Решение по дело №493/2021 на Районен съд - Момчилград

Номер на акта: 134
Дата: 2 декември 2021 г.
Съдия: Сунай Юсеин Осман
Дело: 20215150100493
Тип на делото: Гражданско дело
Дата на образуване: 1 октомври 2021 г.

Съдържание на акта

РЕШЕНИЕ
№ 134
гр. Момчилград, 02.12.2021 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – МОМЧИЛГРАД, II ГРАЖДАНСКИ СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и девети ноември през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:Сунай Юс. Осман
при участието на секретаря Анита Кр. Дочева
като разгледа докладваното от Сунай Юс. Осман Гражданско дело №
20215150100493 по описа за 2021 година
Производството е по чл.73 вр.чл.38 ал.4 вр.чл.19 ал.1 от
ЗГР.
В молбата на Ш. Ш. Й., предявена чрез пълномощник, се твърди, че е родена
на 30.01.1986г. в Р.Турция- Измир, и е била записана с имената Ш.Ш.. На
28.04.2020г. в Р.Турция /гр.Бурса- Османгази/ е сключила брак с Д. ЕМ. Д..,
който освен български, е бил и турски гражданин /с имената Д. Й./. При
издаването на турският акт за сключен гр.брак е приела да носи като фамилно
име и фамилно име на съпруга си в Турция- и имената й в Турция са станали
Ш. Ш. Й., които са били записани на турските й документи за самоличност.
Молителката посочва, че в Община Ардино е бил съставен /пресъздаден/ акт
за сключен граждански брак № ****/ 25.09.2020г., в който тя е била
записана с фамилното име Ш. Д.А, като последното име е било българското
фамилно име на съпруга й Д. ЕМ. Д.., /с имената Д. Й./ и цялото й име станало
Ш.Ш. Д.А. В искането се сочи, че с фамилното име Ш. Й. е била записана в
турските документи за самоличност. Цялото семейство носели това фамилно
име Й.. Заявява, че разликата във фамилните имена, които били вписани в
турските и българските документи й създавало затруднения във ежедневното
1
общуване, и затова искала да уеднакви фамилните си имена, и да е записана с
това фамилно, с което е била известна сред обществото. Различните фамилни
имена в различните документи са изразявали нуждата от постоянно доказване
на самоличността й, което е било пречка при административното й
обслужване.
Счита, че са налице условията по чл.19 ал.1 от ЗГР, за допускане промяна на
фамилното й име. Моли съда да постанови решение, с което да допусне
промяна във фамилното име в горният акт за граждански брак от Д.А на Й., и
занапред да се именува с това фамилно име, а цялото й име да бъде Ш. Ш. Й.,
като промяната да се отрази в горният акт за сключен граждански брак на
съответната Община.
В съдебно заседание, молителката не се явява, и се представлява от адв.ДАРЯ
К., която поддържа молбата, така както е предявена.
Заинтересованите страни- съответната Община и Прокуратурата, не изпращат
представители, както и не са представили писмен отговор по смисъла на
чл.131 от ГПК.
Съдът, като прецени събраните по делото доказателства, приема за
установено следното:
От удостоверение за граждански брак, изд.въз основа на акт за сключен
граждански брак № ****/ 25.09.2020г. на Община Ардино е видно, че
молителката е родена на 30.01.1986г. в Турция с имената Ш.Ш., и е сключила
гр.брак на 28.04.2020г. в Р.Турция с лицето Д. ЕМ. Д.., като в пресъздаденият
акт за гр.брак е приела да носи и фамилното име на съпруга си Д.А, което
присъединила към своето фамилно име Ш., и цялото й име е станало Ш.Ш.
Д.А.
С писмен документ /извлечение от семеен регистър/ се установява, че
молителката с съпругът на молителката- родена на 30.01.1986г. в Турция с
имената Ш.Ш., и е сключила гр.брак на 28.04.2020г. в Р.Турция с лицето Д.
Й., който е и български гражданин с имената Д. ЕМ. Д... В този документ е
посочено, че молителката приела да присъедини към своето фамилно име Ш.
и фамилното име на съпруга си в **********и цялото й име е станало Ш. Ш.
Й.. Приложени са копия на турски документи за самоличност, в.ч. и
шофьорска книжка, в който молителката е записана с имената Ш. Ш. Й.-
документите са на турски език,и изписани на латиница, и са четливи.
2
Представени са лични карти на съпругът на молителката, в които лицето е
записано с съответните имена в двете държави.
От гореизложеното е видно, че искането е основателно и доказано, и като
такъв следва да бъде уважен.
Безспорно се установи от приетите като доказателства по делото, цитирани
по-горе, че молителката е родена в Р.Турция и носела имената Ш.Ш. /лично
име Ш., и фамилно име- Ш./, като в по-късен етап от живота си- през 2020г.
се е омъжила за турският гражданин Д. Й., който е и с българско гражданство
и с имената в Р.България Д. ЕМ. Д.., като в **********при сключване на
брака същата е приела ДА НОСИ фамилно име Й.- на своят съпруг, което е
присъединила към своето фамилно име, и така е станала Ш. Ш. Й..
През 2020г., поради обстоятелството, че съпругът на молителката е български
гражданин, в съответната Общинска администрация е бил съставен акт за
сключеният граждански брак в Р.**********въз основа на турските
документи, а именно процесният акт за сключен граждански брак № ****/
25.09.2020г., на Община Ардино, като на същата е било определено фамилно
име Д.А /фамилното име на съпруга й в Р.България/, което е било
присъединено към нейното фам.име, и така цялото й име в цитираният акт за
гр.брак е станало Ш.Ш. Д.А. Установи се, че тя е приела носи към свое
фамилно име и това на съпруга си в турските документи, като това е
фамилното име на Д. Й., който е и с българско гражданство и с имената в
Р.България Д. ЕМ. Д...
Предвид изложеното съдът намира за основателно искането за допускане на
промяна фамилното име от Д.А на Й., т.к., същата е станала известна в
обществото на **********а и в Р.България със това претендирано фамилно
име. Фамилно име Й. носи и съпругът на молителката.
Предвид това съдът намира, че разминаването на фамилното име на
молителката с фамилното име, със което е известна тя, и нейното семейство,
в обществото, вкл.и в двете държави където пребивава, създават за нея
неудобства, които могат да бъдат отстранени, чрез уеднаквяване на
фамилното й име във всички документи, и по-специално в акт за сключен
граждански брак С ПОСОЧЕНИЯТ ПО-ГОРЕ № и дата на издаване, поради и
което съдът приема, че са налице важни обстоятелства по смисъла на чл. 19
от ЗГР, за промяна на фамилното име, както и че са налице специалните
3
предпоставки по чл.73 вр.чл53 т.3 вр.чл.14 ал. 1 от ЗГР.
Поради изложеното съдът намира, че следва да се уважи предявената
молба, като се допусне промяна на фамилното име на молителката в акт за
сключен граждански брак-описаният по-горе, и същото от Ш. Д.А да
стане на Ш. Й., като за бъдеще същата се именува Ш. Ш. Й. в посоченият акт
за брак, и тази промяна да бъде отразена по надлежния ред в регистрите на
населението на съответната община, както и в акта за гр.брак.
Водим от изложеното и на основани,съдът

РЕШИ:
ДОПУСКА ПРОМЯНА на фамилното име на имената Ш.Ш. Д.А, родена на
30.01.1986г. в Турция с имената Ш.Ш., турски гражданин, в акт за сключен
граждански брак № ****/ 25.09.2020г., на Община Ардино, като
фамилното име Ш. Д.А да стане на Ш. Й., като за бъдеще същата се именува
Ш. Ш. Й..
Препис от решението да се изпрати на длъжностното лице по гражданско
състояние в съответната община, за отразяване на промяната в акта за
сключен граждански брак, както и в регистрите на населението.
Решението подлежи на въззивно обжалване пред Кърджалийския окръжен съд
в двуседмичен срок от съобщението.
Съдия при Районен съд – Момчилград: _______________________
4