Споразумение по НОХД №652/2017 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 226
Дата: 22 август 2017 г. (в сила от 22 август 2017 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20175620200652
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 август 2017 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2017                                                                             Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                            наказателен състав

На двадесет и втори август                       две хиляди и седемнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                        Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

 

                                      

Секретар: Т.Т.

Прокурор: Стефка Стоянова

сложи  за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 652 по описа на Съда за 2017  година

На именното повикване в 14.00 часа се явиха: …………....................

                   Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Подсъдим Ш.С., редовно призован, се явява. За него се явява адв.Митко Димитров, преупълномощен от адв.Х.Х., служебен защитник от Досъдебното производство (ДП), редовно призован, представя Пълномощно.

Подсъдим Г.Д.А., редовно призована, се явява. За нея се явява адв.Митко Димитров, преупълномощен от адв.Х.Х., служебен защитник от ДП, редовно призован, представя Пълномощно.

Подсъдим Н.А., редовно призована, се явява. За нея се явява адв.Митко Димитров, преупълномощен от адв.Х.Х., служебен защитник от ДП, редовно призован, представя Пълномощно.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Стефка Стоянова.                         

           В залата присъства преводач Б.А.Ш., редовно призован.

                   Адв.Димитров  – Заявявам, че подзащитните ми ще се  ползват в настоящото производство от кюрдски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимите Ш.С., Г.Д.А. и Н.А. не владеят български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да се ползват от кюрдски език в настоящото производство, намира, че на същите следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Б.А.Ш., който да извърши устен превод от български на кюрдски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

          НАЗНАЧАВА на подсъдимите Ш.С., Г.Д.А. и Н.А. преводач Б.А.Ш., който да извърши устен превод от български на кюрдски език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лв. (петдесет лева), платими от БС на Съда.

         Издаде се РКО.

        Сне се самоличността на преводача.

        Преводач Б.А.Ш., роден на *** ***, Сирия, кюрд, с двойно гражданство – сирийско и българско, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимите и с другите участници в производството.

     Преводачът Б.А.Ш. – Владея писмено и говоримо кюрдски език.

    Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

   Преводачът Б.А.Ш. – Обещавам да направя верен превод.

   На преводача се разясниха правата и задълженията.

   Преводачът  Б.А.Ш. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

Адв.Димитров   – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Ш.С. (чрез преводача) - Ход на делото.

Подсъдимият Г.Д.А. (чрез преводача) - Ход на делото.

Подсъдимият Н.А. (чрез преводача) - Ход на делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

          Съдът докладва постъпилата Сметка за изплатени пътни с МПС от преводача Б.А.Ш. с Искане да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 20 лв. Представя доказателства в тази насока. 

         Съдът намира Искането за основателно и подкрепено с доказателства, поради което

          О П Р Е Д Е Л И :

          ПОСТАНОВЯВА на преводача Б.А.Ш. да се изплатят пътни разноски в размер на 20 лв. (двадесет лева).

           Издаде се РКО.

Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.

                    Подсъдим  Ш.С., роден на *** ***, Ирак, кюрд, гражданин на Кралство Нидерландия, живущ ***, Кралство Нидерландия, с висше образование, женен, неосъждан.

                    Подсъдим Г.Д.А., родена на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданка на Кралство Нидерландия, живуща ***, Кралство Нидерландия, без образование, но може да полага подпис, омъжена, неосъждана.

                   Подсъдим Н.А., родена на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданка на Кралство Нидерландия, живуща ***, Кралство Нидерландия, със средно образование, омъжена, неосъждана.

                    На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,  съдебния секретар и преводачите.

Прокурорът  – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводачите.

Адв.Димитров   – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводачите.

Подсъдимият Ш.С. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводачите.

Подсъдимият Г.Д.А. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводачите.

Подсъдимият Н.А.(чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводачите.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК.

Подсъдимият Ш.С. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Подсъдимият Г.Д.А. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Подсъдимият Н.А. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Съдът докладва внесеното Споразумение.

                    Прокурорът – Представили сме Споразумение, което сме подписали с адв.Х., преупълномощил адв. Димитров, защитник на подсъдимите, което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.Димитров - Поддържам Споразумението, което е подписано с представител на Районна прокуратура - Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение. 

Подсъдимият Ш.С. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Подсъдимият Г.Д.А. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Подсъдимият Н.А. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Ш.С. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият Ш.С. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.  

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Г.Д.А. разбира ли обвинението; признава ли се за виновна; разбира ли последиците от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала Споразумението.

Подсъдимият Г.Д.А. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.  

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Н.А. разбира ли обвинението; признава ли се за виновна; разбира ли последиците от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала Споразумението.

Подсъдимият Н.А. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.  

На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

Адв.Димитров   – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият Ш.С. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият Г.Д.А. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият Н.А. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

                    О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

                   Днес, 22.08.2017 година в град Свиленград, между подписаните Стефка Стоянова – Прокурор при Свиленградска районна прокуратура и Митко Димитров – адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник на обвиняемите Ш.С., роден на *** година в Ирак, Г.Д.А., родена на *** година в Република Турция и Н.А., родена на *** година в Република Турция – тримата обвиняеми по ДП № 132/2017 година по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме Споразумение за решаване на всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК,  с които страните са съгласни, относно следното:

                   1. Обвиняемият Ш.С., роден на *** ***, Ирак, кюрд, гражданин на Кралство Нидерландия, живущ ***, Кралство Нидерландия, с висше образование, женен, неосъждан, притежаващ нидерландски паспорт с № NS0471K47, издаден на 07.04.2014 година, се признава за виновен в това, че на 11.07.2017 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с Г.Д.А. и Н.А., двете граждани на Кралство Нидерландия, превел през границата на страната от Република Турция в Република България чуждата гражданка Далал Мохамад Юсеф - гражданка на Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС - лек автомобил марка „BMW” с холандски регистрационен № 43 HBL 9 - престъпление по чл. 280,  ал. 2, т. 3 и  т. 4,  вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2  от НК.

                    За така извършеното престъпление по чл. 280, ал. 2,  т. 3  и  т. 4,  вр.ал.1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, от обвиняемия Ш.С. със снета по-горе самоличност и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т.4,  вр.ал. 1, вр.чл. 20 ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат следните наказания: „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляди лева).

                   На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

                   2. Обвиняемият Г.Д.А., родена на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданка на Кралство Нидерландия, живуща ***, Кралство Нидерландия, без образование, омъжена, неосъждана, притежаваща нидерландска лична карта с № IWB8HBK85, издадена на 21.07.2014 година, се признава за виновна в това, че на 11.07.2017 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с Ш.С. и Н.А., двамата граждани на Кралство Нидерландия, превела през границата на страната от Република Турция в Република България чуждата гражданка Далал Мохамад Юсеф - гражданка на Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС - лек автомобил марка „BMW” с холандски регистрационен № 43 HBL 9 - престъпление по чл. 280,  ал. 2, т. 3 и  т. 4,  вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2  от НК.

                   За така извършеното престъпление по чл. 280, ал. 2,  т. 3  и  т. 4,  вр.ал.1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, от обвиняемия Г.Д.А. със снета по-горе самоличност и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т.4,  вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2,  вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат следните наказания: „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляди  лева).

                   На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

                   3. Обвиняемият Н.А., родена на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданка на Кралство Нидерландия, живуща ***, Кралство Нидерландия, със средно образование, омъжена, неосъждана, притежаваща нидерландски паспорт с № NT6JC46B2, издаден на 07.06.2017 година, се признава за виновна в това, че на 11.07.2017 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с Ш.С. и Г.Д.А., двамата граждани на Кралство Нидерландия, превела през границата на страната от Република Турция в Република България чуждата гражданка Далал Мохамад Юсеф - гражданка на Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС - лек автомобил марка „BMW” с холандски регистрационен № 43 HBL 9 - престъпление по чл. 280,  ал. 2, т. 3 и  т. 4,  вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2  от НК.

                    За така извършеното престъпление по чл. 280, ал. 2,  т. 3  и  т. 4,  вр.ал.1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, от обвиняемия Н.А. със снета по-горе самоличност и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4,  вр.ал. 1, вр.чл. 20 ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат следните наказания: „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляди  лева).

                    На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.

                   4. От деянието извършено от обвиняемите Ш.С., Г.Д.А. и Н.А. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

                   5. Относно веществените доказателства по делото:

                   - лек автомобил марка „BMW”, модел 330 XD с  холандски регистрационен № 43 HBL 9, ведно с контактен ключ към него - собственост на обвиняемия Ш.С. със снета по-горе самоличност и холандско Свидетелство за регистрация - част 1, с № **********, издадено за лек автомобил марка „BMW”, модел 330 XD с холандски регистрационен № 43 HBL 9, на основание чл. 280, ал. 4 от НК се отнемат в полза на Държавата;

                   - документ с надпис „Wheel Rental”, представляващ „Потвърждение за предоставяне” на лек автомобил марка „BMW”, модел 330 XD с холандски регистрационен № 43 HBL 9; документ с № WR/2017-2202, с надпис „Wheel Rental”, представляващ „Договор за наем на лек автомобил” и Писмо с надпис „RDW”, представляващ „Доклад за поименна регистрация” на лек автомобил марка „BMW”, модел 330 XD  с холандски регистрационен № 43 HBL 9, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК да се върнат на правоимащия, предал ги доброволно, а именно обвиняемия Ш.С. със снета по-горе самоличност или на упълномощено от него лице.

                   6. Направените по делото разноски за извършен устен и писмен превод с общ размер 681.01 лв. (шестстотин и осемдесет и един лева и една стотинка), от които 276 лв. за устен превод и 405.01 лв. за писмен превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК остават за сметка на съответния орган на ДП.

                   За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.

                   С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.

                  На обвиняемите Ш.С., Г.Д.А. и Н.А., чрез преводача от български на кюрдски език и обратно Б.А.Ш. с ЕГН ********** ***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше прочетено настоящото Споразумение и бе разяснен смисъла му, както и неговите последици и същите декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

                                               ДЕКЛАРАЦИЯ

 

                   Подписаният Ш.С., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Б.А.Ш. с ЕГН ********** ***.

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                     ОБВИНЯЕМ:............................               

                   (Б.А.Ш.)                                            (Ш.С.)

 

                                                  ДЕКЛАРАЦИЯ

 

                   Подписаната Г.Д.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Б.А.Ш. с ЕГН ********** ***.

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                   ОБВИНЯЕМ:............................                 

                   (Б.А.Ш.)                                          (Г.Д.А.)

                                                 

                                              ДЕКЛАРАЦИЯ

 

            Подписаната Н.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Б.А.Ш. с ЕГН ********** ***.

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                  ОБВИНЯЕМ:............................                  

                   (Б.А.Ш.)                                             (Н.А.)

 

 

                                                СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура -

Свиленград

ПРОКУРОР:...................................

                     (Стефка Стоянова)    

     

ЗАЩИТНИК:.................................

                  (адв.Митко Димитров)     

        

ОБВИНЯЕМ:.................................

                       (Ш.С.)

       

ОБВИНЯЕМ:.................................

                     (Г.Д.А.)

 

ОБВИНЯЕМ:.................................

                        (Н.А.)

                                     

             Настоящото Споразумение и Декларации се преведоха от български език на кюрдски език на обвиняемите от преводача Б.А.Ш. с ЕГН ********** ***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

 

ПРЕВОДАЧ:...................................                                                                                                                                                                              

                     (Б.А.Ш.)              

 

                                                                                         

                    Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

           Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

           О П Р Е Д Е Л И : №

           ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор  Стефка Стоянова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат  Митко Димитров от Адвокатска колегия - Хасково –  защитник на подсъдимите Ш.С., Г.Д.А. и Н.А., тримата от Република Нидерландия, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

                     І. ПРИЗНАВА подсъдимия Ш.С., роден на *** ***, Ирак, кюрд, гражданин на Кралство Нидерландия, живущ ***, Кралство Нидерландия, с висше образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН за виновен в това, че на 11.07.2017 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с Г.Д.А. и Н.А., двете граждани на Кралство Нидерландия, превел през границата на страната от Република Турция в Република България чуждата гражданка Далал Мохамад Юсеф - гражданка на Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС - лек автомобил марка „BMW”, модел 330 XD с холандски регистрационен № 43 HBL 9 - престъпление по чл. 280,  ал. 2, т. 3 и  т. 4,  вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4,  вр. ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година  и на наказание „Глоба” в размер на 10 000 лв. ( десет хиляда лева).

                      На основание чл. 66, ал. 1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

                    ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Г.Д.А., родена на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданка на Кралство Нидерландия, живуща ***, Кралство Нидерландия, без образование, но може да полага подпис, омъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, на 11.07.2017 година  през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с Ш.С. и Н.А., двамата граждани на Кралство Нидерландия, превела през границата на страната от Република Турция в Република България чуждата гражданка Далал Мохамад Юсеф - гражданка на Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС - лек автомобил марка „BMW”, модел 330 XD с холандски регистрационен № 43 HBL 9 - престъпление по чл. 280,  ал. 2, т. 3 и  т. 4,  вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т.4,  вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и на наказание „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляда лева).

                       На основание чл. 66, ал. 1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

                    ІІI. ПРИЗНАВА подсъдимия Н.А., родена на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданка на Кралство Нидерландия, живуща ***, Кралство Нидерландия, със средно образование, омъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, на 11.07.2017 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с Ш.С. и Г.Д.А., двамата граждани на Кралство Нидерландия, превела през границата на страната от Република Турция в Република България чуждата гражданка Далал Мохамад Юсеф - гражданка на Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС - лек автомобил марка „BMW”, модел 330 XD с холандски регистрационен № 43 HBL 9 - престъпление по чл. 280,  ал. 2, т. 3 и  т. 4,  вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2  от НК, поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4,  вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и на наказание „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляда лева).

                       На основание чл. 66, ал. 1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

                     IV. На основание чл. 280, ал. 4 от НК, ПОСТАНОВЯВА, веществените доказателства по делото, а именно: лек автомобил марка „BMW”, модел 330 XD с  холандски регистрационен № 43 HBL 9, ведно с контактен ключ към него - собственост на подсъдимия Ш.С. и холандско Свидетелство за регистрация, част 1, с № ********** за посочения лек автомобил, ДА СЕ ОТНЕМАТ в полза на Държавата.

                    V. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно: документ с надпис „Wheel Rental”, представляващ „Потвърждение за предоставяне” на лек автомобил марка „BMW”, модел 330 XD с  холандски регистрационен № 43 HBL 9; документ с № WR/2017-2202 с надпис „Wheel Rental”, представляващ „Договор за наем на лек автомобил” и Писмо с надпис „RDW”, представляващ „Доклад за поименна регистрация” на посочения лек автомобил, ДА СЕ ВЪРНАТ на подсъдимия Ш.С. или на надлежно упълномощено от него лице.

                  VІ. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски за устен и писмен превод в общ размер на 681.01 лв. (шестстотин осемдесет и един лева и една стотинка) да останат за сметка на органа на ДП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

                  VIІ. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Ш.С., роден на *** ***, Ирак, кюрд, гражданин на Кралство Нидерландия, живущ ***, Кралство Нидерландия, с висше образование, женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в полза на бюджета на Съдебната власт, по сметка на Районен съд - Свиленград направените по делото разноски в размер на 6.66 лв. (шест лева и шестдесет и шест стотинки), представляващи пътни разноски на преводач, и  сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист.

                     VIІI. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Г.Д.А., родена на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданка на Кралство Нидерландия, живуща ***, Кралство Нидерландия, без образование, но може да полага подпис, омъжена, неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ в полза на бюджета на Съдебната власт, по сметка на Районен съд - Свиленград направените по делото разноски в размер на 6.67 лв. (шест лева и шестдесет и седем стотинки), представляващи пътни разноски на преводач, и  сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист.

                     IХ. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Н.А., родена на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданка на Кралство Нидерландия, живуща ***, Кралство Нидерландия, със средно образование, омъжена, неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ в полза на бюджета на Съдебната власт, по сметка на Районен съд - Свиленград направените по делото разноски в размер на 6.67 лв. (шест лева и шестдесет и седем стотинки), представляващи пътни разноски на преводач, и  сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист.

                       С оглед горното, Съдът

                    О П Р Е Д Е Л И :

                    ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 652/2017 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ш.С., Г.Д.А. и Н.А., тримата от Република Нидерландия, за престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.

                    ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

                    Подсъдимият  Ш.С. (чрез преводача) - Не желая да ми се връчи писмен превод от одобреното Споразумение на кюрдски език.

                    Подсъдимият Г.Д.А. (чрез преводача) - Не желая да ми се връчи писмен превод от одобреното Споразумение на кюрдски  език.

                    Подсъдимият Н.А. чрез преводача) - Не желая да ми се връчи писмен превод от одобреното Споразумение на кюрдски  език.

