Споразумение по дело №407/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 138
Дата: 30 юли 2020 г. (в сила от 30 юли 2020 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20205620200407
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 30 юли 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2020                                                                              Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                наказателен състав

На тридесети юли                                              две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

 

                                                                     Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

                                                    Съдебни заседатели: 1. В.И.

                                                                                      2. А.Л.

 

Секретар: Цвета Данаилова

Прокурор: Стефка Стоянова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 407 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 16.00 часа се явиха:

 

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – прокурор Стефка Стоянова.

Подсъдимият А.Й., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв.Д.Т.,  назначен служебен защитник от Бързото производство.

Свидетел Б.М.Ц., редовно призован, не се явява.

Свидетел М.М.Д., редовно призован, не се явява.

Свидетел И.И.И., редовно призован, не се явява.

В залата присъства преводач Ф.М.С., редовно уведомен.

Адв.Т. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от турски езика.

 

Съдът като взе предвид, че подсъдимият А.Й. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски езика в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Ф.М.С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия А.Й., преводач Ф.М.С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, ЕГН **********, неосъждана, без родство  и др. особени отношения със страните. Владее писмено и говоримо турски и български език.

Преводач Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Ф.М.С. – Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.  Т. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият А.Й. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

 

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Съдът проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдимият А.Й., роден на *** ***, Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ в гр.Анталия, кв.“Пънарлъ“, ул.“Джаами“ № 31, ет.1, Р.Турция, с начално образование, разведен, безработен, осъждан.

Съдът, на основание чл. 272, ал. 4 от НПК, извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт, Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия.

Подсъдимият А.Й. (чрез преводача) - Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.

На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача  и съдебния секретар.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача  и секретаря.

Адв.Т.  – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

Подсъдимият А.Й. (чрез преводача) - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият А.Й. (чрез преводача) - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда за провеждане на съдебното следствие.

Прокурорът – Нямам доказателствени искания. Имам искане, касаещо реда за провеждане на настоящото производство. Постигнахме споразумение с адв.Т.– служебен защитник на подсъдимия А.Й. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Да се приеме приложената декларация за отказ от превод на обвинителния акт.

Адв. Т. - Действително сме постигнали споразумение. Моля да се приеме декларацията.

Подсъдимият А.Й. (чрез преводача) – Действително сме постигнали споразумение.  Да се приеме декларация.

Съдът намира, че следва да приеме постъпилата Декларация, тъй като е допустима, относима и необходима по делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ПРИЕМА Декларация за отказ от  писмен превод на обвинителния акт. 

Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното производство и изявленията на прокурора и защитника, съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 407/2020 г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимия А.Й., за разглеждане на представеното споразумение.

Прокурорът  - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.Т. - служебен защитник на подсъдимия А.Й. и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля да прекратите производството по делото.

Адв.Т. Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А.Й. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

Подсъдимият А.Й. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

 

Днес, на 30.07.2020 г. в град Свиленград, между подписаните: Стефка Стоянова - прокурор в Районна прокуратура - Свиленград и адвокат Д.Т., вписана в Адвокатска колегия гр.Хасково - защитник на А.Й., роден на *** ***, Р. Турция, гражданин на Р. Турция - подсъдим по НОХД № 407/2020 г. по описа на РС - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси, посочени  в чл. 381, ал.5 от НПК, относно следното:

 

1.Подсъдимият А.Й. - роден на *** ***, Р.Турция, постоянен адрес: гр.Анталия, кв.“Пънарлъ“, ул.“Джаами“ № 31, ет.1, Р.Турция, с адрес за призоваване в страната: Следствен арест гр.Свиленград, обл.Хасково, турчин по произход, гражданин на Р.Турция, разведен, с начално образование, безработен, с турски личен № 25466623150, осъждан, притежаващ турска лична карта с № А 22Т62839, издадена на името на   А.Й., роден на *** г.

 

се признава за виновен в това, че:

 

На 27.07.2020 година  в района на 320-та гранична пирамида в землището на село Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е извършено повторно, след като е бил осъден с влязла в сила присъда за друго такова престъпление -  престъпление по чл.279, ал.2 вр. с ал.1 вр. с чл.28, ал.1 от Наказателния кодекс.

 

2. За така извършеното престъпление по чл.279, ал. 2 вр. с ал. 1 вр. с чл. 28, ал. 1 от НК от подсъдимия А.Й., със снета по-горе самоличност, на основание чл.279,  ал. 2,  вр. ал. 1, вр. чл. 28, ал. 1, вр. чл. 55, ал. 1, т. 1, вр. чл. 47, ал. 1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 150 /сто и петдесет/ лева.

 

На основание чл. 57, ал. 1, т. 3 от ЗИНЗС наказанието “Лишаване от свобода”, наложено на подсъдимия А.Й. със снета по-горе самоличност следва да бъде изтърпяно при първоначален “общ режим”.

 

На основание чл. 59, ал. 2, вр. ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на подсъдимия А.Й. със снета по-горе самоличност наказание „Лишаване от свобода” следва да се приспадне времето, през което същият е бил задържан по реда на ЗМВР, съгласно заповед за задържане до 24 часа по чл. 72, ал.1, т. 1 от ЗМВР, считано от 27.07.2020 година, както и по реда на НПК, съгласно постановление за задържане до 72 часа по реда на  чл. 64, ал. 2 от НПК, считано от 16:45 часа на на 27.07.2020 година.

      

3. От престъплението, извършено от  подсъдимия А.Й. със снета по-горе самоличност не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

4. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са необходими за нуждите на наказателното производство.

 

5. Направените по делото разноски в размер на 60.00 лева – за възнаграждение за преводач за извършен устен превод от български език на турски език и обратно, на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил.

 

За посоченото  по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

 

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

       

На подсъдимия А.Й., роден на *** ***, Р. Турция, гражданин на Р. Турция, чрез преводача от  български език на турски език и обратно - Ф. Мюстеджеб С. ***,  предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисълът и последиците на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ:

 

        

Подписаният А.Й., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф. Мюстеджеб С. ***,   за което се  подписвам.

 

 

ПРЕВОДАЧ:………………                           ПОДСЪДИМ:............................                                                                          

/Ф. Мюстеджеб С./                                             /А.Й./

 

 

 

                                               СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

 

 

ПРОКУРОР:…………………..                           ЗАЩИТНИК:…………………

                      /Стефка Стоянова/                                  /Д.Т./

 

                                                                              

                                                                              ПОДСЪДИМ:.......................            

                                                                                          /А.Й./                                                                                   

                                                                                                      

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от  български език на турски език и обратно от преводача Ф. Мюстеджеб С. ***,  предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за даване на неверен превод.

                              

 

                                                                  ПРЕВОДАЧ: .............................

                                                            /Ф. Мюстеджеб С./   

  

 

Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 

 

         ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Стефка Стоянова - Районна прокуратура – Свиленград и адв. Д.Т. *** – защитник на подсъдимия А.Й. СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

           ПРИЗНАВА подсъдимия А.Й., роден на *** ***, Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ в гр.Анталия, кв.“Пънарлъ“, ул.“Джаами“ № 31, ет.1, Р.Турция, с начално образование, разведен, безработен, осъждан          

           ЗА ВИНОВЕН, в това, че

 На 27.07.2020 година  в района на 320-та гранична пирамида в землището на село Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е извършено повторно, след като е бил осъден с влязла в сила присъда за друго такова престъпление - престъпление по чл.279, ал.2 вр. с ал.1 вр. с чл.28, ал.1 от НК, поради което и на основание чл.279,  ал. 2,  вр. ал. 1, вр. чл. 28, ал. 1, вр. чл. 55, ал. 1, т. 1, вр. чл. 47, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба” в размер на 150 лв. /сто и петдесет лева/.

           РАЗПОРЕЖДА на основание чл. 57, ал. 1, т. 3 от ЗИНЗС наказанието „Лишаване от свобода” наложено на обвиняемия А.Й. да бъде изтърпяно при първоначален “ОБЩ“ режим.        

          РАЗПОРЕЖДА на основание чл.59, ал.2, вр. ал.1, т.1 от НК, от наложеното на подсъдимия А.Й. наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца ДА БЪДЕ приспаднато времето, през което същият е бил задържан по реда на ЗМВР със Заповед от 27.07.2020г. и по реда на НПК с Постановление за задържане до 72 часа, съгласно чл.64, ал.2 от НПК, считано от 27.07.2020г. 

           На основание чл.189, ал.2 от НПК, РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски в размер на 60 лв. /шестдесет лева/ за преводач, да останат за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 лв. /двадесет лева/ по съдебното производство - за сметка на Съда.

              С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 407/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.Й. от Р. Турция за престъпление по чл.279, ал.2 вр. с ал.1 вр. с чл.28, ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

                                                            

С оглед осъждането на подсъдимия А.Й. на наказание Лишаване от свобода”, което следва да изтърпи ефективно и на основание чл.309, ал.2 от НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: №

 

ВЗЕМА мярка за неотклонение „Задържане под стража” спрямо А.Й., роден на *** г., от гр.Анталия, Р.Турция, до привеждане на Определението в изпълнение.

Определението подлежи на обжалване и протестиране с Частна жалба и Частен протест в седемдневен срок пред Окръжен съд - Хасково, считано от днес.

 

 

                                                                 Председател: .............................

                                                                                 /Хр. Георчев/

 

                                             Съдебни заседатели: 1. .........................

                                                                                 /В. И./

 

                                                                              2. ...........................

                                                                                   /А. Л./

 

 

Съдебното заседание  съдът намира, че следва да продължи по реда на  чл. 306 ал. 1  т.3 от НПК по отношение на подсъдимия А.Й..

Становище на страните:

Прокурор – Да продължи съдебното заседание  по реда на чл. 306, ал. 1, т. 3 от НПК.

Адв. Т. – Да се приложи разпоредбата на чл.68, ал.1 от НК. Не възразявам.

Подсъдимият А.Й. (чрез преводача) – Съгласен съм с адвоката ми.

Съдът, като взе предвид  материалите по делото, както и становището на страните

О П Р Е Д Е Л И :

 

ПРОДЪЛЖАВА  съдебното заседание   по реда на чл. 306, ал. 1, т. 3 от НПК.

Съдът  след като взе предвид  одобреното вече споразумение, както и материалите по делото  намира следното:

Подсъдимият А.Й. е осъден с Определение № 304/07.11.2017г по Споразумение по НОХД № 833/2017 година  по описа на РС - Свиленград на наказание “Лишаване от свобода”  за срок от 6 месеца, като изпълнението на това наказание е отложено с изпитателен срок за срок от 3 години. Определението на съда е влязло в законна сила на 07.11.2017 година. Престъплението, за което А.Й., е осъден по настоящото НОХД № 407/2020г. по описа на РС - Свиленград, е извършено на 27.07.2020 година, т.е. извършено е в рамките на изпитателния срок, определен по НОХД № 833/2017г. по описа на РС - Свиленград.

 С оглед на това и на основание чл. 68, ал.1  от НК, съдът

 

О П Р Е Д Е Л И :

 

На основание чл.68, ал.1 от НК ПРИВЕЖДА в изпълнение наложеното  на подсъдимия А.Й., със снета по делото самоличност, с  Определение № 304/07.11.2017г по Споразумение по НОХД № 833/2017 година  по описа на РС - Свиленград наказанието “Лишаване от свобода” за срок от 6 месеца, което да бъде изтърпяно отделно, самостоятелно, изцяло и ефективно при първоначален “общ” режим, преди наказанието наложено му по настоящото дело.

На основание чл. 59 ал. 2, вр. с ал. 1 от НК, ПРИСПАДА от приведеното в изпълнение отложено наказание, времето през което подсъдимият А.Й. е бил задържан по  реда на ЗМВР и НПК, по НОХД № 833/2017 година  по описа на РС – Свиленград.

Определението подлежи на обжалване и протест в  15 - дневен срок от днес,  пред ХОС.

 

                                                            Председател: .............................

                                                                                 /Хр. Георчев/

 

                                             Съдебни заседатели: 1. .........................

                                                                                 /В. И./

 

                                                                              2. ...........................

                                                                                      /А. Л./

 

 

Подсъдимият А.Й. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Препис - извлечение  от Протокола, в частта с одобреното споразумение, ДА СЕ ИЗПРАТИ на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

Адв. Т.  – Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол.

        Съдът намира искането на адвокат Т. за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния протокол на адвокат Т..   

 

Заседанието се закри в 16.20 часа

Протокола се изготви в съдебно заседание.   

 

                                                                                                                         

                                                                СЪДИЯ:   

 

        

                                                          СЕКРЕТАР: