Споразумение по дело №331/2023 на Районен съд - Петрич

Номер на акта: 20
Дата: 3 май 2023 г. (в сила от 3 май 2023 г.)
Съдия: Мая Банчева
Дело: 20231230200331
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 май 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 20
гр. /населено място/, 03.05.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – /населено място/, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на трети май през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Мая Банчева
при участието на секретаря Дияна Петкова
и прокурора Г. Ив. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Мая Банчева Наказателно дело от
общ характер № 20231230200331 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:

Обвиняемият Б. А. /В.А./, редовно призован, се явява лично и с адв. П. К., служеБ. защитник
от досъдебното производство.

За ТО – /населено място/ към РП – /населено място/, редовно призовани, се явява прокурор
Г. И..

Явява се и назначения на досъдебното производство преводач М. Т..

Съдът,
О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА адв. П. К. за служеБ. защитник на обвиняемия и в съдебното производство.

С оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее български език,
съдът намира, че следва да му бъде назначен преводач, поради което на основание чл. 21, ал.
1 и ал. 2 от НПК във вр. с чл. 55, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ

О П Р Е Д Е Л И:

Назначава М. Т. за преводач от арабски език на български език и обратно.

Снема се самоличността на преводача.
М. Т.: Роден на /дата на раждане/, живущ в /населено място/, общ. /населено място/,
1
ул."Н.В" № *, гражданин, неженен, неосъждан, с образование, ЕГН ********** / по данни
от лична карта/, б.р.

На преводача се разясни отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧЪТ: Владея писмено и говоримо български и арабски език. Обещавам да давам
верен и точен превод.

ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
Адв.К.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ: Да се даде ход на делото.

С оглед редовното призоваване и явяване на страните, СЪДЪТ

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

Снема се самоличността на обвиняемият:
Б. А. /В.А./: Роден на ********** г. в /населено място/, гражданин на /населено място/, без
образование, неосъждан, неженен, безработен, /данни от лицето и от справка „КАФИС“ №
45/29.04.2023 г. по описа на ГПУ-/населено място//

ПРОКУРОРЪТ: Уважаема госпожо Председател, между ТО – /населено място/ при РП-
/населено място/ и защитника на обвиняемия се постигна споразумение за решаване на
делото по реда на чл. 381 от НПК. Представили сме споразумението в писмен вид. Същото е
пълно, точно и ясно, отговаря на изискванията на закона, не противоречи на морала, поради
което предлагам съдът да го одобри във вида, в който сме го представили.

Адв. К.: Уважаема госпожо Председател, действително с представителя на ТО – /населено
място/ при РП-/населено място/, постигнахме споразумение по реда на чл. 381 от НПК.
Доброволно е подписано споразумението от подзащитния ми. Същото отговаря на
изискванията на закона, не противоречи на морала, за което моля да го одобрите във вида, в
който сме го представили пред Вас.

ОБВИНЯЕМИЯТ: Разбрах в какво съм обвинен. По това обвинение се признавам за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Доброволно
подписах споразумението. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.

СТРАНИТЕ /поотделно/: Нямаме искания за промени в споразумението.
2
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 382, ал. 6 от НПК, СЪДЪТ

О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в следния смисъл:
1. Обвиняемият Б. А. /В.А./ се признава за ВИНОВЕН за това, че на 29.04.2023г. през
ГКПП-/населено място/, /съгласно чл. 4, ал. 1 от Споразумението за съвместен контрол при
преминаване на границата между Р.България и Р. Гърция от 2008 г./ е влязъл през границата
на страната с Р. Гърция, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление
по чл. 279, ал. 1 пр. 1 от НК.

2. За извършеното от обвиняемият Б. А. /В.А./, престъпление, на основание чл. 381 от НПК,
във връзка с чл. 279, ал. 1, пр. 1 от НК и чл. 54 от НК му се НАЛАГА наказание “Лишаване
от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба” в размер на 100 /сто/ лева.

3. На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА така наложеното наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 3 /три/ години от одобряването от съда на настоящето споразумение и
влизането му в сила.

4. На основание чл. 381, ал. 5, т. 4 НПК, във вр. с чл. 67, ал. 1 от НК не се възлагат
възпитателни грижи спрямо обвиняемият Б. А. /В.А./, през изпитателния срок.

5. Веществени доказателства по делото – няма.

6. С престъплението не са причинени имуществени вреди.

7. Разноски по делото не са направени.


ПРОКУРОР: СЛ.ЗАЩИТНИК:
адв. П. К.


ПРЕВОДАЧ: ОБВИНЯЕМ:
М. Т. Б. А. /В.А./



3
Съдът като взе предвид, че постигнатото споразумение между страните по реда на чл.381
НПК е пълно, отговаря на изискванията на закона и не противоречи на морала счита, че
същото следва да бъде одобрено, поради което и на основание чл. 382, ал. 7 и ал. 9 от НПК
О П Р Е Д Е Л И :

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между страните по настоящето НОХ Дело.

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХДело № 331/2023 г. по описа на РС -
/населено място/.

Определението е окончателно и не подлежи на обжалване.

РАЙОНЕН СЪДИЯ:


Съдът като взе предвид, че обвиняемият в настоящото производство е чужд гражданин,
поради което му е бил назначен за преводач

О П Р Е Д Е Л И :

На преводача М. Т. да се изплати от бюджета на съда възнаграждение за извършен превод в
днешно с.з. в размер на 60.00 /шестдесет/ лева. /Издаден РКО/.

Съдът уведоми обвиняемият Б. А. /В.А./, че му се предоставя 7-дневен срок за доброволно
изпълнение по отношение на дължимите суми, които следва да бъдат платени по
съответните сметки до изтичането на този срок, в противен случай ще бъдат издадени
служебни изпълнителни листове.

Протоколът се написа в с.з., което приключи в 14.10 часа.
Съдия при Районен съд – /населено място/: _______________________
Секретар: _______________________
4