 

          Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с влязъл в сила съдебен акт и подсъдимите са осъдени условно, то следва мярките за неотклонение, взети спрямо тримата подсъдими Ш.С., Г.Д.А.  и Н.А. на ДП да бъдат отменени, поради което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо от НПК, Съдът

 О П Р Е Д Е Л И :

                     ОТМЕНЯ взетата на ДП мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 1 600 лв. (хиляда и шестотин лева) – невнесена, спрямо Ш.С., роден на *** ***, Ирак.

                     ОТМЕНЯ взетата на ДП мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 1 600 лв. (хиляда и шестотин лева) – невнесена, спрямо Г.Д.А., родена на *** ***, Република Турция.

                    ОТМЕНЯ взетата на ДП мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 1 600 лв. (хиляда и шестотин лева) – невнесена, спрямо Н.А., родена на *** ***, Република Турция,                   

                    Определението подлежи на обжалване и протестиране с Частна жалба и Частен протест в седемдневен срок пред Окръжен съд - Хасково, считано от днес.

 

 

                                                              Председател:

                                                                                     (Кремена Стамболиева)

 

                    Доколкото наказателното производство е прекратено с влязъл в сила съдебен акт, то следва мерките за процесуална принуда „Забрана за напускане на пределите на Република България”, взети спрямо тримата подсъдими Ш.С., Г.Д.А. и Н.А. на ДП да бъдат отменени, поради което и на основание чл. 68, ал. 7 от НПК, Съдът

                      О П Р Е Д Е Л И:

ОТМЕНЯ мярката за процесуална принуда „Забрана за напускане на пределите на Република България”, наложена на Ш.С. (Shoresh Salim), роден на *** ***, Ирак, кюрд, гражданин на Кралство Нидерландия, живущ ***, Кралство Нидерландия, с висше образование, женен, неосъждан, с Постановление от 14.07.2017 година на Стефка Стоянова – Прокурор при Районна прокуратура – Свиленград по ДП 132/2017 година по описа на ГПУ – Свиленград, приключило с НОХД № 652/2017 година по описа на Районен съд - Свиленград.

ОТМЕНЯ мярката за процесуална принуда „Забрана за напускане на пределите на Република България”, наложена на Г.Д.А. (Gurbet Dag), родена на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданка на Кралство Нидерландия, живуща ***, Кралство Нидерландия, без образование, но може да полага подпис, омъжена, неосъждана, с Постановление от 14.07.2017 година на Стефка Стоянова – Прокурор при Районна прокуратура – Свиленград по ДП 132/2017 година по описа на ГПУ – Свиленград, приключило с НОХД № 652/2017 година по описа на Районен съд - Свиленград.

ОТМЕНЯ мярката за процесуална принуда „Забрана за напускане на пределите на Република България”, наложена на Н.А. (Nevroz Atay), родена на *** ***, Република Турция, кюрд, гражданка на Кралство Нидерландия, живуща ***, Кралство Нидерландия, със средно образование, омъжена, неосъждана, с Постановление от 14.07.2017 година на Стефка Стоянова – Прокурор при Районна прокуратура – Свиленград по ДП 132/2017 година по описа на ГПУ – Свиленград, приключило с НОХД № 652/2017 година по описа на Районен съд - Свиленград.

                     Определението подлежи на обжалване и протестиране с Частна жалба и Частен протест в седемдневен срок пред Окръжен съд - Хасково, считано от днес.

След влизане в сила на Определението, ДА СЕ ПИШЕ Писмо до ОДМВР – Хасково, в което се посочи, че „Забраните за напускане на пределите на Република България”, наложени по ДП 132/2017 година по описа на ГПУ – Свиленград, приключило с НОХД № 652/2017 година по описа на Районен съд – Свиленград, спрямо Ш.С., роден на *** ***, Ирак, Г.Д.А., родена на *** ***, Република Турция и Н.А., родена на *** ***, Република Турция, СА СНЕТИ, като се изпратят и картите.                

 

                                                              Председател:

                                                                                     (Кремена Стамболиева)

 

 

                   Адв.Димитров   – Моля да ми бъдат издадени два броя незаверени преписи от съдебния протокол.

                    Съдът намира искането за основателно, поради което

                    О П Р Е Д Е Л И :

  Да се издадат два броя незаверени преписи от съдебния протокол на адвокат Митко Димитров.        

 

                                                             Заседанието завърши в 14.30 часа.

                                                     Протоколът се изготви на 22.08.2017 година.

 

 

 

     СЪДИЯ:

 

 

 

 

                               СЕКРЕТАР: