Решение по дело №318/2022 на Районен съд - Ихтиман

Номер на акта: 153
Дата: 20 октомври 2022 г.
Съдия: Радослава Маринова Йорданова
Дело: 20221840200318
Тип на делото: Административно наказателно дело
Дата на образуване: 20 юни 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта

РЕШЕНИЕ
№ 153
гр. Ихтиман, 20.10.2022 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – ИХТИМАН, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на трети октомври през две хиляди двадесет и втора
година в следния състав:
Председател:Радослава М. Йорданова
при участието на секретаря Лиана Цв. Тенекева
като разгледа докладваното от Радослава М. Йорданова Административно
наказателно дело № 20221840200318 по описа за 2022 година
производство по чл. 58д и сл. от ЗАНН
С Наказателно постановление № 22-1204-000092/27.01.2022 г. на ОДМВР София на
Е. Й., ЛНЧ ********** с адрес гр. ГД, ул. „ПБД“ № 35, вх. В, е 2, ап. 3 за нарушение на чл.
140, ал. 1 ЗДвП на основание чл. 175, ал. 1, т. 1 ЗДвП му е наложена глоба в размер на 200
лева и е лишен от право да управлява МПС за срок от 6 месеца.
Е. Й. е обжалвал е обжалвал наказателното постановление, като в жалбата си твърди,
че при издаването му са допуснати съществени процесуални нарушения, изразяващи се в
липса на описание на фактите и обстоятелствата, които са от съществено значение за
установяване виновността на жалбоподателя
Въззиваемата страна, редовно уведомени, не вземат становище по жалбата.
Съдът, като обсъди доводите на страните и събраните писмени и гласни
доказателства, поотделно и в тяхната съвкупност и съобразно с чл. 16 НПК, приема за
установена следното:
От приложения по преписката акт за установяване на административно нарушение №
391469/13.01.2022 г. се установява, че жалбоподателят Е. Й., е бил спрян за проверка около
11,30 часа на 13.01.2022 г. в района на 41 км на автомагистрала “Тракия”, докато е
управлявал лек автомобил “ДД” с Рег. № ...... Актосъставителят е констатирал, че
регистрационните номера на автомобила не са поставени на определените за целта места и
се намират в купето, с което е нарушен чл. 140, ал. 1 ЗДвП.
Констатациите в акта са потвърдени от св. А. К. и Д. Г. , според които предната
регистрационна табела е била поставена зад предното стъкло, а задната – зад задното, но
имало багаж в автомобила и не се виждала. Според свидетелите шофьорът не говорил
български език, но имало пътник в автомобила, който превеждал на водача..
Акостъставителят св. Б. П., който е бил повикан за съдействие, също е възприел, че
регистрационните табели са се намирали в купето на автомобила.
1
Въз основа на съставения акт е издадено и атакуваното наказателно постановление, с
което за извършеното нарушение на Е. Й. е наложена на основание чл. 175, ал. 1, т. 1 ЗДвП
глоба в размер на 200 лева и лишаване от право да управлява МПС за срок от 6 месеца.
С оглед възприетото от фактическа страна, съдът достигна до следните правни
изводи:
Актът и наказателното постановление са издадени от териториални и материално
компетентни органи.
Съдът намира, че при съставянето на акта и при издаване на атакуваното наказателно
постановление е допуснато съществено процесуално нарушение, ограничаващо правото на
защита на нарушителя, и оттам – опорочаващи производството по установяване и наказване
на извършеното административно нарушение. В случая нито при съставяне на АУАН, нито
при издаването на НП е бил осигурен на преводач, доколкото по делото се установи, че
нарушителят е турски гражданин, който не е владеел български език. Съобразно
разпоредбата на чл. 84 ЗАНН, вр. чл. 21 НПК наказателното производство се води на
български език, а лицата, които не владеят български език, могат да се ползват от родния си
или от друг език, като в тези случаи се назначава преводач. В тежест на
административнонаказващия орган /по арг. от чл. 142, ал. 1 НПК/ е било да назначи
преводач и да се убеди, че нарушителят е разбрал съдържанието на предявения му акт, както
и правата, с които разполага при образувано административнонаказателно производство.
Нещо повече – съгласно чл.55, ал.3 НПК правото на нарушителя, когато не владее български
език, включва и предоставянето в писмен вид на разбираем за него език на актовете, имащи
значение и пряко свързани с отговорността му.
Вярно е, че в Директива 2010/64/ЕС на ЕП и на Съвета от 20.10.2010 г. относно
правото на устен и писмен превод в наказателното производство и Директива 2012/12/ЕС
относно правото на информация в наказателното производство, изрично е предвидено, че
при налагане на санкции за леки нарушения, например пътно транспортни нарушения,
установени след пътнотранспортна проверка, изискването за преводач и за осигуряване на
информация важи единствено за производството по обжалване пред съд. Тези актове на ЕС
обаче следва да се тълкуват в контекста на Решение № 1 от 01.03.2012 г. на КС на РБ по к.д.
№ 10/2011 г., в мотивите на което изрично е посочено, че административното наказване
представлява „наказателно обвинение" по смисъла на чл. 6, §1 КЗПЧОС.
В този смисъл според настоящия състав, особено след като за извършеното
нарушение е предвидено освен наказание глоба, но и лишаване от право да управлява МПС,
предявеното от страна на контролния орган обвинение е наказателно по смисъла на чл. 6, §1
КЗПЧОС, поради което процедурата следва да отговаря на стандарта за справедлив процес,
част от който е и правото на лицето да бъде информирано за обвинението срещу него на
разбираем за него език.
Следва да се има предвид, че съгласно разпоредбата на чл. 6, т.3, б. „е" от
Конвенцията за защита правата на човека и основните свободи, съгласно която обвиняемият
има право да се ползва от безплатните услуги на преводач, ако не разбира или говори езика,
използван от съда. Съобразно трайната практика на ЕСПЧ посочената разпоредба е
приложима спрямо всички документи и изявления във всички фази и стадии на
производството, които са необходими, за да се разберат всеобхватно аспектите от процеса
като гаранция за неговата справедливост. След като на водача не е предложен безплатен
преводач е нарушено правото му на защита, тъй като не му е била дадена възможност да се
запознае с административното обвинение на понятен за него език. Липсват и доказателства,
че съставеният АУАН и издаденото въз основа на него НП са били предявени на
жалбоподателя с писмен превод. Представеното обяснение, подписано от жалбоподателя, не
следва да бъде обсъждано, доколкото то е на турски език, без да е придружено с превод на
2
български език и не е годно доказателство за установяване на съдържащите се в него факти.
Дори да се приеме, че на жалбоподателя е осигурен превод при съставяне на акта чрез
неговата спътничка в автомобила, в случая никъде по преписката не е посочена
самоличността на този пътник, така че съдът да провери дали в действителност
нарушителят е би могъл да разбере нарушението, за извършването на което се обвинява.
В този смисъл съдът приема, че допуснатото процесуално нарушение е абсолютно,
поради което и издаденото наказателно постановление подлежи на отмяна на формално
основание без по същество да бъде обсъждано има ли извършено нарушение от страна на
жалбоподателя и правилно ли е било санкционирано то.
Воден от изложеното, съдът
РЕШИ:
ОТМЕНЯ Наказателно постановление № 22-1204-000092/27.01.2022 г. на ОДМВР
София.

Решението може да се обжалва с касационна жалба по реда на АПК пред АС–
София област в 14-дневен срок от получаване на съобщението, че е изготвено.
Съдия при Районен съд – Ихтиман: _______________________
3