ПРОТОКОЛ
№ 202
гр. Свиленград, 03.07.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на трети юли през две хиляди двадесет и пета година в
следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело
от общ характер № 20255620200510 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител прокурор Д. С..
Подсъдимият М. Б., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ –
Хасково, се явява лично и с адв. Г. Б., служебен защитник от бързото производство,
редовно призован.
В залата присъства преводач Е. М. Д - М, редовно призована.
Адв. Б. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва
от руски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. Б. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от руски език в
настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя Е. М. Д - М, която да извърши устен превод от български език на
руски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. Б., преводач Е. М. Д - М, която да извърши
устен превод от български език на руски език и обратно при възнаграждение в размер
на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Е. М. Д - М, родена на ************* година в град Свиленград,
област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град **************,
област Хасково, с висше образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и
дела с подсъдимия и с другите участници в производство.
1
Преводач Е. М. Д - М – Владея писмено и говоримо руски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК,
който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Е. М. Д - М – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач Е. М. Д - М – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ - Ход на делото. Не възразявам този
преводач да превежда по делото.Разбирам се с преводача.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М. Б. /*************** /, роден на ********** година в обл.
Ивано – Франкиевска, Република Украйна, украинец, украински гражданин, живущ в
град ****************, Република Украйна, женен, с основно образование, работи
като шофьор към полска фирма „Дука - Транс“, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимият, секретаря и преводача.
Адв. Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата.
Съдът докладва внесеното споразумение и предлага промяна в същото,
като в т. 2, абзац последен, на ред три вместо „115 296,40”, следва да се
чете „115496,40“, тъй като е допусната техническа грешка относно
размера на влекача съгласно заключението на вещото лице в тази му част.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия М. Б., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение. Не възразявам с
така направеното предложение от страна на съда.
2
Адв. Б. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение. Не възразявам с така направеното предложение от страна на
съда, касаещо подписаното споразумение.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което
сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение. Не възразявам с така направеното
предложение от страна на съда.
Съдът намира, че следва да бъде отразена предложената промяна в
споразумението, така както се посочи по–горе, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДОПУСКА промяна в представеното споразумение като в т. 2, абзац
последен, на ред три,
ВМЕСТО „115 296,40“,
ДА СЕ ЧЕТЕ „115496,40“.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимия М. Б. разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението,
съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл. 382, ал. 5 от НПК промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, 03.07.2025г. в гр. Свиленград между подписаните Д. С. –прокурор при
Районна Прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Г. А. Б.
–АК Хасково, защитник на М. Б. /***************/ от Република Украйна,
обвиняем по Бързо производство № 284/2025г., по описа на РУ – Свиленград ,
като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно
следното:
1. Обвиняемият М. Б. /***************/, роден на дата ********** в обл.
Ивано – Франкивска, Република Украйна, украинец, украински гражданин,
притежаващ паспорт № GD176292 с персонален номер *************** издаден
на 06.07.2022г. валиден до 06.07.2032г, основно образование, женен, неосъждан,
месторабота – шофьор към полска фирма „ДУКА - ТРАНС“ адрес: Република
Украйна, ******************, със съдебен адрес за призоваване в Република
3
България: Следствен арест при РУ Свиленград се признава за виновен в това, че
на 29.06.2025г. на ГКПП „Капитан Андреево“ управлявал моторно превозно
средство – товарен автомобил, влекач марка „ Ивеко” с рег. № WGM 6959H и
прикачено към него полуремарке марка „Кроне“ с рег.№ WZ658FJ, с концентрация
на алкохол в кръвта си над 1.20 на хиляда, а именно – 3.17 на хиляда, установено
по надлежния ред с техническо средство Дрегер модел 7510 с индивидуален номер
ARDN - 0088 - престъпление по чл.343б, ал.1 от НК.
2. За така извършеното от обвиняемия М. Б. /***************/, със снета по-
горе самоличност престъпление чл. 343б, ал.1 от НК на основание чл.343б, ал.1, вр.
чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК, се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от
10 /десет/ месеца и наказание „Глоба” в размер на 150 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.343г вр. с чл.343б, ал.1, вр. чл.37, ал.1, т.7 от НК, обвиняемия
М. Б. /***************/ се лишава от правото да управлява МПС за срок от 1
/една/ година. На основание чл. 59, ал.4 от НК от така наложеното на обвиняемия
наказание лишаване от правото да управлява МПС за срок от 1 /една/ година
следва да се приспадне времето през, което същия е бил лишен от това право по
административен ред считано от 29.06.2025г.
На основание чл.343б, ал.5 от НК Съдът да присъди обвиняемия М. Б.
/***************/ да заплати в полза на държавата равностойността на моторното
превозно средство - товарен автомобил, влекач марка „ Ивеко” с рег. № WGM
6959H в размер 115 496,40 лева, съгласно изготвена по делото съдебно-оценителна
експертиза, което е послужило за извършване на престъплението.
3. От деянието извършено от обвиняемия М. Б. /***************/, не са били
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на
обезпечаване.
4. По делото не са иззети веществени доказателства.
5. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 115 лева на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а
направените по делото разноски в размер на 678,42 лева за извършена
автотехническа експертиза на основание чл.189,ал.3 от НПК следва да се заплатят
от обвиняемия.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия М. Б. /***************/, чрез преводача от руски език на
български и обратно Е. М. Д - М, ЕГН **********, родена на *************г. в
гр.Свиленград, с постоянен и настоящ адрес: г*******************, предупреден
за отговорността по чл. 290 ,ал.2 от НК, му беше разяснен смисъла и последиците
на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
4
Подписаният М. Б. /***************/ ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен с
постигнатото споразумение относно приключването на наказателното
поизводство, досежно извършеното от мен престъпление, като съдържанието на
споразумението ми беше разяснено и заявявам, че се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред
ПРЕВОДАЧ:....................................
ОБВИНЯЕМ:.....................................
/ Е. М. Д / / М. Б. /***************//
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО - ТО СВИЛЕНГРАД
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:.................................
ЗАЩИТНИК:...........................................
/Д. С. / / адв. Г. А. Б. /
ОБВИНЯЕМ:..........................................
/ М. Б. /***************//
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
руски език и обратно на обвиняемия от преводача Е. М. Д - М, ЕГН **********,
родена на *************г. в гр.Свиленград, с постоянен и настоящ адрес:
г*******************, предупреден за отговорността за неверен превод по
чл. 290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:...................................................
/ Е. М. Д
/
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Д. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Б. от АК -
Хасково – защитник на подсъдимия М. Б., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
5
І. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Б. /*************** /, роден на **********
година в обл. Ивано – Франкиевска, Република Украйна, украинец, украински
гражданин, живущ в град ****************, Република Украйна, женен, с основно
образование, работи като шофьор към полска фирма „Дука - Транс“, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 29.06.2025г. на ГКПП „Капитан Андреево“ управлявал моторно превозно
средство – товарен автомобил, влекач марка „ Ивеко” с рег. № WGM 6959H и
прикачено към него полуремарке марка „Кроне“ с рег.№ WZ658FJ, с концентрация
на алкохол в кръвта си над 1.20 на хиляда, а именно – 3.17 на хиляда, установено
по надлежния ред с техническо средство Дрегер модел 7510 с индивидуален номер
ARDN - 0088 - престъпление по чл.343б, ал.1 от НК ,
поради което и на основание чл.343б, ал.1, вр. чл. 55, ал.1, т. 1 и ал. 2 от
НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от
10 /десет/ месеца и наказание „ГЛОБА” в размер на 150 лв.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
НАЛАГА на основание чл.343г, вр.чл.343б, ал.1 ,вр.чл.37, ал.1, т.7 от
НК, на подсъдимия М. Б., със снета по делото самоличност, наказание
„ЛИШАВАНЕ ОТ ПРАВО ДА УПРАВЛЯВА МОТОРНО ПРЕВОЗНО
СРЕДСТВО” за срок от 1 /една/ година.
ПРИСПАДА, на основание чл. 59, ал. 4 от НК от така наложеното на
подсъдимия наказание „Лишаване от правото да управлява МПС“ за срок от 1
/една/ година времето през, което същия е бил лишен от това право по
административен ред считано от 29.06.2025г.
ОСЪЖДА на основание чл. 343б, ал. 5 от НК, подсъдимия М. Б., със снета по
делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата сумата в размер на
115 496,40 лв. представляваща равностойността на МПС, послужило за
извършване на престъплението по чл. 343б, ал.1 от НК: товарен автомобил,
влекач марка „Ивеко“ с рег. № WGM 6959H.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по
делото разноски в размер на 115 лв. ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на
досъдебното производство, а разноските в размер на 50 лева сторени в
съдебното производство ДА ОСТАНАТ за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия М. Б., със снета
по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР,
вносими по сметка на ОДМВР – Хасково, направените по делото разноски в размер
на 678,42 лв. произтичащи от изготвяне на експертиза по бързото производство.
С оглед горното и на основание чл.24,ал. 3 от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 510/2025
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. Б. за
престъпление по чл.343б, ал.1 от НК.
6
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от съда
споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимия М. Б. няма взета мярка за неотклонение, а
същият е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП –
Хасково, ТО - Свиленград от 30.06.2025 година, с оглед осигуряване
явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е
приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимият М. Б. се освободи от съдебната зала.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.
Адв. Б. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Г. Б..
Заседанието завърши в 15.10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
7