ПРОТОКОЛ
№ 254
гр. Свиленград, 08.09.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на осми септември през две хиляди двадесет
и трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200520 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 10:20 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Заместник Районен
прокурор М. К..
Подсъдимият Е. М., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ
Любимец, се явява. За него се явява адв. Д. С., служебен защитник от
бързото производство.
В залата присъства преводач Ф. M С., редовно призована.
Адв. С. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Е. М. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Ф. M С., която да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Е. М. преводач Ф. M С., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
1
Преводач Ф. M С., родена на ************ година в село Паисиево, област
Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град **************, област
Хасково, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и
дела с подсъдимия и другите участници в производството.
Преводачът Ф. M С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. M С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Е. М. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Е. М. /***************/, роден на *********** година в
град **********, област Чорум, Република Турция, турчин, турски
гражданин, живущ в село **********, област Чорум, Република Турция, с
начално образование, строител, женен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Е. М./чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият Е. М./чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение и предлага на страните
следната промяна в същото:
В точка 2, след абзац 1, да се добави нов абзац, а именно:
2
„На основание чл. 59, ал. 2, вр. ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на
подсъдимия наказание „Пробация“ следва да се приспадне времето през което
същият е бил задържан със Заповед за задържане по реда на ЗМВР на 04.09.2023
година, като един ден задържане се счита за три дни пробация.”
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия Е. М., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. Не възразявам
с така направеното предложение от страна на съда.
Адв. С. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение. Не възразявам с така направеното предложение от страна на
съда, касаещо подписаното споразумение.
Подсъдимият Е. М. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение. Не възразявам с така
направеното предложение от страна на съда.
Съдът намира, че следва да бъде отразена предложената промяна в
споразумението така, както се посочи по-горе, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДОПУСКА следната промяна в споразумението, касаещо подсъдимия
Е. М. като :
В точка 2, след абзац 1, да се добави нов абзац, а именно:
„На основание чл. 59, ал. 2, вр. ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на
подсъдимия наказание „Пробация“ следва да се приспадне времето през което
същият е бил задържан със Заповед за задържане по реда на ЗМВР на 04.09.2023
година, като един ден задържане се счита за три дни пробация.”
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Е. М.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Е. М. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
3
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 08.09.2023 г.в гр.Свиленград между подписаните М. К. -
Зам.Районен прокурор на Районна прокуратура-Хасково и адвокат Д. М. С. от
АК - Хасково защитник на Е. М., роден на ***********г. в гр.**********,
обл.Чорум, Р.Турция -обвиняем по бързо производство № 220/2023 г. по
описа на ГПУ -Свиленград като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК, постигнах ме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласие по всички въпроси посочени в
чл.381 ал.5 от НПК относно следното :
1. Обвиняемия Е. М. /***************/, роден на ***********г. в
гр.**********, обл.Чорум, Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ в
с.**********, обл.Чорум, Р.Турция, женен, с начално образование, строител,
неосъждан, Турски задграничен паспорт № U13225136, адрес за призоваване
в страната - СДВНЧ-Любимец, се признава за виновен в това, че
- На 04.09.2023г. на ГКПП Капитан Андреево-шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни-френска карта разрешително за
пребиваване № 210VLYIHY издадена на 17.12.2019г.на името на Е. М.
/***************/, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност- престъпление по чл.316 вр. чл.308 ал.2 вр. ал.1 от
НК и
- На 04.09.2023г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Турция в
Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта -престъпление
по чл.279, ал.1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК от обвиняемия Е. М., със снета по-горе самоличност, на основание
чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр. чл.55 ал.1, т.2 б. "б", вр. чл.42а, ал.2,
т.1 и т.2 и чл.42 б от НК, се налага наказание „Пробация“ със следните
пробационни мерки: „Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок
от 10 /десет/ месеца с периодичност 2 /два/ пъти седмично и „Задължителни
периодични срещи с пробационен служител” за срок от 10 /десет/ месеца.
4
На основание чл. 59, ал. 2, вр. ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на подсъдимия
наказание „Пробация“ следва да се приспадне времето през което същият е бил
задържан със Заповед за задържане по реда на ЗМВР на 04.09.2023 година, като
един ден задържане се счита за три дни пробация.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от обвиняемия
Е. М., на основание чл.279, ал.1 вр.чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага
наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца и „глоба“ в размер на
500 лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Е. М. се определя едно
общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, изпълнението на което на основание
чл.66 ал.1 от НК се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното най-тежко
наказание „Лишаване от свобода” се присъединяват изцяло и наказанията
“глоба“ в размер на 500 / петстотин / лева.
3. От деянията извършени от обвиняемия не са били причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото- неистинска френска карта
разрешително за пребиваване № 210VLYIHY издадена на 17.12.2019г.на
името на Е. М. /***************/ на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане
приложена по делото.
5.Направените по делото разноски в размер на 60,00 лева за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган,а направените по делото разноски в размер на 283,62 лв. за експертизи
на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия.
На обв Е. М., роден на ***********г. в гр.**********, Р.Турция, чрез
преводача от български език на турски език и обратно Ф. M С.,
ЕГН:********** живуща в гр*********, предупредена за отговорността по
чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение, правните последици от споразумението,че след одобряването
му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 ал.7 от НПК
е окончателно и има последици на влязла в сила присъда за него и не подлежи
5
на въззивно и касационна обжалване при което обвиняемия декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписания Е. М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумание, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред,чието съдържоание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Ф. M С., ЕГН:**********
гр*********.
ПРЕВОДАЧ:………………………
ОБВИНЯЕМ:............................
( Ф. M С. ) ( Е. М.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
Районна Прокуратура-гр.Хасково
Териториално Отделение-гр.Свиленград
ПРОКУРОР:...............................................
(М. К.)
ЗАЩИТНИК:...............................................
(адв.Д. М. С.)
ОБВИНЯЕМ:..............................................
(Е. М.)
6
Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български на
турски език на обвиняемия от преводача Ф. *********** С. ЕГН: **********
гр*********, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.............................................
(Ф. *********** С.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник Районен прокурор М. К.
на Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. Д. С. от АК –
Хасково – защитник на подсъдимия Е. М. от Република Турция
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Е. М. /***************/, роден на
*********** година в град **********, област Чорум, Република Турция,
турчин, турски гражданин, живущ в село **********, област Чорум,
Република Турция, с начално образование, строител, женен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 04.09.2023г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Турция в Р.България,
без разрешение на надлежните органи на властта -престъпление по чл.279,
ал.1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1 вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал.2 от
НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от
8 (осем) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Е. М. /***************/, роден на
*********** година в град **********, област Чорум, Република Турция,
турчин, турски гражданин, живущ в село **********, област Чорум,
Република Турция, с начално образование, строител, женен, неосъждан,
7
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 04.09.2023г. на ГКПП Капитан Андреево-шосе, общ Свиленград, обл.
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни-френска карта разрешително за
пребиваване № 210VLYIHY издадена на 17.12.2019г.на името на Е. М.
/***************/, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност- престъпление по чл.316 вр. чл.308 ал.2 вр. ал.1 от
НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.55,
ал.1, т.2, б. „б”, вр. чл.42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б от НК, ГО ОСЪЖДА
на наказание „Пробация“ със следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес“ с продължителност
10 /десет/ месеца, с периодичност на явяване и подписване пред пробационен
служител или определено от него длъжностно лице – 2 /два/ пъти седмично
и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” - с
продължителност 10 /десет/ месеца.
ПРИСПАДА на основание чл.59, ал.2 , вр. ал.1, т. 1 от НК от
наложеното на подсъдимия Е. М. наказание „Пробация” времето през което
същият е бил задържан със Заповед за задържане по реда на ЗМВР на
04.09.2023 година, като един ден „Задържане“ да се зачита за три дни
„Пробация”.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Е. М., със
снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените по- горе, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
„ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: неистинска френска карта разрешително
за пребиваване № 210VLYIHY издадена на 17.12.2019г.на името на Е. М.
/***************/, ДА ОСТАНЕ приложена по делото.
8
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимия Е. М., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 283,62 лв. (двеста осемдесет и три лева и
шестдесет и две стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
досъдебното производство.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски за преводач в размер на 60 лв.
(шестдесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а сторените в съдебното производство разноски за преводач в
размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 520/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Е. М. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и престъпление по чл.316, вр. чл.308,
ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимия Е. М. /чрез преводача / на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Адв.С. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. С..
Заседанието завърши в 10.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9