Споразумение по дело №478/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 209
Дата: 11 юли 2019 г. (в сила от 11 юли 2019 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20195620200478
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 11 юли 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2019                                                                          Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                              наказателен състав

На единадесети юли                                  две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

                                           Съдебни заседатели: 1. С.П.

                                                                                2. Д.Б.

                           

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Десислава Садова

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 478 по описа на Съда за 2019  година

На именното повикване в 17.35 часа, се явиха:

 Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.

 Подсъдим О.Е.А.А., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец, се явява. За него се явява адв.М.Д., служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.

 Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Младши Прокурор Десислава Садова.

 Свидетел М.П.К., редовно призован, не се явява.

 Свидетел И.М. Атанасова, редовно призован, не се явява.

 Вещо лице Й.А.Р., редовно призован, не се явява.

 В залата присъства преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., редовно призован.

           Адв.Д. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от арабски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият О.Е.А.А. не владее български език и предвид изричното изявление на защитникът му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

 О П Р ЕД Е Л И :

 НАЗНАЧАВА на подсъдимия О.Е.А.А. преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., роден на *** ***, Йемен, арабин, български гражданин, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводачът Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Владея писмено и говоримо арабски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводачът Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията.

Преводачът Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.Д. – Да се даде ход на делото.

          Подсъдимият О.Е.А.А. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам много добре с преводача.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдим О.Е.А.А., роден на *** ***, Република Йемен, арабин, йеменски гражданин, живущ ***, Република Турция, неженен, с висше образование, неосъждан.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на 11.07.2019 година на подсъдимия О.Е.А.А.. Във връзка с липсата на писмен превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия О.Е.А.А., в която заявява отказа си от това свое право.

Подсъдимият О.Е.А.А. (чрез преводача) - Получил съм препис от Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-дневния срок за отговор.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,  съдебния секретар, вещото лице и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.

Адв.Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.

Подсъдимият О.Е.А.А. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият О.Е.А.А. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва страните имат ли искания по реда на съдебното следствие.

Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.Д. – защитник на подсъдимия О.Е.А.А. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.

Адв.Д. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора, което молим да го одобрите.

Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради което      

О П Р Е Д Е Л И :

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 478/2019 година по описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК спрямо подсъдимия О.Е.А.А. за разглеждане и одобряване на представеното Споразумение.

Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме подписали с адв.Д., защитник на подсъдимия О.Е.А.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.Д. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимият О.Е.А.А. (чрез преводача) – Също поддържам представеното от нас Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва подсъдимия О.Е.А.А. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият О.Е.А.А. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.

На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

Адв.Д. – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият О.Е.А.А. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

           Днес на 11.07.2019 година в град Свиленград, област Хасково между подписаните Десислава Садова - Младши прокурор при Районна прокуратура - Свиленград и Адвокат М.Д. от Хасковска адвокатска колегия, служебен защитник на подсъдимия О.Е.А.А., роден на *** ***, Република Йемен - подсъдим по НОХД № 478/2019 година по описа на Районен съд - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

   1. Подсъдимият О.Е.А.А., роден на *** ***, Република Йемен, йеменски гражданин, арабин по произход, с постоянен адрес:***, Република Йемен и настоящ адрес:***, Република Турция, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ - Любимец, област Хасково, неженен, неосъждан, с висше образование, безработен, притежаващ задграничен паспорт на Република Йемен № 07926555, се признава за виновен за това че:

   - на 05.07.2019 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински чуждестранен официален документ, удостоверяващ лични данни (Карта-разрешително за пребиваване в Холандия № NLD79568150, издадена на О.Е.А.А., роден на *** ***, Република Йемен), като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и

   - на 05.07.2019 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

   2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК от подсъдимия О.Е.А.А., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)  месеца.

     На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

     За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК от  подсъдимия О.Е.А.А., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).

     На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

     На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия О.Е.А.А. се определя едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

     На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на подсъдимия О.Е.А.А. общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието Глоба в размер на 200 лв. (двеста лева).

     3. От престъпленията, извършени от подсъдимия О.Е.А.А. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.        

             4. Веществените доказателства по делото - неистинска Карта-разрешително за пребиваване в Холандия № NLD79568150 на основание чл. 112, ал. 4 от НПК да остане приложена към материалите по делото.

     5. Направените по делото разноски в размер на 140 лв. (сто и четиридесет лева) за извършен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган; а направените по делото разноски в размер 190.24 лв. (сто и деветдесет лeва и двадесет и четири стотинки) за извършена Техническа експертиза, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, следва да се заплатят от подсъдимия.

     С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.

     За така извършените престъпления чл. 381, ал. 2 от НПК допуска сключването на Споразумение за решаване на делото.

     На подсъдимия О.Е.А.А., роден на *** ***, Република Йемен, чрез преводача от български език на арабски език и обратно Таха АбдулКадер Хусеин-А., живущ ***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше прочетен, преведен и разяснен смисъла на настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

     Подписаният О.Е.А.А., роден на *** ***, Република Йемен, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред за което се подписвам.

 

ПРЕВОДАЧ:………………                           ПОДСЪДИМ:.............................

          (Таха АбдулКадер                                                            (О.Е.

           Хусеин–А.)                                                         А.А.)

 

                              СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

Районна прокуратура -

Свиленград

МЛ.ПРОКУРОР:………………                     ЗАЩИТНИК:………....………                  

                       (Десислава Садова)                           (адв.М.Д.)

 

                                                                          ПОДСЪДИМ:...……………….                                                    

                                                                 (О.Е.А.А.)                          

                                                                    

     Настоящото Споразумение и Декларация се преведе от български език на арабски език на  подсъдимия чрез преводача Таха АбдулКадер Хусеин-А., живущ ***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

 

                                                                     ПРЕВОДАЧ:………………………

                                                             (Таха АбдулКадер Хусеин–А.)                                                                               

 

 Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

  Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

 

  О П Р Е Д Е Л И : №

  ОДОБРЯВА постигнатото между Младши прокурор Десислава Садова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат М.Д. *** – служебен защитник на подсъдимия О.Е.А.А. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

  I. ПРИЗНАВА подсъдимия О.Е.А.А., роден на *** ***, Република Йемен, арабин, йеменски гражданин, живущ ***, Република Турция, неженен, с висше образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 05.07.2019 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание  „Глоба”  в  размер  на  200 лв. (двеста лева).

   На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

   ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия О.Е.А.А., роден на *** ***, Република Йемен, арабин, йеменски гражданин, живущ ***, Република Турция, неженен, с висше образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 05.07.2019 година на ГКПП  „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински чуждестранен официален документ, удостоверяващ лични данни (Карта-разрешително за пребиваване в Холандия № NLD79568150, издадена на О.Е.А.А., роден на *** ***, Република Йемен), като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

            На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

   ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия  О.Е.А.А., роден на *** ***, Република Йемен, арабин, йеменски гражданин, живущ ***, Република Турция, неженен, с висше образование, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

             На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

             На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).           

             ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 140 лв. (сто и четиридесет лева) за извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

  V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия О.Е.А.А., роден на *** ***, Република Йемен, арабин, йеменски гражданин, живущ ***, Република Турция, неженен, с висше образование, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер 190.24 лв. (сто и деветдесет лева и двадесет и четири стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

  VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Карта- разрешително за пребиваване в Холандия № NLD79568150, ДА ОСТАНЕ приложена по делото.

               С оглед горното, Съдът

            О П Р Е Д Е Л И :

            ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 478/2019 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу О.Е.А.А. от Република Турция за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.

            ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

         

                                                  Председател:                                                                       

                                                                            (Кремена Стамболиева)

 

                                     Съдебни заседатели: 1.

                                                                              (С.П.)                          

 

                                                                          2.

                                                                              (Д.Б.)

 

  Подсъдимият О.Е.А.А. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

  Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на СДВНЧ – Любимец, за сведение.

 

  Адв.Д. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.

  Съдът намира искането за основателно, поради което

  О П Р Е Д Е Л И :

  ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат М.Д..            

   

                                                            Заседанието завърши в 17.55 часа.

                                           Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

                                                    СЪДИЯ:

 

 

                                               СЕКРЕТАР: