Споразумение по дело №403/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 135
Дата: 29 юли 2020 г. (в сила от 29 юли 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200403
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 28 юли 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                          Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                       наказателен състав

На двадесет и девети юли                            две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                           Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА  

                                                         Членове:

                                                          Съдебни заседатели: 1. А.Ж.

                                                                                               2. Б.Б.

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор:  Цветослав Лазаров

сложи  за разглеждане докладваното от съдия  КИРЕВА

НОХД № 403 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 10.58  часа / заседанието започна в 10.58часа вместо в 10.50 часа поради изчакване на прокурора който беше по друго дело в РС Свиленград/се явиха:

  Подсъдимата Я.К.,  нередовно призована, не е изтекъл три дневния срок,  се явява лично и с адв. И.Б., назначен служебен защитник от досъдебното производство.

           Страна Районна прокуратура  – Свиленград -  редовно призована, изпращат представител  Прокурор Цветослав Лазаров.

          Свидетел Г.М., редовно призован, чрез РП Свиленград, не се явява.

           Свидетел Ж.Д.Б., редовно призован, чрез РП Свиленград, не се явява.

            Свидетел  Т.М.Х., редовно призована, чрез РП Свиленград, не се явява.

           Свидетел Г.В.Д., редовно призован, чрез РП Свиленград, не се явява.

            Свидетел С.Б., редовно призован, чрез РП Свиленград, не се явява.

           Свидетел М.А.О., нередовно призован, чрез РП Свиленград, не се явява.

           Свидетел М.Р.Б., нередовно призован, чрез РП Свиленград, не се явява.

           В залата присъства преводач Шахин Нешат Юсеин, уведомен от РП – Свиленград.

Адв. Б. – Заявявам, че подзащитната ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимата Я.К. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Шахин Нешат Юсеин, който да извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимата Я.К., преводач Шахин Нешат Юсеин, който да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Шахин Нешат Юсеин, роден на *** ***, турчин, двойно гражданство - българско и турско, ЕГН: **********,***«13-ти Октомври» № 6, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимата и другите участници в производството.

Преводачът Шахин Нешат Юсеин – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводачът Шахин Нешат Юсеин – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията.

Преводачът Шахин Нешат Юсеин – Ясни са ми правата и задълженията.

 

По хода на делото

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. Б. – Да се даде ход на делото.

Подс. Я.К.  /чрез преводача/–  Ход на делото. Не възразявам срещу нередовното си призоваване.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимата/чрез преводача/.

Подсъдимата  Я.К., родена на *** година в гр. Вюрселен, Германия, с двойно гражданство - турско и германско, туркиня, живуща ***, Германия, средно образование, разведена, безработна, неосъждана.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимата преди повече от три дни.

Подсъдимата Я.К.  /чрез преводача/ – Уведомена съм за днешното съдебно заседание и съм получила препис от обвинителния акт, който ми бе преведен устно и подписах декларация, че не желая писмен превод на същия. Не възразявам, че не е изтекъл тридневният срок за отговор.

          На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача, защитника и съдебния секретар.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, преводача, защитника на подсъдимата   и секретаря.

Адв. Б. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда,  прокурора, преводача и секретаря.

Подсъдимата Я.К.  /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, преводача прокурора и секретаря.

На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата им, предвидени по НПК.

Подсъдимата  Я.К.  /чрез преводача/  Запознах се  с правата си по НПК.             

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда на съдебното следствие, като съдът докладва, че с писмо от 29.07.2020г. по делото е постъпила декларация от подсъдимата с която се отказва от писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу него.  

         Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв. Б.     защитник на подсъдимата  Я.К.  и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото.

Адв. Б. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да одобрите. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото

Подсъдимата  Я.К.  /чрез преводача/  - Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото.

Съдът намира,че следва да приеме като доказателство по делото постъпилата декларация за отказ от писмен превод на подсъдимата на изготвения обвинителен акт.

Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което    

О П Р Е Д Е Л И:

ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен превод на подсъдимата на изготвения обвинителен акт срещу него.

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД 403/2020г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо подсъдимата Я.К., за разглеждане и одобряване на представеното споразумение.

          Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.Б. – защитник на подсъдимата Я.К., с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.

Адв. Б. – Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимата  Я.К.  /чрез преводача/  - Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът  запитва подсъдимата  Я.К.,  разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли, че споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала споразумението.

Подсъдимата  Я.К.  /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда. Подписала съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага промяна

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

  Днес, 29.07.2020 година в град Свиленград  между подписаните  Цветослав Лазаров - прокурор при Районна прокуратура гр. Свиленград и И.Б. - адвокат при Адвокатска колегия гр. Хасково, защитник Я.К. - подсъдима по НОХД № 403/2020 година по описа на Районен съд град Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384, ал.1 вр. с чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото в съдебното производство, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл.381, ал.5 от НПК, а именно:

1. Подсъдимата Я.К., родена на *** год. в гр. Вюрселен, Германия, с двойно гражданство - турско и германско, туркиня, живуща ***, Германия, адрес за призоваване в страната: гр. Свиленград, ул. „Г. Бенковски“ №15, средно образование, разведена, безработна, неосъждана, с турски личен номер: 15833338442, притежаваща турски паспорт с № U 07056414, издаден на 21.05.2013 г. в Р. Турция и германско разрешително за пребиваване с № Y0028M8CW, издадено на 01.01.2005 г. в Германия, се признава за виновна  в това, че

 На 16.07.2020 год. през ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, превела през границата на страната от Република Турция в Република България, С.Б. – гражданин на Р. Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвала МПС - лек автомобил марка „Волво“ с германски peг. № ACYV 2018

 -  престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. с ал.1 от НК.

За така извършеното престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. с ал.1 от НК на подсъдимата Я.К., на основание чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 1 /една/ година и наказание „Глоба“ в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/ три / години.

2. От престъплението извършено от подсъдимата Я.К. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечение.

3. Веществените доказателства по делото:

- лек автомобил марка „Волво“ с германски peг. № ACYV 2018, намиращ се в ГПУ-Свиленград, собственост на Я.К., ведно с документите за същия - немско разрешително за движение на автомобил – част I с №АС-А-2-159/18-00328 за л.а. марка „Волво“ с германски peг. № ACYV 2018 /в кориците на делото /л.22//, на основание чл.280, ал.4 от НК се отнемат в полза на Държавата.

4. Направени разноски по делото в размер на 247,50 /двеста четиридесет и седем лева и петдесет стотинки/ лева за извършен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответните органи, които са ги направили.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На подсъдимата Я.К. с помощта на преводача от български на турски език и обратно Шахин Нешат Юсеин, адрес:***, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като ѝ беше прочетено и същата декларира, че е съгласна с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                        ДЕКЛАРАЦИЯ     

Подписаната Я.К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Шахин Нешат Юсеин, адрес:***,

ПРЕВОДАЧ: ............................... ПОДСЪДИМ: ............................

          (Шахин Нешат Юсеин)                                             (Я.К.)

 

                                  СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР: ............................................................  

 

 

ЗАЩИТНИК: ..........................................................

                         (адв. И.Б.)                                      

 

        

ПОДСЪДИМ: ...........................................................

                          (Я.К.)

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на турски език на подсъдимата от преводача Шахин Нешат Юсеин, адрес:***, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧ: .................................  

                          (Шахин Нешат Юсеин)  

Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала. Същото съдържа  съгласие по всички въпроси, относно изискванията на чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК следва да бъде  одобрено  и производството по делото прекратено, водим от което 

 

                                           О П Р Е Д Е Л И: №

 

         ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура - Свиленград, представлявана от Прокурор   Цветослав Лазаров и адв.  И.Б. ***, като защитник на подсъдимата  Я.К. , както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимата  Я.К., родена на *** година в гр. Вюрселен, Германия, с двойно гражданство - турско и германско, туркиня, живуща ***, Германия, средно образование, разведена, безработна, неосъждана.

ЗА ВИНОВНА  в това, че

  На 16.07.2020 год. през ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, превела през границата на страната от Република Турция в Република България, С.Б. – гражданин на Р. Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвала МПС - лек автомобил марка „Волво“ с германски peг. № ACYV 2018

  -  престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. с ал.1 от НК,

поради което и на основание чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 1/една/година и “Глоба” в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

ОТНЕМА В ПОЛЗА НА ДЪРЖАВАТА  на основание чл.280, ал.4 от НК вещественото доказателство по делото: – лек автомобил марка „Волво“ с германски peг. № ACYV 2018, намиращ се в ГПУ-Свиленград, собственост на Я.К., ведно с документите за същия - немско разрешително за движение на автомобил – част I с №АС-А-2-159/18-00328 за л.а. марка „Волво“ с германски peг. № ACYV 2018 /в кориците на делото /л.22//.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в Досъдебното производство разноски за преводач в размер на 247,50 /двеста четиридесет и седем лева и петдесет стотинки/ лева, ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски за преводач в размер на 20 лева  /двадесет лева/ да останат – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 403/2020 г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Я.К.  за престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. с ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

           Прокурорът – Госпожо Съдия, с оглед приключване на производството с влязъл в сила съдебен акт, моля мярката за неотклонение,както и мярката за процесуална принуда взети спрямо  подсъдимата да бъдат отменени.

            Адв. Б. – Съгласен съм със становището на представителя на РП - Свиленград.

             Подсъдимата  Я.К.  /чрез преводача/  – Също съм съгласна.        

            Доколкото наказателното производство срещу подсъдимата Я.К.  е приключило с влязъл в сила съдебен акт и предвид наложеното наказание, което не е ефективно, то следва мярката за неотклонение „Гаранция“ в размер на 2 000 лв./внесена/ , взета на Досъдебното производство по отношение на същата да бъде отменена, както и Съдът следва да се произнесе и по наложената спрямо подсъдимата  Я.К.  мярка за процесуална принуда „Забрана за напускане  пределите на Република България”, като предвид осъждането, необходимостта от същата отпада и  следва да бъде снета.

             Водим от горното, Съдът

             О П Р Е Д Е Л И: №

   ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение „ Гаранция” в размер на 2 000 лв./внесена/   на подсъдимата Я.К.  родена на *** година в гр. Вюрселен, Германия, с двойно гражданство - турско и германско, туркиня, живуща ***, Германия, средно образование, разведена, безработна, неосъждана.

            ОТМЕНЯ мярката за процесуална принуда ”Забрана за напускане на пределите на Република България”, наложена на Я.К.  родена на *** година в гр. Вюрселен, Германия, с двойно гражданство - турско и германско, туркиня, живуща ***, Германия, средно образование, разведена, безработна, неосъждана

            ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

            ДА СЕ ПИШЕ писмо до ОД на МВР – Хасково, в което се посочи, че „Забраната за напускане на пределите на Република България“, наложена спрямо Я.К.  родена на *** година в гр. Вюрселен, Германия, с двойно гражданство - турско и германско, туркиня, живуща ***, Германия, средно образование, разведена, безработна, неосъждана, подсъдима по НОХД №403/2020 г., с Постановление от 17.07.2020 г. на РП –Свиленград по БП №99/2020г. по описа на ГПУ –Свиленград,  е снета.

           ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

                                                                                                                                      

                                                     Съдия:………………………..

              

                                         Съдебни заседатели: 1. ………………

                                                                               / А.Ж. /                   

                                                                                             

 

                                                                              2………………….

                                                                                 /Б.Б./

 

Подсъдимата Я.К.  /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

Адв. Б. – Моля да ми бъде издаден препис от протокола от днешното съдебно заседание.

Съдът намира искането за основателно, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. Б..

 

Заседанието завърши в 11.05часа.

          Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                

 

 

      СЪДИЯ:……………………

 

 

 

                            Секретар:……………………..