Решение по дело №297/2023 на Районен съд - Момчилград

Номер на акта: 219
Дата: 9 август 2023 г. (в сила от 25 август 2023 г.)
Съдия: Йордан Иванов Геров
Дело: 20235150100297
Тип на делото: Гражданско дело
Дата на образуване: 12 юни 2023 г.

Съдържание на акта

РЕШЕНИЕ
№ 219
гр. Момчилград, 09.08.2023 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – МОМЧИЛГРАД, I ГРАЖДАНСКИ СЪСТАВ, в
публично заседание на осми август през две хиляди двадесет и трета година в
следния състав:
Председател:Йордан Ив. Геров
при участието на секретаря Хюсние Юс. Алиш
като разгледа докладваното от Йордан Ив. Геров Гражданско дело №
20235150100297 по описа за 2023 година
За да се произнесе взе предвид следното :
Предявен е иск с правно основание чл.19, ал.1 ЗГР във вр.с чл.73 от
ЗГР.
Молителката Х. М., чрез процесуалният си представител адв.Д. Х. от
АК Кърджали твърди в исковата молба, че е родена на 06.08.1988 год. в
Р.Турция, където на 09.07.2008 год. сключила граждански брак с българския
гражданин Х.... Ергун Сюлейман, който едновременно бил и турски
гражданин. При сключване на гр.брак в Р.Турция приела фамилното име на
съпруга й в Р.Турция - М.. В последствие на основание сключения брак в
чужбина бил пресъставен акт за сключен граждански брак № 0287/09.10.2013
год. от длъжностно лице по гражданско състояние при Община Момчилград,
където била записана с фамилното име на съпруга й в Р.България – С.....,
вместо М. – така както приела и е била съгласна да носи официално в
държавата на сключване на гражданския им брак – Р.Турция. Твърди, че от
датата на сключването на гражданския брак със съпруга си, оттогава насам в
обществото и сред приятели е била известна с това фамилно име, с него се
ползвала в ежедневните си контакти и всеки се обръщал към нея с фамилното
име М.. Имала три деца, които носили фамилното име М.. Цялото семейство
1
били известни с това фамилно име и занапред желаела да уеднакви
фамилното име на всички членове на семейството с оглед по-лесното
установяване на общата им принадлежност към конкретно семейство от трети
лица и институции, както и утвърждаване на фамилното име, с което са
известни сред близки и приятели. Докато фамилното име С..... в акта за
сключен граждански брак издаден от длъжностното лице по гражданско
състояние при Община Момчилград съществувало само формално и за него
знаели само в тесен семеен кръг. Твърди, че във всички официални
документи е била записана с фамилното име М., единствено в акта за
сключен гр.брак издаден от длъжностното лице по гражданско състояние при
Община Момчилград е била записана с фамилното име С...... Разминаването
между фамилните й имена, които са били вписани в турските граждански
регистри, лична карта и удостоверение за сключен граждански брак издадени
в Р.Турция и това, което е било вписано в удостоверението за сключен
граждански брак издадено от община Кърджали й създавали ежедневни
неудобства свързани с установяване и доказване на самоличността й. Желае
да уеднакви фамилните си имена в двете удостоверения за сключен
граждански брак съответно съставени в Р.Турция и Р.България. Моли съдът
да постанови решение, с което да допусне промяна на фамилното й име от
С..... на М., вписани в акта за сключен граждански брак и в съответните
регистри водени в Община Момчилград, като занапред да бъде записана с
имената Х. М..
В съдебно заседание молителката не се явява. Представлява се от
пълномощника си адв.Д. Х., който поддържа исковата претенция, така както е
предявена и моли да бъде уважена.
Заинтересованата страна Община Момчилград, редовно призована не
се представлява. В срока по чл.131 от ГПК не е подаден писмен отговор.
Заинтересована страна Районна прокуратура Кърджали, ТО
Момчилград, редовно призована не се представлява. В срока по чл.131 от
ГПК не е подаден писмен отговор.
Съдът след като прецени събраните по делото писмени доказателства,
доводите на страните приема за установено от фактическа и правна страна
следното:
Видно от копие от удостоверение за сключен граждански брак №275
2
от 09.07.2008 год., издадено от Р.Турция с превод на български език става
ясно, че молителката е сключила граждански брак на 09.07.2008 год. в
Борнова/Измир, Р.Турция с Х.... М., приела е фамилното име на съпруга си и
била записана с имената: Х. М..
Видно от копие от лична карта издадена от Р.Турция с превод на
български език, молителката е гражданин на Р.Турция и е записана в същите с
имената Х. М..
Видно от препис извлечение от семейния регистър издаден в
Р.Турция с превод на български език, молителката е записан в същия с
имената: Х. М.; съпруг на молителката е записан в същия с имената Х.... М.;
син У...... М.; дъщеря Е.... М. и син Е..... М..
Видно от представеното копие от удостоверение за сключен
граждански брак издадено въз основа на Акт за сключен граждански брак №
0287/09.10.2013 год. издадено от Община Момчилград, молителката е
сключила граждански брак с Х.Е.С. в Р.Турция, като в графа „фамилно име
след брака”, молителката е записана с фамилното име С......
Видно от представената като доказателство по делото декларация
изхождаща от съпругът на молителката се установява, че същият не възразява
и е съгласен съпругата му - молител да носи фамилното име М., както и това
да бъде отразено в удостоверението за сключен граждански брак издаден от
Община Момчилград.
Предвид изложеното, съдът счита, че претенцията е основателна и
допустима. За нея са налице условията на чл.19, ал.1 и чл.73 от ЗГР.
Молителката носи имената Х. М. в държавата, на която е гражданин. Това
фамилно име е приела след сключен граждански брак в Р.Турция. С това
фамилно име е записан и съпругът й в Р.Турция. Единствено в
удостоверението за сключен граждански брак издадено от Община
Момчилград е записана с фамилното име С...... При пресъставянето,
длъжностното лице се е водило от правилата на чл.37, ал.3. от ЗГР, съгласно,
които при съставяне на акт за гражданско състояние на български граждани,
които имат и друго гражданство, данните се вписват въз основа на
българският документ за самоличност. Така имената на съпруга, който е и
турски гражданин правилно за записани, но неправилно е отразено
фамилното име след сключването на брака, което е приела да носи
3
молителката.
Съдът взе предвид и желанието на съпругът й, молителката да носи
фамилното име М.. Уеднаквяването на имената и в двата документа за
сключен граждански брак издадени съответно от властите на Р.Турция и от
Община Момчилград, ще я улесни, тъй като и в двете държави ще се ползва с
едни и същи имена.
Воден от изложеното съдът:
РЕШИ:
ДОПУСКА промяна във фамилното име на молителката Х. М.
родена на 06.08.1988 год. в Р.Турция, гражданка на Р.Турция, вписани в Акт
за сключен граждански брак № 0287/09.10.2013 год. съставен в
гр.Момчилград, общ.Кърджали, от С..... на М., като занапред бъде записана с
имената Х. М..
След влизане в сила на решението, препис от същото да се изпрати
на Община Момчилград за отразяване на промяната в регистрите на
населението и в удостоверението за сключен граждански брак.
Решението подлежи на обжалване пред Окръжен съд-Кърджали в
двуседмичен срок от съобщението за изготвянето му на страните.
Съдия при Районен съд – Момчилград: _______________________
4