Решение по дело №124/2020 на Районен съд - Шумен

Номер на акта: 260007
Дата: 18 август 2020 г. (в сила от 9 септември 2020 г.)
Съдия: Калин Георгиев Колешански
Дело: 20203630100124
Тип на делото: Гражданско дело
Дата на образуване: 21 януари 2020 г.

Съдържание на акта

Р  Е  Ш  Е  Н  И  Е

260007/18.8.2020г.

гр. Шумен

 

 

Шуменският районен съд, XIІІ състав

на седемнадесети август 2020 година

в публично заседание в следния състав:

 

Председател: К. Колешански

Секретар: Н. Йорданова

 

като разгледа докладваното от съдията ГД № 124/2020г. по описа на ШРС, за да се произнесе, взе предвид следното:

 

Производство по чл. 542 и следващите от ГПК във вр. с чл. 19, ал. 1 от Закона за гражданската регистрация.

 

Молба от пълномощник на Ж.К.Ф., ЕГН : **********, с адрес ***, с правно основание чл. 19 от ЗГР. Молителката претендира промяна на личното си име, като желае то да бъде Ж. – име, с което е известна в обществото и записан в различни документи, както и промяна в изписването на личното и име в транслитерален вид от „Zhenya“ на „Jenny“. Представя писмени доказателства.

 В срока за отговор, заинтересованите страни – ШРП, Община Шумен, редовно уведомени, подава отговор само Община Шумен. Счита молбата допустима и основателна.

В открито съдебно заседание молителката, чрез представител, поддържат молбата. Заинтересованата, конституирана страна – Община Шумен,  редовно призована, не изпраща представител и не взема становище. За ШРП се явява прокурор Стоянова, сочейки, че са налице изискванията предвидени в чл. 19 от ЗГР за промяна на името.

Така предявената молба е допустима, разгледана по същество е основателна, по следните съобраЖ.я :

От събраните по делото доказателства, преценени поотделно и в тяхната съвкупност, се установи следното :

 Молителката е родена на ***г***, като за това е съставен Акт за раждане № ***г. на Община Шумен, видно от приложеното заверено копие по делото. В него тя, е записана с лично име Ж.. Показанията на разпитаните свидетели установяват, че от раждането ѝ, и сега се самоопределя с името Ж., с което се обръщат към нея всички в средата ѝ. Това намерило отраЖ.е и в нейно изявление пред властите в Обидиненото кралство, където пребивавала и сключила брак с британски поданик, при което приела имената Ж. Ф.. Те се изписвали с латински букви като Jenny Farenden, с каквито и имена и били издадени документи и записана в регистри. Посочените букви от латинската азбука, били най-близо до произношението на английски език на специфичната за българския език буква „Ж“. Според ПрилоЖ.е № 1 към чл. 2, ал. 1 от ПИБЛД, личното и име, в българските и документи за самоличност, в транслитерален вид, следва да се изписва като „Zheni“.

Така установената фактическа обстановка сочи наличието на предпоставката на чл. 19 от ЗГР, а именно наличие на важни обстоятелства, необходима за допускане исканата промяна на личното име на молителката и изписването му в транслитерален вид като „Jenny“, съобразно чл. 2, ал. 2 от ПИБЛД /приет с ПМС № 13 от 8.02.2010 г., обн., ДВ, бр. 12 от 12.02.2010 г./.

 

Водим от горното и на посочените основания, съдът

 

Р Е Ш И:

 

ПРОМЕНЯ личното име на Ж.К.Ф., ЕГН : **********, на Ж., като ПОСТАНОВЯВА, на основание чл. 2, ал. 2 от ПИБЛД /приет с ПМС № 13 от 8.02.2010 г., обн., ДВ, бр. 12 от 12.02.2010 г./ то да се изписва в българските и лични документи на латиница, чрез английска транслитерация, различна от посочената в ПрилоЖ.е № 1 към чл. 2, ал. 1 от ПИБЛД, а имено Jenny.

 

Решението може да се обжалва пред Окръжен съд – Шумен в двуседмичен срок от връчването му на страните.

 

След влизане в сила на решението, препис от същото да се изпрати на Община – Шумен, за отбелязване промяната на името в акта за раждане и в регистъра на населението.

 

                                                         РАЙОНЕН СЪДИЯ: