Споразумение по дело №576/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 192
Дата: 20 юли 2021 г. (в сила от 20 юли 2021 г.)
Съдия: Радина Василева Хаджикирева
Дело: 20215620200576
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 20 юли 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 192
гр. Свиленград , 20.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ШЕСТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на двадесети юли, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Радина В. Хаджикирева
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
Сложи за разглеждане докладваното от Радина В. Хаджикирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200576 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно за подсъдимия ИСМ.
Б..
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим ИСМ. Б., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия
от Следствен арест – Свиленград. За него се явява адв.Б.Й., назначен
служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призован.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение
- Свиленград, редовно призована, изпраща представител –Прокурор
М.С..
В залата присъства преводач Ф. Мюст. Сюл., редовно призована.
Адв.Й. – Заявявам, че подзащитния ми ИСМ. Б. ще се ползва в
настоящото производство от турски език.
Съдът, като взе предвид, че подсъдимият ИСМ. Б. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да
1
се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюст. Сюл.,
която да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим
от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ИСМ. Б. преводач Ф. Мюст. Сюл.,
която да извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл., родена на ******** година в село
Паисиево, област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
Свиленград, ул.„**********” ***, област Хасково, със средно образование,
омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите
участници в производството.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Владея писмено и говоримо турски
език.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. предупредена за наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Ф. Мюст. Сюл. се разясниха правата и задълженията
й.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Й.– Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ИСМ. Б. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам,
2
че се разбирам добре с преводача и желая тя да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим ИСМ. Б., роден на *********г. в гр. Кърджали,
постоянен и настоящ адрес гр. ************, турчин, турски гражданин,
женен, с основно образование, ЕГН **********, неосъждан.
Служител в Следствен арест – Свиленград Костадин Джемперлиев
– дежурен по арест – Удостоверявам, че лицето, което участва във
видеоконференцията, е ИСМ. Б..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Й.– Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ИСМ. Б. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните
правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от
НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а
именно да получи писмен превод на съответния език на постановената
Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже
получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият ИСМ. Б. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
3
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано
със защитника на подсъдимия ИСМ. Б., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Й.– Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият ИСМ. Б. (чрез преводача) – Поддържам
Споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия
ИСМ. Б. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият ИСМ. Б. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в
Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Й.– Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият ИСМ. Б. (чрез преводача) – Не предлагам промени
в Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в
съдебния протокол, както следва:
4
Днес на 20.07.2021г. в гр.Свиленград между подписаните: от една
страна М.С.- прокурор при Районна прокуратура-Хасково, ТО-Свиленград и
от друга страна Б.Й.- Адвокат от Адвокатска колегия гр. Хасково,
сл.защитник на ИСМ. Б., обвиняем по Бързо производство №150/2021 год.
по описа на ГПУ Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласие по всички въпроси посочени в
чл.381 ал.5 от НПК относно следното :
1.Обвиняемият ИСМ. Б., ЕГН **********, роден на *********г. в
гр. Кърджали, постоянен и настоящ адрес гр. ************, турчин, турски
гражданин, женен, с основно образование, продавач в магазин, с турски
личен номер 26398428608, турски задграничен паспорт № U 23981943 и
разрешение за пребиваване № *********, издадено на 27.08.2015г валидно до
09.01.2022г. от ДБДС неосъждан, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 16.07.2021 год. на автомагистрала „Марица“, при километър 86 + 500 в
землището на гр. Любимец, обл. Хасково, с цел да набави за себе си имотна
облага, противозаконно подпомогнал, чрез осигуряване на транспорт на
чужденците: ***************** – граждани на Сирия, да преминават в
страната в нарушение на закона по смисъла на чл.19, ал.1, т.1 от ЗЧРБ –
„Чужденец, който влиза в Република България или преминава транзитно през
нейната територия, в зависимост от целта на пътуването, трябва да притежава
редовен паспорт или заместващ го документ за пътуване, както и виза, когато
такава е необходима“, съгласно Приложение I на Регламент (ЕС) № 2018/1806
на Европейския парламент и на Съвета, като деянието е извършено чрез
използване на МПС – лек автомобил марка Крайслер Гранд Вояджер с рег №
РР 5595 ВС и по отношение на повече от едно лице – общо 8 лица -
престъпление по чл. 281, ал.2, т.1 и т.5, вр. ал.1 от НК.
2.За така извършеното престъпление по 281, ал.2, т. 1 и т.5, вр.
ал.1 от НК на обвиняемия ИСМ. Б. със снета по горе самоличност на
основание 281, ал.2, т.1 и т.5, вр. ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК се
налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1/една/ година и 6
/шест/ месеца и наказание "Глоба" в размер на 5000 лв./пет хиляди/ лева. На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
5
3.От деянието на обвиняемия ИСМ. Б. не са били причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на обезпечаване.
4. Веществените доказателства: лек автомобил марка Крайслер
Гранд Вояджер с рег № РР 5595 ВС, ведно с 2бр. свидетелства за регистрация
с №*********/I част и II част/ собственост на фирма „БАЕЗА“ ЕООД да се
върне на управителя или на надлежно упълномощен представител на
фирмата.
5. Направените по делото разноски за преводач в общ размер на
802.50 лева на основание чл.189, ал.2 от НПК следва да останат за сметка на
съответния орган, който ги е направил .
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2
от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните
последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от
първоинстанционния съд определението на съда по чл.382 от НПК е
окончателно, има последиците на влязла в сила присъда за обвиняемия ИСМ.
Б. и не подлежи на въззивно и касационно обжалване.
На обвиняемия ИСМ. Б. със снета по-горе самоличност чрез
преводача от български на турски език и обратно Ф. Мюст. Сюл.,
гр.Свиленград, ул.” ********** ” ******, предупреден за наказателната
отговорност по чл.290 ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше
прочетено споразумението и бе разяснен смисъла му, след което
обвиняемият декларира, че е съгласен с постигнатото споразумение и се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният ИСМ. Б., ДЕКЛАРИРАМ че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф. Мюст. Сюл. ЕГН:
**********, гр.Свиленград, ул ”********** ” ******, собственик на фирма
6
ЕТ’’Пики-Ф.С.’’ гр.Свиленград

ПРЕВОДАЧ:........................................ ОБВИНЯЕМ:........................................
(Ф. Мюст. Сюл.) (ИСМ. Б.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД ХАСКОВО
ТО-СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:......................................
(М.С.)


ЗАЩИТНИК:....................................
(адв.Б.Й.)


ОБВИНЯЕМ:...................................
(ИСМ. Б.)


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от
български език на турски език на обвиняемия от преводача Ф. Мюст. Сюл.
ЕГН: **********, гр.Свиленград, ул ”********** ” ******, собственик на
7
фирма ЕТ’’Пики-Ф.С.’’ гр.Свиленград предупреден за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:........................................
(Ф. Мюст. Сюл.)


След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат Б.Й.
и преводача Ф. Мюст. Сюл., Съдът предостави същия на служител в ОЗ
„Охрана” – Хасково, за да го занесе в Следствен арест – Свиленград за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на
Следствения арест.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол,
подписан от подсъдимия ИСМ. Б., заседанието продължи, като в залата
присъстват Прокурорът, Адвокат Б.Й. и подсъдимият ИСМ. Б. чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК,
Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:

8
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор М.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат Б.Й.
от Адвокатска колегия - Хасково – назначен служебен защитник на
подсъдимия ИСМ. Б., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия ИСМ. Б., роден на *********г. в гр.
Кърджали, постоянен и настоящ адрес гр. ************, турчин, турски
гражданин, женен, с основно образование, ЕГН **********, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че на 16.07.2021 год. на автомагистрала
„Марица“, при километър 86 + 500 в землището на гр. Любимец, обл.
Хасково, с цел да набави за себе си имотна облага, противозаконно
подпомогнал, чрез осигуряване на транспорт на чужденците:
***************** – граждани на Сирия, да преминават в страната в
нарушение на закона по смисъла на чл.19, ал.1, т.1 от ЗЧРБ – „Чужденец,
който влиза в Република България или преминава транзитно през нейната
територия, в зависимост от целта на пътуването, трябва да притежава редовен
паспорт или заместващ го документ за пътуване, както и виза, когато такава е
необходима“, съгласно Приложение I на Регламент (ЕС) № 2018/1806 на
Европейския парламент и на Съвета, като деянието е извършено чрез
използване на МПС – лек автомобил марка Крайслер Гранд Вояджер с рег №
РР 5595 ВС и по отношение на повече от едно лице – общо 8 лица -
престъпление по чл. 281, ал.2, т.1 и т.5, вр. ал.1 от НК, поради което и на
основание чл.281, ал.2, т.1 и т.5, вр. ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА
на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и
6/шест/месеца и Глоба в размер на 5000лв./пет хиляди лева/.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
ПОСТАНОВЯВА Веществените доказателства: лек автомобил марка
Крайслер Гранд Вояджер с рег № РР 5595 ВС, ведно с 2бр. свидетелства за
регистрация с №*********/I част и II част/ собственост на фирма „БАЕЗА“
ЕООД ДА СЕ ВЪРНАТ на управителя или на надлежно упълномощен
представител на фирмата.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
9
по делото разноски за преводач в размер на 802,50 лв. (осемстотин и два лева
и петдесет стотинки) да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50
лв. (петдесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 576/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ИСМ. Б. за
престъпление по чл. 281, ал. 2, т.1 и т.5 вр. с ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият ИСМ. Б. (чрез преводача) - Не желая да получа
писмен превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен
език.
Подсъдимият ИСМ. Б. се освободи.
Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест –
Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

Адв.Й.– Моля да ми бъдат издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат
Б.Й..




10
Заседанието завърши в 14.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.


Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11