си страна, съгласно приложимата
материална наказателна норма. За законосъобразно определени, по основание и
режим на индивидуализация, съдът прецени
и предложените за налагане наказания на всеки един от подсъдимите - по вид и начин на изтърпяване. Поради това,
не се констатираха материалноправни и процесуалноправни пречки за одобряване на
сключеното споразумение, като на основание чл.24,ал.3 от НПК, производството по
делото, следва да бъде прекратено.
И тъй като спрямо който и да е от
обвиняемите в хода на ДП, не е била
взета постоянна мярка за неотклонение по
смисъла на НПК, а задържането им се основава на Постановление на прокурор и е за срок от 72
часа, което и е изтекло – за подс. Яръмаш след внасяне на споразумението, докато
за под. Х.А.А., по-рано още в 12,30
часа, дори преди делото да бъде внесено в деловодството от РП- Свиленград, сторено
в 13,28 часа, отчитайки фактът на
решаването на делото с одобряване на споразумение, съдът счита, че понастоящем не
са налице релевантни основания за
вземане тепърва на мярка за процесуална принуда и в частност МНО –„Задържане
под стража” и то по реда на чл. 309,ал.2 НПК, спрямо подсъдимия за когото това се претендира от
прокуратурата, а именно под. А., независимо
от наложеното му с настоящото споразумение ефективно наказание
„Лишаване от свобода”. И това е така,
предвид последиците на одобреното
споразумение, приравнени на тези на влязла в сила присъда, т.е. акт подлежащ на
изпълнение, поради което и няма пречка за привеждането му, в деня на
одобряването от съда.Отделно от това процесуалната норма на чл.309,ал.4 НПК няма директно приложение в
настоящото особено по характер производство, каквото е решаването на делото
със споразумението. И не последно място единствено и само наложеното ефективно
наказание не обосновават налагането на мярка за неотклонение „Задържане под
стража”, в която насока съдът съобразява и задължителните разяснения на ВКС,
дадени с Тълкувателно решение . Макар и безспорно
чужд гражданин, подсъдимият Х.А. според данните от делото е със статут на бежанец,
с регистрация в ДАБ и с адрес и местопребиваване в страната - настанен в РЦ – Харманли, които фактически обстоятелства , дори обсъдени
с наложеното му ефективно наказание, не са достатъчни за да обосноват, нещо
повече дори опровергават реалната опасност от укриването му, респ. осуетяване привеждането в изпълнение на
споразумението. Именно поради липса на тази последна предпоставка, която е
кумулативно предвидена в закона, съдът ще остави без уважение искането за
вземане на МНО „ Задържане под стража спрямо подс. Х.А.А.. Водим от изложеното, Съдът:
О П
Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА
споразумението, постигнатото между прокурора
от Районна прокуратура – Свиленград
Милена Славова, подсъдимите Х.А.А. и Ф.Я. както
и техният защитник - адвокат В.С. ***,
при условията и на основанията известни на страните, както следва:
І.
ПРИЗНАВА подсъдимият Х.А.А., роден
на ***г в гр.Арбил, Ирак, кюрд по произход, гражданин на Ирак, с постоянен
адрес: в гр. Арбил, кв.”Хавалан”, Ирак, не женен, основно образование,
безработен, осъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 06.10.2016г. в района
на 316 гранична пирамида, през землището
на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител с турският гражданин Ф.Я., направил ОПИТ ДА ИЗЛЕЗЕ през границата на страната
от Р България за Р Турция, без разрешение
на надлежните органи на властта, като деянието извършено от него е ПОВТОРНО, след
като е бил осъждан с влязла в сила присъда за друго такова престъпление и същото
е останало недовършено по независещи от него причини, поради което и на
основание чл. 279, ал.2, вр. ал.1, вр.
чл. 20 ал.2, вр..чл. 18 ал.1, вр. чл. 28 ал.1 ,във вр. чл.55, ал.1, т.1 от НК ГО ОСЪЖДА на “Лишаване от
свобода” за срок от 7 /седем/ месеца и на „Глоба” в размер на 100 /сто/ лева.
ПОСТАНОВЯВА, на основание
чл. 61, т. 2, вр. чл. 60, ал. 1, от ЗИНЗС, така наложеното наказание “Лишаване
от свобода” за срок 7 /седем/ месеца, ДА СЕ ИЗТЪРПИ ефективно, при първоначален “Строг режим”, в
затворническо общежитие от „Закрит тип”.
ПРИСПАДА,
на основание чл.59, ал.2 вр. ал.1 т.1 от НК, при изтърпяване на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” на подсъдимия
Х.А.А. , времето през което същият е бил задържан по реда на
ЗМВР и по реда на НПК с постановление за задържане до 72 часа, считано от 06.10.2016г., до 07.10.2016г.
ОСЪЖДА
подсъдимият Х.А.А.
, със снета по делото самоличност, на основание чл.189,
ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ по Бюджета на
съдебната власт разноски в размер на
20/двадесет/лв. - от съдебната фаза и
ДТ- 5/пет/лева, в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по
сметката на РС - Свиленград.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимият Ф.Я. роден на ***г***, Р Турция, сурияни по
произход, гражданин на Р Турция, постоянен и настоящ адрес ***, Белгия, не
женен, начално образование, безработен,
не осъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 06.10.2016г. в района на 316 гранична пирамида, през землището
на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител с иракския гражданин Х.А.А., НАПРАВИЛ
ОПИТ да излезе през границата на страната от Р България за Р Турция, без разрешение на надлежните органи на властта,
като деянието е останало недовършено по независещи от него причини, поради
което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.
20 ал.2, вр..чл. 18 ал.1, от НК,във вр. чл.54 ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на
“Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и на „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода”, за
изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото
споразумение.
ОСЪЖДА
подсъдимият Ф.Я.,
със снета по делото самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА
ЗАПЛАТИ по Бюджета на съдебната власт разноски от съдебната фаза ДТ- 5/пет/лева, в случай на служебно издаване
на Изпълнителен лист, вносими по сметката на РС - Свиленград.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото
разноски за извършен устен и писмен
превод, в размер на 245лв. /двеста
четиридесет и пет лева/ - от досъдебната фаза,
да останат за сметка на органа на досъдебното производство; а тези от
съдебното производство, в размер на 40 лв. /четиридесет лева/ - за сметка на Съда.
ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по НОХД №753/2016
г по описа на Районен съд – Свиленград, изцяло.
ОСТАВЯ БЕЗ
УВАЖЕНИЕ искането на прокурора за вземане на постоянна мярка „ Задържане под
стража”, спрямо осъдения Х.А.А..
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не
подлежи на обжалване.
СЪДИЯ:
След
одобряване на споразумение по делото и
предвид установените данни относно съдимостта на подс. Х.А.А., налице са процесуалните
предпоставки съдът да изследва въпросът относно приложението на чл.68 от НК.
Последното налага производството да продължи с произнасяне, на основание
чл.306, ал.1, т.3 от НПК. Водим от това, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОТКРИВА
производство по реда на чл.306, ал.1, т.3 от НПК, вр.чл.68,ал.1 НК, по
отношение на осъдения подсъдим Х.А.А..
Прокурорът – Госпожо съдия, подсъдимият Х.А.А.
е осъден с предходна влязла в сила присъда
–одобрено Споразумение по НОХД №672/16г на лишаване от свобода за срок 5
месеца, чието изтърпяване е отложено за изпитателен срок от 3 години. В тази
връзка съгласно закона следва да изтърпи и това наказание, изцяло, отделно от
настоящото осъждане, за деяние което се явява повторно извършено и в
изпитателния срок на цитираната по-ранна присъда, влязла в сила. Моля за
изтърпяване на привеждането в изпълнение наказание ЛС да постановите строг
режим, в затворническо общежитие от закрит тип. Поради изложеното моля да
постановите съдебен акт, с който, на основание чл.68,ал.1 НК да бъде приведено
в изпълнение наказанието ЛС по НОХД № 672/16г .
Адв. С. – Предвид така събраните по
делото доказателства, подсъдимия е осъден вече веднъж с влязла в сила присъда
на основание на чл.381от НПК, сега отново се потвърди нова присъда и следва да
изтърпи така наложеното му наказание като оставям на съда да прецени
изтърпяване на режима на наказанието.
Съдът даде последна дума на подсъдимия.
Подсъдимия Х.А.А. /чрез
преводача/ – Нямам
какво да кажа.
Въз
основа на доказателствата, събрани в ДП и след изслушване становищата на
страните, съдът приема за установено от фактическа и правна страна следното:
От писмените доказателства, находящи се в ДП и
конкретно – незаверен препис от протокол с одообрено споразумение по НОХД №
672/16г оп описа на РС Свиленград, безспорно се установява, че подсъдимият Х.А.А. е вече осъждан, за престъпление по чл.
279 НК. При все това осъждане да не е отразено в приложената
справка за съдимост, на същото лице.
Видно
от съдържанието на протокола от о.с.з. проведено по цитираното НОХД, на 17.09.16г, делото е решено със споразумение, одобрено с Определение № 266/17.09.16г и
влязло в сила на 17.09.16г. Със същото Х.А.А. е осъден за престъпление по
чл.279,ал.1 НК, за което му е наложено наказание 5/пет/ месеца „Лишаване от свобода”, чието
изпълнение е било отложено за изпитателен срок от три години, на основание
чл.66,ал.1 НК, както и на Глоба в размер
на 200лв – кумулативно предвидено наказание.
Определяемата дата на изтичането на три годишния изпитателен срок, по
цитираната присъда/споразумение, броен
според правилата на НПК за броене на сроковете, следва да настъпи на 17.09.2019г,
когато и изтича този срок. Посочената дата е бъдеща, като календарно време и не
е настъпила, т.е. изпитателния срок не е изтекъл към момента. Докато деянието
за което беше осъден с одобреното споразумение по настоящото НОХД № 753/16г, е
извършено на 06.10.2016г и очевидно
попада в изпитателния срок по
предходното осъждане, нещо повече осъществено е само няколко дни след влизането
в сила на по-ранната присъда.
Тези фактически данни
съставляват и конкретните законови условия предвидени във фактическия състав на
чл.68, ал.1 НК, поради което обвързано, на посоченото правно основание, е
изтърпяването на условното наказание, по
- горецитираната присъда. Ето защо, същото на основание чл.68, ал.1 НК, следва
да бъде приведено в изпълнение, като и да се изтърпи ефективно, отделно и
самостоятелно от наказанието, наложено с одобреното споразумение по настоящото
дело. Досежно видът на режима и мястото на изтърпяване на наказанието „Лишаване
от свобода”, следва да бъдат определени
първоначален „строг” режим и в затворническо общежитие от закрит тип - по
аргументи от чл. 60, ал.1 и чл.61,т.2 ЗИНЗС, т.к. макар и формално първо по ред
осъждане, то е приведимо в изпълнение поради факта на настоящото второ съдене и
осъждане на наказание лишаване от свобода.
Водим от горното и на основание чл.68 от НК вр с чл.306 от НПК, съдът
О
П Р Е
Д Е Л И:
ПРИВЕЖДА в изпълнение, на
основание чл.68, ал.1 от НК наказанието ПЕТ МЕСЕЦА „Лишаване от свобода”, наложено
на Х.А.А., със снета
по делото самоличност, със Споразумение по НОХД №672/2016г. на РС-
Свиленград, влязло в сила на 17.09.2016г.,
което да се ИЗТЪРПИ при първоначален
„строг” режим, в затворническо общежитие от „закрит тип”, на основание чл. 60,
ал.1, вр. чл.61, т.2 ЗИНЗС, както и
ОТДЕЛНО и самостоятелно от наказанието, наложено с Определение за одобряване на
споразумение по НОХД № 753/16г на РС- Свиленград, в сила от 10.10.2016г.
Определението подлежи на
обжалване и протестиране пред ХОС, в 15 дневен срок от днес, с частна жалба или
частен протест.
СЪДИЯ:
Подсъдимият Х.А.А., на основание чл.395вНПК /чрез преводача/ - Отказвам и не желая да получавам
писмен превод на одобреното от съда споразумение и от определението за
привеждане, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както
ми разясни съда.
Подсъдимият Ф.Я., на основание чл.395вНПК /чрез
преводача/ - Отказвам и не желая да
получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение и от определението
за привеждане, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв,
както ми разясни съда.
Заверен
препис от протокола от о.з., с одобреното споразумение, да се изпрати на РП Свиленград
– незабавно, с оглед привеждане в изпълнение наказанието – ефективно ЛС
наложена на подс. Х.А.А. .
Заседанието
завърши в 14.40 часа.
Протоколът се изготви в съдебно
заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: