Протокол по дело №98/2021 на Районен съд - Елхово

Номер на акта: 180
Дата: 7 април 2021 г.
Съдия: Виолета Костадинова Апостолова
Дело: 20212310200098
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 март 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 180
гр. Елхово , 07.04.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЕЛХОВО, II -РИ СЪСТАВ в публично заседание на
седми април, през две хиляди двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Виолета К. Апостолова
при участието на секретаря Пенка Н. Николова
и прокурора Ана Георгиева Саракостова (РП-Ямбол)
Сложи за разглеждане докладваното от Виолета К. Апостолова Наказателно
дело от общ характер № 20212310200098 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
Районна прокуратура – Ямбол, ТО Елхово, редовно призовани,
изпращат представител, прокурор С..
Подсъдимият Й. Б. А. /YOUSEF BADER ALHASAN/ се явява лично.
Свидетелите Й. Д. Д. и И. А. З., се явяват.
Явява се Б.А. Ш. в качеството на преводач от арабски на български
език и обратно, призован по телефона.
Явява се адв. Д.Н. Д. от АК – Ямбол в качеството на служебен
защитник на подсъдимия от фазата на ДП.
Адв. Д. – Подзащитния ми не владее български език, желае да се
ползват от арабски език в това производство, поради което моля да назначите
преводач от този език. Нямам възражения срещу участието на преводача Б.А.
Ш..
Подс. Й. Б. А. /YOUSEF BADER ALHASAN/– Нямам възражение по
назначаването на преводача.
СЪДЪТ като взе предвид, че подсъдимият е гражданин на САР и не
владее български език, както и изявлението на неговия защитник, че желае да
се ползват от преводач, следва да назначи като преводач по делотоБ.А. Ш. ,
който да извърши превод от български на арабски и обратно.
1
Поради това и на основание чл.21, ал.2 вр.с чл.142, ал.1 от НПК
СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия по НОХД № 98/2021 година по описа на
ЕРС, поименно за преводач Б.А. Ш., който да извърши превод от български
на арабски и обратно, при възнаграждение, което ще бъде определено в края
на съдебното заседание.
Прокурор – Да се даде ход на делото. Считам, че не са налице
процесуални пречки.
Адв. Д. – Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ не намира процесуални пречки ход на делото да бъде даден.
Предвид горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
Сне се самоличността на преводача:
Б.А. Ш. - на 59 години, неосъждан, българин, български гражданин, с
владеене на български език и арабски език, без дела и родство с подсъдимия.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2
от НК, обещава да направи верен превод.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача /по негови
данни, без документ за самоличност/:
Й. Б. А. /YOUSEF BADER ALHASAN/, роден на ********** година в
град М., **********гражданин на **********живущ в град М., к-с „Ал
Бахтари“, ул. „***“, **********женен, безработен, със средно образование,
неосъждан;
Сне се самоличността на свидетелите:
Й. Д. Д. – на 30 години, български гражданин, неосъждан, без дела и
родство с подсъдимия.
2
И. А. З. – на 40 години, български гражданин, неосъждан, без дела и
родство с подсъдимия.
Свидетелите се предупредиха за наказателната отговорност по чл.290
от НПК, обещават да говорят истината.
Свидетелите се изведоха от залата до момента на техния разпит.
Подсъдимият - Получих препис от обвинителния акт на български
език. Не правя възражения за срока от получаването на обвинителния акт
до днес, че не е спазен срока за възражения и моля делото да се разгледа днес.
Преводача ми преведе устно обвинителния акт и разбрах в какво съм
обвинен.
СЪДЪТ разясни на страните правата им по чл. 274 и 275 от НПК.
Прокурор – Нямам възражение относно състава на съда. Към
настоящия момент нямам искания за доказателства.
Адв. Д. – Нямам възражение относно състава на съда. Нямам искания
по хода на съдебното следствие. Нямам доказателствени искания.
На основание чл. 276, ал.1 от НПК съдът докладва делото.
Производството е образувано по внесен в РС – Елхово обвинителен акт
против подсъдимия Й. Б. А. от САР по обвинение в престъпление по чл. 279,
ал. 1 от НК за това, че на 19.03.2021 година, около 16.30 часа, в района на 272
гранична пирамида, находяща се в землището на село Лесово, община
Елхово, област Ямболска, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК
На основание чл. 276, ал.2 от НПК председателят на съдебния
състав предоставя възможност на прокурора да изложи обстоятелствата,
включени в обвинението.
Прокурор – На 19.03.2021 година, около 16.30 часа в района на
ГКПП-Лесово, област Ямбол, подсъдимият влязъл през границата на страната
от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта. Влизането през държавна граница подсъдимия е
3
осъществил без разрешение на надлежните органи на властта, тъй като същия
не е притежавал необходимите документи да влезе на територията на
страната ни, включително не е притежавал и необходимата за това виза.
Подсъдимият се запита разбира ли повдигнатото му обвинение и се
покани да даде обяснения по повдигнатото му обвинение.
Подсъдимият Й. Б. А. /чрез преводача/ - Разбирам в какво съм
обвинен. Признавам се за виновен. Към момента няма да давам обяснения.
Желая да сключа споразумение.
Адв. Д. – Подзащитният ми няма да дава обяснения. Желаем да
обсъдим споразумение с ЯРП, поради което моля да ни дадете възможност да
обсъдим такова.
Прокурор – Решаването на делото със споразумение е допустимо.
Моля да ни дадете възможност да обсъдим такова.
Съдът, с оглед изявленията на страните
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА възможност на страните да обсъдят споразумение за решаване
на наказателното производство.
ПРЕКЪСВА с.з. и обявява, че същото ще продължи в 14.20 часа.
С.з. ПРОДЪЛЖАВА в 14.20 часа в присъствието на прокурора,
подсъдимия и неговия защитник.
Прокурор - Постигнахме споразумение с подсъдимия и неговия
защитник – адв. Д. за решаване на наказателното производство.
Адв.Д. – Постигнахме споразумение с прокурора за решаване на
наказателното производство, поради което моля да дадете ход на делото по
реда на чл.384, ал.1 вр. чл.382 и сл. от глава 29 от НПК.
Заявеното от защитника на подсъдимия и прокурора процесуално
искане за разглеждане на делото по реда на диференцираната процедура на
глава 29 от НПК, е допустимо съгласно разпоредбата на чл.384, вр.чл.382 от
НПК и следва да се уважи, като разглеждането на делото продължи по
4
специалните процесуални правила на чл.382 НПК за обсъждане и одобряване
на споразумение. Поради това съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ВНАСЯ делото за разглеждане по реда на глава 29 от НПК.
ОСВОБОЖДАВА явилите се свидетели.
ПРОДЪЛЖАВА съдебното производство по реда на чл. 384, ал.1 във
вр. чл.382 и сл. от гл.29 от НПК - за разглеждане и одобряване на
споразумение за решаване на наказателното производство по НОХД
№98/2021 година.
Прокурор – Уважаема госпожо Председател, с подсъдимият и
неговият защитник – адвокат Д. постигнахме споразумение за решаване на
наказателното производство, което се изразява в следното:
ПОДСЪДИМИЯТ Й. Б. А. /YOUSEF BADER ALHASAN/, роден на
********** година в град М., **********гражданин на **********живущ в
град М., к-с „АлБахтари“, ул. „***“, **********женен, безработен, със средно
образование, неосъждан;
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че на 19.03.2021 година, около
16.30 часа, в района на 272 гранична пирамида, находяща се в землището на
село Лесово, община Елхово, област Ямбол, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК
Деянието е извършено от Й. Б. А. при условията на пряк умисъл.
За посоченото по–горе престъпление от общ характер чл. 381 от НПК,
допуска постигането на споразумение относно решаването на наказателното
производство.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и на основание
чл.54, ал.1 от НК на подсъдимия Й. Б. А. /YOUSEF BADER ALHASAN/се
определят наказания ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ТРИ
МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на 100.00 /сто/ лева в полза на Държавата.
5
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на наказанието
лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ,
считано от влизане в законна сила на определението, с което се одобрява
настоящото споразумение.
От деянието не са причинени имуществени вреди.
Направените в хода на ДП разноски в размер на 60.00 лева за
преводач, на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на органа,
който ги е направил – РД „Гранична полиция“ - град Елхово.
Направените в хода на съдебното производство разноски за преводач,
на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на органа, който ги е
направил – РС Елхово.
Веществени доказателства по делото – няма.
Моля, да одобрите така постигнатото споразумение като
непротиворечащо на закона и морала.
Адв. Д. – Поддържаме постигнатото споразумение с представителя на
РП - Ямбол, касаещо наказателната отговорност на моя подзащитен. Моля да
одобрите споразумението, като непротиворечащо на закона и морала.
Подсъдимият Й. Б. А. – Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се
за виновен по това обвинение. Разбирам споразумението и последиците от
него и съм съгласен с тях. Разбрах, че след като се подпише от всички
споразумението, вкл. и от съда, акта на съда не може да се обжалва
Декларирам, че се отказвам от разглеждане на делото по общия ред.
На основание чл.384 вр. с чл.382 ал.6 от НПК СЪДЪТ вписва
съдържанието на окончателното споразумението в протокола от
съдебното заседание, а именно:
ПОДСЪДИМИЯТ Й. Б. А. /YOUSEF BADER ALHASAN/, роден на
********** година в град М., **********гражданин на **********живущ в
град М., к-с „АлБахтари“, ул. „***“, **********женен, безработен, със средно
образование, неосъждан;
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че на 19.03.2021 година, около
6
16.30 часа, в района на 272 гранична пирамида, находяща се в землището на
село Лесово, община Елхово, област Ямбол, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК
Деянието е извършено от Й. Б. А. при условията на пряк умисъл.
За посоченото по–горе престъпление от общ характер чл. 381 от НПК,
допуска постигането на споразумение относно решаването на наказателното
производство.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и на основание
чл.54, ал.1 от НК на подсъдимия Й. Б. А. /YOUSEF BADER ALHASAN/се
определят наказания ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ТРИ
МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на 100.00 /сто/ лева в полза на Държавата.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на наказанието
лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ,
считано от влизане в законна сила на определението, с което се одобрява
настоящото споразумение.
От деянието не са причинени имуществени вреди.
Направените в хода на ДП разноски в размер на 60.00 лева за
преводач, на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на органа,
който ги е направил – РД „Гранична полиция“ - град Елхово.
Направените в хода на съдебното производство разноски за преводач,
на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на органа, който ги е
направил – РС Елхово.
Веществени доказателства по делото – няма.
Настоящото споразумение се сключи в присъствието на преводача Б.А.
Ш. който извърши превод от български език на арабски език и обратно.
Прокурор – Моля да одобрите така изложеното споразумение в
окончателният му вид и прекратите наказателното производство.
Адв.Д. - Моля да одобрите така изложеното споразумение в
окончателният му вид и прекратите наказателното производство.
7
Подсъдимият /чрез преводача/ - Моля да одобрите така изложеното
споразумение в окончателният му вид и прекратите наказателното
производство.
С П О Р А З У М Е Л И С Е :
ПРОКУРОР: .................
/А.С./
ПОДСЪДИМ: ...............

/Й. Б. А./
СЛУЖ. ЗАЩИТНИК: …………
/Адв. Д.Н. Д./
ПРЕВОДАЧ: ........................
/Б.А. Ш./
СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото
споразумение, намери същото за изчерпателно и непротиворечащо на закона
и морала. Сключването на споразумение за престъплението, в което е
обвинен подсъдимият Й. Б. А. е допустимо. За справедливи се прецениха и
наложените наказания, поради което съдът намира, че са налице
материалноправните и процесуалноправните предпоставки за неговото
одобряване, като на основание чл.24, ал.3 НПК производството по делото,
следва да бъде прекратено.
Водим от горното, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И: № ...
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между Прокурор от ЯРП-
А.С. от една страна и подсъдимияя Й. Б. А. и неговия защитник адв. Д.Н. Д.
от друга страна, както следва:
ПОДСЪДИМИЯТ Й. Б. А. /YOUSEF BADER ALHASAN/, роден на
********** година в град М., **********гражданин на **********живущ в
град М., к-с „АлБахтари“, ул. „***“, **********женен, безработен, със средно
образование, неосъждан;
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че на 19.03.2021 година, около
8
16.30 часа, в района на 272 гранична пирамида, находяща се в землището на
село Лесово, община Елхово, област Ямбол, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК
Деянието е извършено от Й. Б. А. при условията на пряк умисъл.
За посоченото по–горе престъпление от общ характер чл. 381 от НПК,
допуска постигането на споразумение относно решаването на наказателното
производство.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и на основание
чл.54, ал.1 от НК на подсъдимия Й. Б. А. /YOUSEF BADER ALHASAN/се
определят наказания ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ТРИ
МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на 100.00 /сто/ лева в полза на Държавата.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на наказанието
лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ,
считано от влизане в законна сила на определението, с което се одобрява
настоящото споразумение.
От деянието не са причинени имуществени вреди.
Направените в хода на ДП разноски в размер на 60.00 лева за
преводач, на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на органа,
който ги е направил – РД „Гранична полиция“ - град Елхово.
Направените в хода на съдебното производство разноски за преводач,
на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на органа, който ги е
направил – РС Елхово.
Веществени доказателства по делото – няма.
Настоящото споразумение се сключи в присъствието на преводача Б.А.
Ш. който извърши превод от български език на арабски език и обратно.
Съдът, като взе предвид, че съдебното производство се провежда с
участието на преводач, както и съобразявайки сложността и спецификата на
превода на основание чл.25, ал.1, вр. чл.23, вр.чл.21, ал.2 и чл.26, ал.1 от
Наредба № Н-1/16.05.2015 година за съдебните преводачи на МП,
О П Р Е Д Е Л И :
9
На преводача Б.А. Ш. ДА СЕ ИЗПЛАТИ от бюджета на съда
възнаграждение в размер на 45.00 лв. за извършеният в днешното съдебно
заседание превод от български език на арабски и обратно.
Съдът като взе предвид разпоредбата на чл.189, ал.2 от НПК,
предвиждаща разноските за преводач да са за сметка на съответния орган,
който ги е направил
О П Р Е Д Е Л И :
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на съдебното
производство разноски за преводач в размер на 45.00лв. остават за сметка на
органа, който ги е направил - РС – Елхово.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24, ал.3 от НПК наказателното
производство по настоящото НОХД № 98/2021 г. по описа на ЕРС.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО за одобряване на споразумението и прекратяване
на наказателното производство е окончателно и не подлежи на обжалване.
Подсъдимият /чрез преводача/ - Не желая да ми бъде предоставен
писмен превод на определението, с което се одобрява споразумението.
Същото ми бе преведено устно от преводача, разбрах съдържанието му.
С оглед изявлението на подсъдимият, че не желае предоставяне на
писмен превод на съдебният акт за решаване на наказателното производство,
СЪДЪТ счита, че не следва да се извършва на основание чл. 55 от НПК
писмен превод на Определението за одобряване на споразумението от съда,
тъй като подсъдимият има защитник и с това няма да се нарушат неговите
процесуални права.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15.30
часа.

Съдия при Районен съд – Елхово: _______________________
Секретар: _______________________
10