П Р О Т О К О Л
Година 2018 Град
Свиленград
Свиленградски районен съд наказателен
състав
На двадесет и четвърти август две хиляди и осемнадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДЕСИСЛАВА
ТОДОРОВА
Секретар: Цвета Данаилова
Прокурор: Надя Митева
сложи за разглеждане
докладваното от съдия ТОДОРОВА
НОХ дело № 452 по описа на съда за
2018 година
На именното повикване в 12.30 часа се явиха:
Страна Районна прокуратура -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител –прокурор Надя Митева.
Подсъдимият Д.Д., редовно призован,
осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ -
Хасково, се явява лично и с адв. А.Й., служебен защитник от Досъдебното
производство.
В залата присъства преводач Ф. М.С., редовно уведомена.
Подсъдимият,
чрез преводача, на въпрос на Съда: Владея турски език. Разбирам се с преводача
на турски език и съм съгласен преводът по делото да се извършва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Д.Д. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че
желае да се ползва от турски език в
настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Ф. М.С., която да извърши устен превод от
български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1
от НПК
О П Р ЕД Е Л
И:
НАЗНАЧАВА на
подсъдимия Д.Д., преводач Ф. М.С., която да извърши устен
превод от български на турски език и
обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
Издаде се
РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М.С., родена на *** ***, българка,
българска гражданка, живуща ***, със средно образование, омъжена, ЕГН **********,
неосъждана, без родство и др. особени отношения със страните.
Преводач Ф. М.С. – Владея писмено и говоримо
турски език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М.С.– Обещавам да направя верен
превод.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на
делото.
Адв.Й.
– Да се даде ход на
делото.
Подсъдимият Д.Д. (чрез преводача) – Да се
даде ход на делото.
Съдът
намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от
което
О П Р
Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
На
основание чл. 272, ал. 1 от НПК, се пристъпи към проверка самоличността на подсъдимия,
чрез преводача.
Подсъдимият Д.Д., роден на *** ***, Република
Турция, турски гражданин, турчин по произход, живущ ***, ул. „Чекирге” № 36,
ет.3, ап.3, Република Турция, с висше образование, женен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят разясни на страните правото им на отводи
срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения
против състава на съда, защитника на подсъдимият, преводача и секретаря.
Адв.Й. – Нямам
искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият Д.Д. (чрез преводача) - Не
възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят
разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Д.Д. (чрез преводача) - Запознат съм с правата си по НПК,
чрез защитника ми.
Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ДОКЛАДВА се споразумението чрез прочитането
му от прокурора.
ПРОЧЕТЕ се същото.
Прокурорът –
Представили сме споразумение, което сме подписали с адв.Й., защитник на подсъдимия Д.Д., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Й. - Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимият Д.Д. (чрез преводача) - Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На основание
чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Д.Д. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира
ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият Д.Д. (чрез преводача) - Разбирам
в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
представеното пред съда споразумение и заявявам, че съм го подписал доброволно.
Съгласен съм изцяло с последиците от представеното пред съда споразумение и се
отказвам от разглеждане на делото по общия ред.
Съдът
намира, че така представеното споразумение е съобразено с доказателствата по
делото, не противоречи на закона и морала, отговаря на изискванията на чл.381,
ал.5 от НПК и следва на осн. чл. 382, ал.6 от НПК съдържанието му да бъде
вписано в настоящия съдебен протокол, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както следва: Днес,
24.08.2018г. в гр. Свиленград, между подписаните Надя Митева – прокурор при Районна прокуратура - гр. Свиленград, от
една страна, и Д.Д. - обвиняем по БП № 88/2018г. по описа на ГПУ – Свиленград, и А.Й. ***, защитник –от друга, като констатирахме, че са налице
условията, визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото,включващо съгласието по всички въпроси,посочени в по чл.
381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Обвиняемият
Д.Д., роден на *** ***, Р Турция,
постоянен и настоящ адрес ***, адрес за призоваване в страната Следствен арест
РУП Свиленград, турски гражданин, турчин по произход, женен, неосъждан, висше
образование, преводач в промишлено предприятие, турски личен номер 12176640300, турски задграничен паспорт №
U00016641,
се
признава за виновен в това, че:
- На 22.08.2018г. на ГКПП Капитан Андреево –
шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински
официален чуждестранен документ , удостоверяващ лични данни /немски стикер
разрешително за пребиваване №D 42020995 на името на Д.Д., положен в турски
задграничен паспорт № U00016641, издаден на името на Д.Д., роден на *** г. в
гр. Гьолджук, РТурция /, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по
чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК, поради което и на основание чл.316,вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,
вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от
8 /осем/ месеца, чието изпълнение на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за
срок от 3 /три / години.
- На 22.08.2018г. през ГКПП Капитан Андреево –
шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р
Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта –
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл.279, ал.1 от НК, вр. чл.54, ал.1 от НК
се налагат наказания ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца, чието
изпълнение на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 /три / години
и „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Д.Д. се налага едно общо наказание, а
именно ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, чието изпълнение на
основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 /три / години. На основание
чл.23, ал.3 от НК към така определеното общо наказание се присъединява изцяло
наказанието “Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
2. Веществените доказателства – турски
задграничен паспорт № U00016641, издаден
на името на Д.Д. , роден на *** г. в гр. Гьолджук, РТурция с положен в него немски стикер разрешително
за пребиваване №D 42020995 на името на Д.Д., да се върне на обвиняемия чрез
органите на ГПУ – Свиленград, след отбелязване, че немския визов стикер
разрешително за пребиваване №D 42020995 на името на Д.Д. е невалиден.
3. Направените по делото разноски за преводач от
турски език в бързото производство, в размер на 90,00 /деветдесет/ лева, на
основание чл.189,ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.
4. Направените по делото разноски за експертиза,
в размер на 215,23 лв./ двеста и петнадесет лева 0,23ст./, на основание чл.189
ал.3 от НПК, се възлагат и следва да се заплатят от обвиняемия Д.Д..
5. От престъплението,
извършено от обвиняемия Д.Д. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
На обвиняемия Д.Д. чрез преводача от български на турски език и обратно от
преводача Ф.М.С., предупредена за отговорността за неверен превод по чл.
290 ал. 2 от НК, беше разяснен смисъла
на настоящото споразумение, и същия изрично декларира, че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният Д.Д. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на
делото по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:……………… ОБВИНЯЕМ: ...........................
/Ф.М.С./ /Д.Д./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: ………………….. ЗАЩИТНИК: ………………
/ А.Й. /
ОБВИНЯЕМ: .........................
/Д.Д. /
Настоящото споразумение и декларация се
преведоха от български на турски език и обратно от преводача Ф.М.С. ***«
Климент Охридски» №21, обл. Хасково - предупреден за отговорността за неверен
превод по чл. 290 ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: ......…………………
/Ф.М.С. /
Съобразявайки се с текста на
окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала
и следва да бъде одобрено, а делото подлежи на прекратяване.
Поради
гореизложеното и на основание чл.384, ал.3, вр. чл.382, ал.7, вр. чл.24, ал.3
от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между прокурор Надя Митева – прокурор при Районна прокуратура -
гр. Свиленград, от една страна, и Д.Д. -
обвиняем по БП № 88/2018г. по описа на ГПУ – Свиленград, и А.Й. ***–от друга, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І.1.
ПРИЗНАВА подсъдимия Д.Д., роден
на *** ***, Република Турция, турски гражданин, турчин по произход, живущ ***,
ул. „Чекирге” № 36, ет.3, ап.3, Република Турция, с висше образование, женен,
неосъждан
ЗА
ВИНОВЕН в това, че
На 22.08.2018г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без
разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 279,
ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба” в
размер на 200 (двеста) лева.
На
основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението
на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. 2. ПРИЗНАВА подсъдимия Д.Д., роден
на *** ***, Република Турция, турски гражданин, турчин по произход, живущ ***,
ул. „Чекирге” № 36, ет.3, ап.3, Република Турция, с висше образование, женен,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че на 22.08.2018г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл.
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ ,
удостоверяващ лични данни /немски стикер разрешително за пребиваване №D
42020995 на името на Д.Д., положен в турски задграничен паспорт № U00016641,
издаден на името на Д.Д., роден на *** г. в гр. Гьолджук, РТурция /, като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2,
вр. ал.1 от НК, поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА
на наказание “Лишаване от свобода“ за
срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл.66, ал.1
от НК ОТЛАГА изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Д.Д.,
едно общо наказание, явяващо се
най-тежкото измежду наложените, а
именно: „Лишаване от свобода” за срок от
8 (осем) месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното
общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
На основание чл.23, ал.3
от НК ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието „Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА вещественото
доказателство - турски задграничен
паспорт № U00016641, издаден на
името на Д.Д., роден на *** г. в гр. Гьолджук, РТурция, ДА СЕ ВЪРНЕ на лицето,
чрез органите на МВР - ГПУ – град Свиленград, с надлежно удостоверяване върху
неистинското „немско разрешително за
пребиваване №D 42020995 на името на Д.Д.”, че същото е невалидно.
ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК,
подсъдимия Д.Д., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД
„ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 215,23 лв. (двеста и
петнадесет лева и двадесет и три стотинки),
произтичащи от изготвяне на експертиза.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189,
ал.2 от НПК направените разноски в размер на 90,00 лв. (деветдесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на
досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в
размер на 20 (двадесет) лева да останат – за сметка на съда.
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 452/2018г. по описа на Районен съд – Свиленград.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО
е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Д.Д. (чрез
преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде
връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Съдът ВРЪЧИ на подсъдимия Д.Д. Уведомление за
доброволно изпълнение на основание чл. 182 от ДОПК, като се разясни, чрез
преводача, съдържанието на същото.
Подсъдимият Д.Д.
се освободи в залата.
Препис –
извлечение от Протокола, в частта за одобряването на Споразумението, да се изпрати на Следствен
арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и изпълнение.
Адв. Й. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира
искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Й., като служебен защитник.
Заседанието се закри в 12.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: