Споразумение по дело №197/2017 на Районен съд - Харманли

Номер на акта: 50
Дата: 12 май 2017 г. (в сила от 12 май 2017 г.)
Съдия: Веселин Христов Коларов
Дело: 20175630200197
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 май 2017 г.

Съдържание на акта Свали акта

            ПРОТОКОЛ

гр. Харманли 12.05.2017 год.

 

Харманлийският районен съд в публичното съдебно заседание на дванадесети май, две хиляди и седемнадесета година в състав:

                       

                                                   ПРЕДСЕДАТЕЛ: ВЕСЕЛИН КОЛАРОВ

  

при участието на съд. секретар Т.Ч. и прокурор Т. Александрова сложи за разглеждане НОХД № 42/2017 год. докладвано от председателя

 

         На именното викане на страните в 09:30 часа се явиха.

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА гр. Харманли - редовно призована, се представлява от прокурор Т. Александрова.

         ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ - редовно призован, се явява и с адвокат В.К.  - ХАК, назначен от ДП.

         СВИДЕТЕЛЯТ З.Т.М. –редовно призован, се явява.

СВИДЕТЕЛЯТ И.В.А. –редовно призован, се явява.

ВЕЩОТО ЛИЦЕ П.И.К. - редовно призован, се явява.

В залата присъства преводачът С.А.К.С. – преводач от арабски език.

 

        

АДВОКАТ К. – Заявявам, че моят подзащитен А.С.З. /A. S. Z./ владее добре писмено и говоримо арабски език, поради което не възразяваме по делото да му бъде назначен преводач, който да извърши превод от български език на арабски език и обратно.

ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ чрез преводача С.А.К.С. - Владея арабски език, в настоящия процес ще се ползвам от него. Разбирам напълно това, което ми превежда С.А.К.С.. Не възразявам да ми бъде назначен за преводач.

ПРОКУРОР Александрова– Няма пречка да бъде назначен преводача С.А.К.С..

 

Съдът, като взе предвид, че подсъдимия А.С.З. /A. S.Z./ не владее български език и предвид изричното му изявление и това на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия на основание чл.142, ал.1 от НПК следва да бъде назначен преводач в лицето на С.А.К.С., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно на съдебно - следствените действия в днешното съдебно заседание, като му определя възнаграждение в размер на 30лв., платими от бюджетните средства на съда.

Водим от горното, съдът

 

О  П  Р  Е  Д  Е  Л  И :

 

НАЗНАЧАВА на основание чл.142 ал.1 от НПК на подсъдимия  А.С.З. /A. S. Z./ ЕГН ***********, ЛНЧ ********** преводача С.А.К.С., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно на съдебно - следствените действия в днешното съдебно заседание при възнаграждение в размер на 30лв., платими от бюджетните средства на съда.

/издаде се РКО/

 

 

Съдът пристъпи към снемане самоличността на преводача.

ПРЕВОДАЧЪТ  С.А.К.С. - роден ***г. в Палестина, в гр.Набльос, без гражданство, висше образование -  технически универсистет, неженен, не осъждан, ЕГН **********,***, без родство или друго особено отношение с подсъдимия и друга страна по делото. Владее писмено и говоримо арабски  и български език.

 

Съдът предупреди преводача за наказателната отговорност съгласно разпоредбата на чл.290, ал.2 от НК, по силата на която, ако писмено или устно съзнателно даде неверен превод или тълкуване, законът предвижда до 5 години лишаване от свобода.

 

ПРЕВОДАЧЪТ  С.А.К.С. – Обещавам да извърша верен превод.

ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ чруз преводача С.А.К.С. -  Разбирам всичко, което ми превежда преводача.

 

По хода на делото:

 

         ПРОКУРОР  Александрова –Ход на делото.

АДВОКАТ К. –Ход на делото.

         ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ чрез преводача С.А.К.С. – Да се гледа делото.

 

С оглед явяването на страните, съдът намира, че няма процесуална пречка за даване ход на делото, поради което

 

                                О  П  Р  Е  Д  Е  Л  И :

 

ДАВА ХОД  НА ДЕЛОТО.

 

На основание чл.272 ал.1 от НПК се пристъпи към снемане на самоличността на подсъдимият чрез преводача С.А.К.С.:

ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ - роден на *** г. в гр. Камишли, Сирия, сириец, сирийски гражданин, женен, с начално образование, безработен, неосъждан, с адрес ***, ЕГН **********, ЛНЧ **********

         СЪДЪТ изпълни професионалните си задължения като запита подсъдимия получил ли е препис от обвинителния акт преди повече от 3 дни.

 

ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ чрез преводача С.А.К.С. – Получил съм обвинителния акт и разпореждането на съда. Не възразявам против неспазването на  тридневния срок за искания и възражения.

 

На основание чл.272 ал.3 от НПК се сне самоличността на свидетелите.

 

СВИДЕТЕЛЯТ З.Т.М. – роден на ***год. гр. Харманли, живущ ***, българин, български гражданин, средно образование, женен, неосъждан,  полицай охрана обществения ред при РУ – Харманли, ЕГН **********, без родство с подсъдимия.

СЪДЪТ разясни правата на свидетеля по чл. 121 и чл.122 от НПК, и го предупреди за наказателната отговорност по чл.290 от НК.

СВИДЕТЕЛЯТ З.Т.М. – Ще дам верни показания.

 

СВИДЕТЕЛЯТ И.В.А. – роден на *** г. в гр. Първомай, българин, български гражданин, женен,  неосъждан, работи – ЗЖУ Кърджали, средно - образование, без родство с подсъдимия, ЕГН **********.

СЪДЪТ разясни правата на свидетеля по чл. 121 и чл.122 от НПК, и го предупреди за наказателната отговорност по чл.290 от НК.

СВИДЕТЕЛЯТ И.В.А. – Ще дам верни показания.

 

ВЕЩО ЛИЦЕ П.И.К. - роден на  ***г*** , живущ ***, българин, български гражданин, не осъждан, женен, висше военно образование, работи в РУП Харманли, без родство с подсъдимия.

 

Съдът предупреди вещото лице за отговорността, която е предвидена в  НК, съгласно разпоредбата на чл.291 от НК, се предвижда за затаяване на истина или потвърждаване на неистина, закона предвижда до 5 години „Лишаване от свобода”.

 

ВЕЩО ЛИЦЕ П.И.К. - Обещавам да дам вярно заключение.

 

 

         След снемане самоличността на свидетелите същите се отстраниха от залата до разпита им.

           

На основание чл.274 ал.1 от НПК съдът разясни на  страните правата им в процеса, правото на отвод на състава на съда, секретаря, прокурора, както и възражения срещу разпита на част от свидетелите.

 

ПРОКУРОР Александрова - Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда и секретаря.

 АДВОКАТ К. - Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, секретаря, прокурора.

 ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ чрез преводача С.А.К.С. - Нямам искания за отвод.

На основание чл.274 ал.2 от НПК председателят на състава разясни на страните и подсъдимия А.С.З. /A. S. Z./ чрез преводача С.А.К.С. правата им, регламентирани  в НПК.

ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ чрез преводача С.А.К.С. Разяснени са правата ми по НПК, включително и правото ми да поискам писмен превод на съответните документи. Заявявам, че не желая да получа писмен превод.  

На основание чл.275 от НПК съдът запитва страните дали имат искания по доказателствата и по реда на съдебното следствие.

 

ПРОКУРОР Александрова - Нямам искания по доказателствата и по реда на съдебното следствие.

АДВОКАТ К. - Нямам искания по доказателствата и по реда на съдебното следствие.

ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ чрез преводача С.А.К.С. - Нямам искания по доказателствата и по реда на съдебното следствие.

 

На основание чл.276 от НПК съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.

Докладва се делото чрез прочитане на Обвинителния акт на прокуратурата от представителя на РП Харманли.

На основание чл.276 ал.3 от НПК, съдът запитва подсъдимия А.С.З. /A. S. Z./ - Разбирате ли обвинението? Признавате ли се за виновен? Желаете ли да дадете обяснения по случая?

 

ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ чрез преводача С.А.К.С. Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Заявявам, че признавам за верни всички факти, изложени в обстоятелствената част на обвинителния акт. Нямам друго какво да кажа. Желая да сключа споразумение с Прокуратурата.

 

ПРОКУРОР Александрова -  Господин Съдия, представям постигнатото между РП - Харманли и адв. В.К. - защитник на  подсъдимия А.С.З. /A. S. Z./ споразумение, което поддържам и моля да постановите производството по делото да премине по реда на Глава XXIX от НПК.

 

АДВОКАТ К. С представителя на държавното обвинение сме постигнали споразумение. Запознати сме със споразумението. Поддържаме го и молим да бъде вписано и одобрено в протокола от  съдебно заседание. Същото не противоречи на закона и на морала. Нямаме искания за изменения и допълнения.

ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ чрез преводача С.А.К.С. - Поддържам казаното от защитника ми, заявявам пред съда, че поддържам споразумението и съм съгласен със съдържанието му. Декларирам пред съда, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред. Запознат съм със споразумението и моля да бъде одобрено.

 

СЪДЪТ, след като съобрази, че страните са сключили споразумение за решаване на делото и установи,  че са налице предпоставките на чл.384, вр. чл.381 и сл. от НПК, намира, че следва да измени хода на съдебно следствие и производството да продължи по  Глава ХХІХ от НПК, чл.384, вр. чл.381 и сл. НПК.

Водим от горното съдът,

 

 О П Р Е Д Е Л И:

 

ИЗМЕНЯ РЕДА НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ по НОХД №197/2017г. по описа на Районен съд гр.Харманли.

 

ПРОИЗВОДСТВОТО продължава по реда на Глава ХХІХ от НПК, чл.384, вр. чл.381 и сл. НПК.

 

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ разясни на подсъдимия, че ако бъде одобрено от съда, споразумението има последиците на влязла в сила присъда. 

 

         ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ чрез преводача С.А.К.С. - Наясно съм с последиците от споразумението.

 

          СЪДЪТ намира,  че на основание чл. 382, ал.4 от НПК, следва да запита  подсъдимия: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли последиците от споразумението? Съгласен ли е с него? Доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението?

Водим от горното, съдът

 

О  П  Р  Е  Д   Е  Л  И:

 

ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ да отговори на посочените въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли последиците от споразумението? Съгласен ли е с него? Доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението?

 

         ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A.S.Z./ чрез преводача С.А.К.С. - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам  последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има последици на влязла в сила присъда.

 

На основание чл. 382 ал.5 от НПК съдът запита страните предлагат ли промени в споразумението.

 

ПРОКУРОР Александрова – Не предлагам промени в споразумението.

АДВОКАТ К. – Не предлагам промени в споразумението.

ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A. S. Z./ чрез преводача С.А.К.С. – Придържам се към казаното от адвоката ми.

 

На основание чл. 382 ал. 6 от НПК съдът намира, че следва в протокола да бъде вписано съдържанието на окончателното споразумение, поради което

 

                          О  П   Р   Е  Д   Е  Л  И:

 

На осн. чл. 382 ал. 6 от НПК вписва в протокола съдържанието на окончателното

 

С П О Р А З У М Е Н И Е

за решаване на НОХД № 197/2017г по описа на РС - гр.Харманли на основание чл.384 ал.1от НПК

 

Днес, 12.05.2017г., в гр. Харманли, между Т.Г. Александрова - прокурор в Районна прокуратура гр.Харманли и В. Г.К. *** – служебен защитник на обвиняемия А.С.З./ A. S. Z. /, ЛНЧ **********, с ЕГН **********, роден на ***г. в гр. Камишли, Сирия, с адрес ***,  сириец, сирийски гражданин, грамотен – с начално образование, женен, безработен, неосъждан, не владеещ български език се сключи споразумение за решаване на НОХД № 197/2017г. по описа на Районен съд -  гр.Харманли, съгласно което:

I.Подсъдимият А.С.З./ A. S.Z./, ЛНЧ **********, с ЕГН **********, роден на ***г. в гр. Камишли, Сирия, с адрес ***,  сириец, сирийски гражданин, грамотен – с начално образование, женен, безработен, неосъждан, не владеещ български език, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:          

На 20.04.2017 г.  в град Харманли, пред служител на РУ- Харманли при ОД МВР Хасково – З.Т.М. / мл. автоконтрольор/ и служител на ЗЖУ Кърджали, командирован в РУ Харманли – И.В.А. / мл. инспектор / съзнателно се е ползвал от неистински официален документ – Свидетелство за управление на моторно превозно средство  PRIVATE DRIVING LICENCE ’’TYPE (B)771060, издадено в Сирийска Арабска република  на 20.07.2014г. на името на А.С. бин З., роден през 1990г. в гр. Камишли, Сирия, и валидно до 19.07.2022г. на който е придаден вид, че е истински, като от него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316 вр. чл. 308 ал.2 вр. ал.1 от НК.

Престъплението е извършено виновно, при форма на вина пряк умисъл.

 

II. За така извършеното по т.I престъпление, на подсъдимия А.С.З./ A. S. Z. /, ЛНЧ **********, с ЕГН **********, с постоянен адрес:***, на основание чл. 316, вр. чл. 308 ал. 2, вр. ал. 1 от НК и чл.54 ал.1 от НК от НК се налага наказание лишаване от свобода”  за срок от 6 (шест) месеца.

На основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на наказанието „Лишаване от свобода“ се отлага с изпитателен срок от 3 (три) години.

III. Веществените доказателства - Свидетелство за управление на моторно превозно средство  PRIVATE DRIVING LICENCE ’’TYPE (B)771060, издадено в Сирийска Арабска република –приложено към материалите по разследването - в плик / л.26/ (да остане по делото).

 

IV. С деянието не са причинени имуществени вреди.

V. Разноските по делото в размер на 55,68 лв. за възнаграждение за вещо лице и в размер на 30,00 лева за възнаграждение на писмен превод да се заплатят от подсъдимия А.С.З./ A. S. Z./ в полза на държавата по сметка на ОД МВР гр.Хасково.  Разноските в размер на 30,00 лева за възнаграждение на преводач за устен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на съответния орган.

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

ПРОКУРОР:                                                     ЗАЩИТНИК:

  (Т. Александрова)                            (адв. В. Г.К.)     

 

 

ПРЕВОДАЧ:                                                         ПОДСЪДИМ:

 (С.А.К.С. )                           (А.С.З.)

 

                              

Настоящото споразумение и декларацията бяха прочетени и преведени на подсъдимия А.С.З./ A. S. Z./, от преводача – С.А.К.С., ЕГН: ********** – от български на арабски език и обратно - в присъствието на адв. Веско Г.К. ***, служебен защитник, като подсъдимия А.С.З. / A.S. Z. /, заявява, че го разбира и не желае писмен превод на разбираем за него език. 

 

 

ПРОКУРОР Александрова - Считам, че така постигнатото и представено споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.  

                                                                                                                              

АДВОКАТ К. - Считам, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала и моля същото да се одобри.

 

          ПОДСЪДИМИЯТ А.С.З. /A.S. Z./ чрез преводача С.А.К.С. - Да се одобри споразумението.

 

СЪДЪТ намира, че така постигнатото между страните споразумение не противоречи на закона и морала, поради което и на основание чл.384 ал.3 от НПК следва да бъде одобрено и производството по делото прекратено.

Предвид гореизложеното, съда

 

                          О  П   Р   Е  Д   Е  Л   И:

 

ОДОБРЯВА постигнатото СПОРАЗУМЕНИЕ за решаване на НОХД № 197/2017г. по описа на Районен съд гр. Харманли  на12.05.2017г., между Т.Г. Александрова - прокурор в Районна прокуратура гр.Харманли и В. Г.К. *** – служебен защитник на обвиняемия А.С.З./ A.S. Z. /, ЛНЧ **********, с ЕГН **********, роден на ***г. в гр. Камишли, Сирия, с адрес ***,  сириец, сирийски гражданин, грамотен – с начално образование, женен, безработен, неосъждан, не владеещ български език , съгласно което:

I.Подсъдимият А.С.З./ A.S. Z./, ЛНЧ **********, с ЕГН **********, роден на ***г. в гр. Камишли, Сирия, с адрес ***,  сириец, сирийски гражданин, грамотен – с начално образование, женен, безработен, неосъждан, не владеещ български език, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:          

На 20.04.2017 г.  в град Харманли, пред служител на РУ- Харманли при ОД МВР Хасково – З.Т.М. / мл. автоконтрольор/ и служител на ЗЖУ Кърджали, командирован в РУ Харманли – И.В.А. / мл. инспектор / съзнателно се е ползвал от неистински официален документ – Свидетелство за управление на моторно превозно средство  PRIVATE DRIVING LICENCE ’’TYPE (B)771060, издадено в Сирийска Арабска република  на 20.07.2014г. на името на А.С. бин З., роден през 1990г. в гр. Камишли, Сирия, и валидно до 19.07.2022г. на който е придаден вид, че е истински, като от него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316 вр. чл. 308 ал.2 вр. ал.1 от НК.

Престъплението е извършено виновно, при форма на вина пряк умисъл.

 

II. За така извършеното по т.I престъпление, на подсъдимия А.С.З./ A. S. Z. /, ЛНЧ **********, с ЕГН **********, с постоянен адрес:***, на основание чл. 316, вр. чл. 308 ал. 2, вр. ал. 1 от НК и чл.54 ал.1 от НК от НК налага наказание лишаване от свобода”  за срок от 6 (шест) месеца.

На основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на наказанието „Лишаване от свобода“ отлага с изпитателен срок от 3 (три) години.

Веществените доказателства - Свидетелство за управление на моторно превозно средство  PRIVATE DRIVING LICENCE ’’TYPE (B)771060, издадено в Сирийска Арабска република –приложено към материалите по разследването - в плик / л.26/ да остане по делото.

 

С деянието не са причинени имуществени вреди.

 

ОСЪЖДА  подсъдимия А.С.З. /A. S.Z./ да заплати в полза на държавата по сметка  ОД на МВР Хасково разноските по делото в размер на 55,68 лв. за възнаграждение за вещо лице и в размер на 30,00 лева за възнаграждение на писмен превод.

На основание чл.189, ал.2 от НПК разноските по делото в размер на 30,00 лева за възнаграждение на преводач за устен превод да останат за сметка на съответния орган.

 

Определението е окончателно.

 

             РАЙОНЕН СЪДИЯ:          

    

 

 

 

След одобряване на споразумението, съдът на основание чл.309 ал.2 във вр. с ал.1 служебно се занима с взетата на БП №184/2017г. мярка за неотклонение спрямо подсъдимия А.С.З. /A. S. Z./ - „Подписка”. Предвид наложеното на подсъдимия наказание на основание чл.309 ал.4 от НПК, следва да се отмени взетата мярка за неотклонение.

Предвид гореизложеното, съда

 

О   П   Р   Е   Д   Е   Л   И:

 

ОТМЕНЯ  на основание чл. 309 ал.4 от НПК наложената на подсъдимия А.С.З. /A.S.Z./– роден на *** г. в гр. Камишли, Сирия, сириец, сирийски гражданин, женен, с начално образование, безработен, неосъждан, с адрес ***, ЕГН **********, ЛНЧ ********** мярка за неотклонение „Подписка”, взета на бързото производство.

 

Определението подлежи на въззивно обжалване с частна жалба пред ХОС в 7 дневен срок от днес.

 

   РАЙОНЕН СЪДИЯ: 

 

С оглед одобреното споразумение съдът намира, че производството по делото следва да се прекрати.

Водим от горното, съдът

 

                            О  П   Р   Е  Д   Е  Л  И:

 

ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 197/2017г. по описа на Районен съд - Харманли.

 

   РАЙОНЕН СЪДИЯ:

                                                         

Заседанието приключи в 10:00часа.

Протокола изготвен на 12.05.2017год.

 

                                     РАЙОНЕН СЪДИЯ:

 

                                                                   Секретар: