Споразумение по дело №521/2022 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 169
Дата: 9 август 2022 г. (в сила от 9 август 2022 г.)
Съдия: Ангелина Гергинова Гергинска
Дело: 20221890200521
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 9 август 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 169
гр. Сливница, 09.08.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на девети август през две хиляди двадесет и втора година
в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора Р. Д. Р.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20221890200521 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор Р..
Обвиняемият Х. М. АРД. /H. M. A./ – редовно уведомен, се явява лично, осигурен
от началника на ареста гр. София и с адв. ИВ. СТ. – САК, упълномощен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български на турски език и обратно T.A. О..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Х. М. АРД. /H. M. A./ не е
български гражданин, същият е гражданин на Р Турция и не владее български език, владее
турски език, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български на турски език и
обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

НАЗНАЧАВА T.A. О. за преводач от български език на турски и език и обратно на
обвиняемия Х. М. АРД. /H. M. A./ по н.о.х.дело № 521 / 2022 г. по описа на Районен съд –
Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните
средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
T.A. О. – 69 години, неосъждана, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Х. М. АРД. /H. M. A./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и
желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на
турски език, който е разбираем за мен.

СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
1
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:

Прокурор Р.: Да се даде ход на делото.
Адвокат ИВ. СТ.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Х. М. АРД. /H. M. A./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Х. М. АРД. /H. M. A./ - роден на ********** г. в гр. A. Турция, гражданин на
Турция, с турски паспорт № ............. издаден на 10.05.2013г., австрийско разрешително за
пребиваване № ........, издадено на 17.02.2020 г., женен, неосъждан, средно образование,
месторабота: заварчик във фирма „.............“, настоящ адрес: .............
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Х. М. АРД. /H. M. A./
по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и
чл. 395в от НПК.
Обвиняемият Х. М. АРД. /H. M. A./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които
ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от упълномощения ми защитник - адв. ИВ. СТ.. Не
желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Р.: Госпожо председател, със защитника на обвиняемия - Х. М. АРД. /H.
M. A./ – адвокат ИВ. СТ. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се
запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат ИВ. СТ.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият Х. М. АРД. /H. M. A./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между Р. Р. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 196 / 2022 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 936 / 2022 г. по описа на РП- Костинброд, ТО –
Сливница, и адв. ИВ. СТ. – САК – упълномощен защитник на обвиняемия Х. М. АРД. /H.
M. A./, със съгласието на обвиняемия Х. М. АРД. /H. M. A./ и в присъствието на преводача
2
от и на турски език – T.A. О..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор Р.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат ИВ. СТ.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Х. М. АРД. /H. M. A./, (чрез преводача): Поддържам споразумението
във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Х. М. АРД. /H. M.
A./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия Х. М. АРД. /H. M. A./, (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия Х. М. АРД. /H. M. A./, (чрез преводача): Да, признавам се
за виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му
от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има
сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна
проверка?
Отговор на обвиняемия Х. М. АРД. /H. M. A./, (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия Х. М. АРД. /H. M. A./, (чрез преводача): Да, съгласен съм
с тези последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Х. М. АРД. /H. M. A./, (чрез преводача): Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:

І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Р.Р. – прокурор в ТО-Сливница при Районна
прокуратура – Костинброд, от една страна и адв. ИВ. СТ. - САК – упълномощен защитник
на обвиняемия Х. М. АРД. /H. M. A./ от друга страна.

Преводач: Т. О. – преводач от български език на турски и обратно

3
ІІ. УСЛОВИЯ:
Досъдебното производство е приключило.
Х. М. АРД. /H. M. A./ е привлечен в качеството на обвиняем за престъпление по
глава ІХ от особената част на НК, извършено с пряк умисъл /чл.11, ал.2 НК/ като форма на
вината, а именно:
- по чл. 316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл. 382 от НПК, е окончателно и има последиците на влязла в
сила присъда за обвиняемия Х. М. АРД. /H. M. A./ и не подлежи на въззивна и касационна
проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.

С настоящето споразумение страните се съгласяват делото да бъде решено и да не се
провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че:

Обв. Х. М. АРД. /H. M. A./ - роден на ********** г. в гр. A. Турция, гражданин на
Турция, с турски паспорт № ............. издаден на 10.05.2013г., австрийско разрешително за
пребиваване № ........, издадено на 17.02.2020 г., женен, неосъждан, средно образование,
месторабота: заварчик във фирма „.............“, настоящ адрес: Австрия, гр. Вилах,
ул.“Тафенре“ № 33, ет. 3, ап. 7, е виновен за това, че:

На 06.08.2022 г. около 23:15 часа на ГКПП - Калотина, общ.Драгоман, Софийска
област, на автоматизирано работно място (АРМ) № 23, трасе „Входящи леки автомобили“,
при извършване на гранична проверка, съзнателно се е ползвал пред Т. Д. – младши
инспектор на ГКПП – Калотина, от неистински чуждестранен официален документ –
нидерландско свидетелство за управление на моторно превозно средство с № **********,
на което е предаден вид, че е издадено на 23.09.2020 г., от властите на Нидерландия на
името на H. M. A., роден на ********** г. в Р. Турция, като от него за самото съставяне на
документа не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл.
308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК


ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
4

Страните се съгласяват:
1. На обв. Х. М. АРД. /H. M. A./ да бъде определено наказание при условията на чл.
384, вр.чл.381, ал.4 от НПК
Предвид горното, се съгласяват:

- на основание чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1 от НК, вр. чл. 54, ал.1 от НК, да
бъде наложено наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6 /ШЕСТ/ месеца - за
престъплението по чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1 от НК.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК, да се приспадне времето през което обв. Х. М.
АРД. /H. M. A./ е бил задържан: по ЗМВР и до 72 часа по НПК, а именно общо от
06.08.2022г. до датата на одобряване на споразумението.
На осн. чл. 112, ал.4 НПК, вещественото доказателство: неистински чуждестранен
официален документ – нидерландско свидетелство за управление на моторно превозно
средство с № **********, на което е предаден вид, че е издадено на 23.09.2020 г., от
властите на Нидерландия на името на H. M. A., роден на ********** г. в Р. Турция , да
остане по делото.
На осн. чл. 189, ал.3 от НПК, направените по делото разноски за документно
техническа експертиза, в размер на 146,11лв. да се възложат на обв. Х. М. АРД. /H. M. A./.

ПРОКУРОР:…………… ОБВИНЯЕМ:.........................
/Р.Р./ /Х. М. АРД./
/H. M. A./

ПРЕВОДАЧ:…………………
(Т. О.)

ЗАЩИТНИК:………………..
(ИВ. СТ.)

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК

5
определи

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Р. Р. –
прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 196 / 2022 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 936 /
2022 г. по описа на РП- Костинброд, ТО - Сливница, адв. ИВ. СТ. - САК – упълномощен
защитник на обвиняемия Х. М. АРД. /H. M. A./ , със съгласието на обвиняемия Х. М. АРД.
/H. M. A./ и в присъствието на преводача от български език на турски език и обратно T.A.
О., с което
ОБВИНЯЕМИЯ Х. М. АРД. /H. M. A./ - роден на ********** г. в гр. A. Турция,
гражданин на Турция, с турски паспорт № ............. издаден на 10.05.2013г., австрийско
разрешително за пребиваване № ........, издадено на 17.02.2020 г., женен, неосъждан, средно
образование, месторабота: заварчик във фирма „.............“, настоящ адрес: А................., се
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 06.08.2022 г. около 23:15 часа на ГКПП -
Калотина, общ.Драгоман, Софийска област, на автоматизирано работно място (АРМ) № 23,
трасе „Входящи леки автомобили“, при извършване на гранична проверка, съзнателно се е
ползвал пред Т. Д. – младши инспектор на ГКПП – Калотина, от неистински чуждестранен
официален документ – нидерландско свидетелство за управление на моторно превозно
средство с № **********, на което е предаден вид, че е издадено на 23.09.2020 г., от
властите на Нидерландия на името на H. M. A., роден на ********** г. в Р. Турция, като от
него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност, поради
което и на чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА НА 6
(ШЕСТ) МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното на
обвиняемия Х. М. АРД. /H. M. A./, със снета по делото самоличност, наказание 6 (ШЕСТ)
МЕСЕЦА “лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, считано от влизане в
сила на определението, с което е одобрено настоящото споразумение – 09.08.2022 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което обвиняемия Х. М.
АРД. /H. M. A./, със снета по делото самоличност, е бил задържан, а именно от 06.08.202 г.
до 09.08.2022 г., включително.
ПОСТАНОВЯВА на основание осн. чл. 112, ал.4 НПК, приобщеният като
веществено доказателство неистински чуждестранен официален документ – нидерландско
свидетелство за управление на моторно превозно средство с № **********, на което е
предаден вид, че е издадено на 23.09.2020 г., от властите на Нидерландия на името на H. M.
A., роден на ********** г. в Р. Турция, да остане по делото.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, обвиняемият Х. М. АРД. /H. M. A./,
със снета по делото самоличност, да заплати разноските по делото в размер на 146.11 (сто
четиридесет и осем цяло и единадесет).
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК производството по
н.о.х.д. № 521 / 2022 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО Е
ОКОНЧАТЕЛНО.
6
ОБВИНЯЕМИЯТ Х. М. АРД. /H. M. A./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14,15 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
7