Споразумение по дело №552/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 283
Дата: 1 септември 2022 г. (в сила от 1 септември 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200552
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 31 август 2022 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 283
гр. Свиленград, 01.09.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на първи септември през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200552 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим Л. АЙ. ЕГБ., редовно призован, осигурен от органите на
СДВНЧ – Любимец, се явява. За него се явява адв.В.Б., служебен защитник от
Бързото производство (БП), редовно призован.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Прокурор Д.С..

В залата присъства преводач Ив. Ат. К., редовно призована.
Адв.Б. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от английски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Л. АЙ. ЕГБ. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да
се ползва от английски език в настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ив. Ат. К., която
да извърши устен превод от български на английски език и обратно, водим от
което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Л. АЙ. ЕГБ. преводач Ив. Ат. К., която
да извърши устен превод от български на английски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ив. Ат. К., родена на ************** година в град Хасково,
българка, българска гражданка, живущ в град *****************, с висше
1
образование, неомъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът Ив. Ат. К. – Владея писмено и говоримо английски език.
Преводачът Ив. Ат. К. предупредена за наказателната отговорност
по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред
съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ив. Ат. К. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Ив. Ат. К. се разясниха правата и задълженията
й.
Преводачът Ив. Ат. К. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Л. АЙ. ЕГБ. (чрез преводача) – Ход на делото. Заявявам,
че се разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим Л. АЙ. ЕГБ., роден на ********** година в град Абаво,
Федерална Република Нигерия, игбу по произход, гражданин на Федерална
Република Нигерия, живущ в град Бурса, Република Турция, с висше
образование, женен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Л. АЙ. ЕГБ. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на одобреното от Съда
Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен
превод на посочения документ.
Подсъдимият Л. АЙ. ЕГБ. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия Л. АЙ. ЕГБ. – адвокат В.Б., което поддържам и с
което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
2
Споразумение.
Адв.Б. – Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият Л. АЙ. ЕГБ. (чрез преводача) – Поддържам
Споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Л. АЙ.
ЕГБ. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият Л. АЙ. ЕГБ. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Б. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият Л. АЙ. ЕГБ. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Съдът предлага на страните
следната промяна в Споразумението: сумата, дължима от Л. АЙ. ЕГБ. за
изготвяне на Техническа експертиза да се чете „243.94 лв.” вместо изписаното
„243.90 лв.”.
Прокурорът – Съгласна съм.
Адв.Б. – Съгласен съм.
Подсъдимият Л. АЙ. ЕГБ. (чрез преводача) - Съгласен съм.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение, ведно с промяната,
направена в днешното съдебно заседание,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 01.09.2022 година в град Свиленград между подписаните Д.С. –
Прокурор при Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и В.Б. - Адвокат от Адвокатска колегия - Хасково, защитник на Л.
АЙ. ЕГБ., обвиняем по БП № 202/2022 година по описа на ГПУ - Свиленград,
като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно
следното:
1. Обвиняемият Л. АЙ. ЕГБ., роден на ********** година в град
Абаво, Федерална Република Нигерия, гражданин на Федерална Република
Нигерия, игбу по произход, постоянен и настоящ адрес: град Бурса,
Република Турция, с висше образование, женен, неосъждан, безработен, (без
3
документи за самоличност по заявени от лицето данни), се признава за
виновен в това, че:
- на 27.08.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ
за самоличност (Задграничен паспорт на Република Мавриций № 1317582,
издаден на името на Л. АЙ. ЕГБ., роден на ********** година), като от него
за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
- на 27.08.2022 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, влезнал през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2 вр.ал.
1 от НК от обвиняемия Л. АЙ. ЕГБ., със снета по-горе самоличност, на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на
основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За извършеното престъпление чл. 279, ал. 1 от НК от обвиняемия Л.
АЙ. ЕГБ. на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат
наказание „Лишаване от свобода за срок от 6 (шест) месеца и наказание
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева), като на основание чл. 66, ал. 1 от
НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се
отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия Л. АЙ. ЕГБ. се
определя едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно:
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66,
ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на подсъдимия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. Веществените доказателства по делото, а именно: неистински
чуждестранен официален документ за самоличност - Задграничен паспорт на
Република Мавриций № 1317582, издадена на името на Л. АЙ. ЕГБ., роден на
********** година, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, да остане приложен
по делото.
4. От деянията, извършени от обвиняемия Л. АЙ. ЕГБ. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
5. Направените по делото разноски за преводач в размер на 180 лв. (сто
и осемдесет лева), на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на
съответния орган; а направените по делото разноски в размер на 243.94 лв.
(двеста четиридесет и три лева деветдесет и четири стотинки) за извършена
Техническа експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, следва да се
заплатят от обвиняемия.
За посочените по-горе престъпления от общ характеру чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
4
На обвиняемия Л. АЙ. ЕГБ. от български език на английски език от
преводача Ив. Ат. К. от град *****************, предупредена за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Л. АЙ. ЕГБ., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се
подписвам.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:...............................
(Ив. Ат. К.) (Л. АЙ. ЕГБ.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:.................................. ЗАЩИТНИК:..............................
(Д.С.) (адв.В.Б.)

ОБВИНЯЕМ:...............................
(Л. АЙ. ЕГБ.)

Настоящите Споразумение и Декларации се преведоха от английски на
български език и обратно от преводача Ив. Ат. К. от град *****************,
предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:................................
(Ив. Ат. К.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Д.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат В.Б.
от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимия Л. АЙ.
ЕГБ. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия Л. АЙ. ЕГБ., роден на ********** година в
град Абаво, Федерална Република Нигерия, игбу по произход, гражданин на
Федерална Република Нигерия, живущ в град Бурса, Република Турция, с
висше образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 27.08.2022
година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, влезнал през
5
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и
на наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Л. АЙ. ЕГБ., роден на ********** година в
град Абаво, Федерална Република Нигерия, игбу по произход, гражданин на
Федерална Република Нигерия, живущ в град Бурса, Република Турция, с
висше образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 27.08.2022
година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно
ползвал неистински чуждестранен официален документ за самоличност
(Задграничен паспорт на Република Мавриций № 1317582, издаден на името
на Л. АЙ. ЕГБ., роден на ********** година), като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия Л.
АЙ. ЕГБ., роден на ********** година в град Абаво, Федерална Република
Нигерия, игбу по произход, гражданин на Федерална Република Нигерия,
живущ в град Бурса, Република Турция, с висше образование, женен,
неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете:
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 180 лв. (сто и осемдесет лева) да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Л. АЙ.
ЕГБ., роден на ********** година в град Абаво, Федерална Република
Нигерия, игбу по произход, гражданин на Федерална Република Нигерия,
живущ в град Бурса, Република Турция, с висше образование, женен,
неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по
делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер 243.94
лв. (двеста четиридесет и три лева деветдесет и четири стотинки), вносими по
сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в
случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на
Районен съд - Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Задграничен
паспорт на Република Мавриций № 1317582, издаден на името на Л. АЙ.
6
ЕГБ., роден на ********** година, ДА ОСТАНЕ приложен по делото и след
изтичане на срока за съхраняване на делото, да се унищожи.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 552/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Л. АЙ. ЕГБ. от
Република Турция за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият Л. АЙ. ЕГБ. (чрез преводача) - Не желая да получа
писмен превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен
език.

Адв.Б. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от Съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от Съдебния протокол на адвокат В.Б..

Заседанието завърши в 13.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
7