Споразумение по дело №10/2021 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 1
Дата: 6 януари 2021 г. (в сила от 6 януари 2021 г.)
Съдия: Николай Светлинов Василев
Дело: 20211890200010
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 6 януари 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 1
гр. Сливница , 06.01.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, I-ВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на шести януари, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Николай С. Василев
Секретар:Ивана Б. Петрова
Сложи за разглеждане докладваното от Николай С. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20211890200010 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 12:20 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор П..
Обвиняемият М. Б. У. /M. B. U./ – редовно уведомен, се явява лично и с
адв. И. С.- САК – упълномощен защитник.
Явява се преводачът от български език на турски език и обратно Б. Н.
М., редовно уведомен.
СЪДЪТ КОНСТАТИРА , че обвиняемият М. Б. У. /M. B. U./ не е
български гражданин, същият е турски граждани и не владее български език,
владее турски език, поради което намира, че следва да му бъде назначен
преводач от български език на турски и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142 ал.1 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА Б. Н. М. за преводач от български език на турски и
обратно на обвиняемият М. Б. У. /M. B. U./ по н. о. х. дело № 10/ 2021 г. по
описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100,00
лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Б. Н. М. 54 години, неосъждан, без дела и родство със страните по
делото.
1
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият М. Б. У. /M. B. U./ (чрез преводача): Разбирам се с
преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство. Майчиният ми език е турски.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор П.: Да се даде ход на делото.
Адвокат И. С.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият М. Б. У. /M. B. U./ (чрез преводача): Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯТ, както следва:
М. Б. У. /M. B. U./, роден на **********г. в гр.И., Република Т., перс. №
*, турски паспорт № *, издаден на 07.05.2020 г. от Р.Т., гражданство: турско,
женен, месторабота: „И. Т." -Р.Т., на длъжност: шофьор, адрес: Р. Т., гр.И.,
кв.К., ул.А. *.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия М. Б. У.
/M. B. U./ (чрез преводача): по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254,
чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият М. Б. У. /M. B. U./ (чрез преводача): Ясни са ми
правата, които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от упълномощения
си защитник - адв. И. С.. Не желая да се извършва писмен превод на
2
протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор П.: Господин Председател, с упълномощеният защитник на
обв. М. Б. У. /M. B. U./ – адвокат И. С.– САК, постигнахме споразумение и
ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите
наказателното производство по делото по отношение на обвиняемият, на
основание чл.381 от НПК и на осн. чл. 72 НПК правя искане за налагане на
запор за обезпечаване на наказанието глоба.
Адвокат И. С.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият М. Б. У. /M. B. U./ (чрез преводача): Поддържам
казаното от упълномощения ми защитник. Постигнали сме споразумение по
делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по
реда на чл. 381 от НПК, сключено между П. П. –прокурор при Районна
прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по бързо производство
1 / 2021 год. по описа на ТО МРР Югозападна, АМ, пр. пр. № 1/2021 г. по описа на
Районна прокуратура – гр. Сливница и адв. И. С. – САК – упълномощен защитник
на обвиняемия М. Б. У. /M. B. U./ със съгласието на обвиняемия М. Б. У. /M. B. U./
и в присъствието на преводача от и на турски език Б. Н. М.. Към постъпилото
споразумение е представена декларация от обвиняемите по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор П.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат С.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият М. Б. У. /M. B. U./: Поддържам споразумението във
вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия М. Б.
У. /M. B. U./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
3
Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия М. Б. У. /M. B. U./, (чрез преводача): Да,
разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия М. Б. У. /M. B. U./, (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия М. Б. У. /M. B. U./ (чрез преводача):
Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия М. Б. У. /M. B. U./ (чрез преводача): Да,
съгласен съм с тези последици.
Въпрос на съда:
Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия М. Б. У. /M. B. U./ (чрез преводача):
Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
I Обвиняемият М. Б. У. /M. B. U./, роден на **********г. в гр.И.,
Република Т., перс. № *, турски паспорт № *, издаден на 07.05.2020 г. от Р.Т.,
гражданство: турско, женен, месторабота: „И. Т." -Р.Т., на длъжност: шофьор,
адрес: Р. Т., гр.И., кв.К., ул.А. *, се признава за ВИНОВЕН в това че на
03.01.2021 г. на Митнически пункт Калотина,обл.Софийска, трасе „Входящи
товарни автомобили" при влизане от Република Сърбия в Република
България, не е изпълнил задължението за деклариране на парични средства,
пренасяни през границата на страната, която е външна граница на
Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
4
Валутния закон - чл. 11а, ал. 1 във връзка и ал. 5, и чл. 14г, които
гласят: чл. 11а, ал. 1 от Валутния закон - „Пренасянето на парични средства в
размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или
друга валута за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи.";
чл. 11а, ал. 5 от Валутния Закон - „Задължението за деклариране по
ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за деклариране или ако
декларираната информация е невярна или непълна.";
чл. 14г от Валутния Закон - „Министърът на финансите издава
наредбата по прилагането начл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 116, чл. 14, ал. 3,
чл. 14а, 146 и 14в.";
и на обнародван акт на Министъра на финансите - НАРЕДБА № Н-1
от 01.02.2012 г. за пренасянето през границата на страната на парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, чл. 2, ал. 1, чл.
8, ал. 3 и чл. 9, ал. 1 и 2, които гласят:
Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9";
Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор ("нищо за деклариране") или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.";
Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници"";
Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи."
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери, а
именно не е декларирал сумата от 199 000,00 /сто деветдесет и девет хиляди /
британски паунда, с левова равностойност 432 922,51 лв. /четиристотин
тридесет и две хиляди деветстотин двадесет и два лева и петдесет и една
5
стотинки/.
- Престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
Съобразявайки целите на наказанието, визирани в разпоредбата на чл.
36 от НК, както и съобразно Решение на Европейския съд по правата на
човека, по преюдициално запитване /жалба 34779/09/, страните се
споразумяват на М. Б. У. да бъде определено наказание при условията на чл.
251, ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК „ГЛОБА” в размер на една пета от общата
стойност на предмета на престъплението, а именно: в размер на 86584,5
(осемдесет и шест хиляди петстотин осемдесет и четири лв. и 50ст.),
които представляват една пета от общата стойност на предмета на
престъплението (432 922,51 лв. /четиристотин тридесет и две хиляди
деветстотин двадесет и два лева и петдесет и една стотинки) .
На осн. чл. 381, ал.5, т.6от НПК, веществените доказателства –
парична сума в британски лири иззета от обвиняемия М. У. и приобщена с
протокол за доброволно предаване от 03.01.2021г. (намиращи се на
съхранение в Митница Столична), които не са с незаконен произход и не са
предназначени за незаконни цели, да се върнат на обв. М. Б. У. /M. B. U./,
роден на **********г. в гр.И., Република Т., перс. № *, турски паспорт № *,
издаден на 07.05.2020 г. от Р.Т. .
На основание чл. 381, ал.5, т.6 от НПК, вр. чл. 189, ал.3 от НПК
направените по делото разноски в размер на 117лв. се възлагат на обв. М. У..
ІI.След одобряването му от съда, настоящото споразумение има
последиците на влязла в сила присъда.
III. С престъплението не са причинени съставомерни имуществени
вреди.
IV.Споразумението е за престъпление, извън посочените в чл. 381, ал.2
от НПК.

ПРОКУРОР: ……………… ЗАЩИТНИК: ………………………
/П. П./ / адв. И. С./

ОБВИНЯЕМ:……………………...
/ М. Б. У. /M. B. U./,

6
ПРЕВОДАЧ :..................................
/ Б. Н. М. /

СЪДЪТ, след като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, както и че същото е
сключено в срока по чл. 384 от НПК, не противоречи на закона и морала,
намира, че споразумението за решаване на делото следва да бъде одобрено, а
наказателното производство – да бъде прекратено, поради което и на
основание чл. 384, вр. чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между П. П.
–прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по бързо производство № 1 / 2021 год. по описа на ТО МРР
Югозападна, АМ, пр. пр. № 1/2021 г. по описа на Районна прокуратура – гр.
Сливница и адв. И. С. – САК – упълномощен защитник на обвиняемия М. Б.
У. /M. B. U./, със съгласието на обвиняемия М. Б. У. /M. B. U./, и в
присъствието на преводача от и на турски език Б. Н. М..
ПРИЗНАВА обвиняемият М. Б. У. /M. B. U./, роден на **********г. в гр. И.,
Република Т., перс. № *, турски паспорт № *, издаден на 07.05.2020 г. от Р.
Т., гражданство: турско, женен, месторабота: „И. Т." -Р. Т., на длъжност:
шофьор, адрес: Р. Т., гр. И., кв. К., ул. А. */, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на
03.01.2021 г. на Митнически пункт Калотина,обл.Софийска, трасе „Входящи
товарни автомобили" при влизане от Република Сърбия в Република
България, не е изпълнил задължението за деклариране на парични средства,
пренасяни през границата на страната, която е външна граница на
Европейския съюз, и стойността на предмета на престъплението е в особено
големи размери, а именно не е декларирал сумата от 199 000,00 /сто
деветдесет и девет хиляди / британски паунда, с левова равностойност 432
922,51 лв. /четиристотин тридесет и две хиляди деветстотин двадесет и два
лева и петдесет и една стотинки/, поради което и на основание чл. 251, ал.1,
вр. чл. 54, ал.1 от НК, го ОСЪЖДА на наказание „ГЛОБА в размер на
една пета от общата стойност на предмета на престъплението, а именно: в
размер на 86584,5 (осемдесет и шест хиляди петстотин осемдесет и
четири лв. и 50ст.), които представляват една пета от общата стойност на
предмета на престъплението (432 922,51 лв. /четиристотин тридесет и две
хиляди деветстотин двадесет и два лева и петдесет и една стотинки).
ПОСТАНОВЯВА на основание осн. чл. 381, ал.5, т.6от НПК, веществените
доказателства – парична сума 199 000,00 британски лири, с левова
равностойност 432 922,51 лв., иззета от обвиняемия М. У. и приобщена с
7
протокол за доброволно предаване от 03.01.2021г. (намиращи се на
съхранение в Митница Столична), които не са с незаконен произход и не са
предназначени за незаконни цели, ДА СЕ ВЪРНАТ на обв. М. Б. У. /M. B.
U./, роден на **********г. в гр. И., Република Т., перс. № *, турски паспорт
№ *, издаден на 07.05.2020 г. от Р. Т. . ОСЪЖДА на основание чл. 381, ал.5,
т.6 от НПК, вр. чл. 189, ал.3 от НПК направените по делото разноски в размер
на 117лв. да бъдат заплатени от обв. М. Б. У. /M. B. U./.
ПРЕКРАТЯВА производството по н. о. х. дело № 10/2021 г. по описа на
Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С
КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ
СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
Протоколът се състави в съдебно заседание, което приключи в 12:35 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8