Споразумение по дело №516/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 258
Дата: 8 септември 2023 г. (в сила от 8 септември 2023 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20235620200516
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 5 септември 2023 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 258
гр. Свиленград, 08.09.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на осми септември през две хиляди двадесет
и трета година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20235620200516 по описа за 2023
година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим А. Ч., редовно призован, осигурен от СДВНЧ - Любимец, се
явява. За него се явява адв.Д. С., упълномощен защитник от Бързото
производство (БП), редовно призован.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Заместник Районен
прокурор М. К..
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована.
Адв.С. – Заявявам, че подзащитния ми А. Ч. ще се ползва в настоящото
производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият А. Ч. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същият следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Ф. М. С., която да извърши устен
превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание
чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия А. Ч. преводач Ф. М. С., която да
извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на ************** година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град
****************, област Хасково, със средно образование, омъжена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници
в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът Ф. М. С. предупредена за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Ф. М. С. се разясниха правата и задълженията
й.
Преводачът Ф. М. С. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. Ч. (чрез преводача) – Разбирам се добре с преводача.
Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим А. Ч. (*************), роден на ********** година в град
Кишинев, Република Молдова, гагаузин, молдовски гражданин, живущ в град
*****************, Република Турция, със средно образование, женен,
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А. Ч. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НПК, и в
2
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
получи писмен превод на съответния език на одобреното Споразумение за
решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на
посочения документ.
Подсъдимият А. Ч. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия А. Ч., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.С. – Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият А. Ч. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А. Ч.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият А. Ч. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Поради допусната техническа грешка в Споразумението
моля за дата на подписването му вместо „05.08.2023 година” да се чете:
„05.09.2023 година”.
Адв.С. – Съгласен съм.
Подсъдимият А. Ч. (чрез преводача) – Съгласен съм.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение, ведно с изменението,
направено в днешното съдебно заседание
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 08.09.2023 година в град Свиленград между подписаните М. К. –
Заместник Районен прокурор на Районна прокуратура - Хасково и Адвокат Д.
С. от Адвокатска колегия - Хасково, защитник на А. Ч. - обвиняем по БП №
216/2023 година по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са
3
налице условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си
Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Обвиняемият А. Ч. (**************), роден на ********** година в
град Кишинев, Република Молдова, гагаузин, молдовски гражданин, живущ в
град *****************, Република Турция, женен, неосъждан, със средно
образование, треньор по бокс, без документи за самоличност по заявени
данни от лицето, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ - Любимец, се
признава за виновен в това, че
- на 29.08.2023 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, съзнателно ползвал преправен чуждестранен официален документ за
самоличност – Молдовски паспорт с № AB1091698, издаден на името на А.
Ч., роден на ********** година, като от него за самото съставяне не може да
се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК и
- на 29.08.2023 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279 ал. 1 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК от обвиняемия А. Ч., със снета по-горе самоличност, на основание чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 2, б „б”, вр.чл. 42а, ал. 2, т. 1 и
т. 2 и чл. 42б от НК се налага наказание „Пробация” със следните
пробационни мерки: „Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок
от 10 (десет) месеца с периодичност 2 (два) пъти седмично и „Задължителни
периодични срещи с пробационен служител” за срок от 10 (десет) месеца.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1от НК от обвиняемия
А. Ч. на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК се налагат
наказания „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца и „Глоба” от 500
лв. (петстотин лева). На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три)
години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия А. Ч. се определя едно
общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на обвиняемия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
2. От деянията, извършени от обвиняемия А. Ч. не са причинени
съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и
обезпечаване.
4
3. Веществените доказателство по делото, а именно: Молдовски паспорт
с № AB1091698, издаден на 11.08.2022 година на името на А. Ч.
(**************), роден на ********** година и Молдовска лична карта с №
B21054393, издадена на 11.03.2021 година на името на А. Ч. (************),
роден на ********** година, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, да останат
приложени по делото.
4. Направените по БП разноски в размер на 60 лв. за извършен превод,
на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния орган;
а направените по делото разноски в размер на 278.92 лв., за извършена
експертиза, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се заплатят от
обвиняемия А. Ч..
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършените престъпления, чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия А. Ч., чрез преводача от български език на турски език и
обратно Ф. М. С. с адрес в страната: град ****************, област Хасково,
предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод,
беше разяснен смисълът на настоящото Споразумение и същият декларира, че
се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният А. Ч., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Ф. М. С. с ЕГН ********** и с адрес в
град ****************, област Хасково.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Ф. М. С.) (А. Ч.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – СВИЛЕНГРАД
ЗАМЕСТНИК РАЙОНЕН ПРОКУРОР:..............................
(М. К.)

ЗАЩИТНИК:...........................
5
(адв.Д. М. С.)

ОБВИНЯЕМ:............................
(А. Ч.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С. с ЕГН********** и
с адрес в град ****************, област Хасково, предупредена за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.................................
(Ф. М. С.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между М. К. – Заместник Районен прокурор
на Районна прокуратура - Хасково и Адвокат Д. С. от Адвокатска колегия -
Хасково – защитник на подсъдимия А. Ч. от Република Турция,
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
1. ПРИЗНАВА подсъдимия А. Ч. (*************), роден на **********
година в град Кишинев, Република Молдова, гагаузин, молдовски гражданин,
живущ в град *****************, Република Турция, със средно
образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 29.08.2023
година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2
от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца и на наказание „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
2. ПРИЗНАВА подсъдимия А. Ч. (*************), роден на **********
година в град Кишинев, Република Молдова, гагаузин, молдовски гражданин,
живущ в град *****************, Република Турция, със средно
образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 29.08.2023
година на ГКПП „Капитан Андреево – шосе, област Хасково, съзнателно
ползвал преправен чуждестранен официален документ за самоличност –
Молдовски паспорт с № AB1091698, издаден на името на А. Ч., роден на
********** година, като от него за самото съставяне не може да се търси
6
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл.
55, ал. 1, т. 2, б „б”, вр.чл. 42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б от НК ГО ОСЪЖДА
на наказание „Пробация” със следните пробационни мерки: „Задължителна
регистрация по настоящ адрес” за срок от 10 (десет) месеца с периодичност 2
(два) пъти седмично и „Задължителни периодични срещи с пробационен
служител” за срок от 10 (десет) месеца.
3. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия А. Ч.
(*************), роден на ********** година в град Кишинев, Република
Молдова, гагаузин, молдовски гражданин, живущ в град *****************,
Република Турция, със средно образование, женен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО
наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 500 лв.
(петстотин лева).
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за преводач в размер на 60 лв. (шестдесет лева) да останат за
сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А. Ч.
(*************), роден на ********** година в град Кишинев, Република
Молдова, гагаузин, молдовски гражданин, живущ в град *****************,
Република Турция, със средно образование, женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ
по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за
извършена Техническа експертиза в размер 278.92 лв. (двеста седемдесет и
осем лева и деветдесет и две стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово,
и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване
на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА веществените
доказателства: Молдовски паспорт с № AB1091698, издаден на 11.08.2022
година и Молдовска лична карта с № B21054393, издадена на 11.03.2021
година, двата документа на името на А. Ч. (Aslan Cаkir), роден на **********
година, да останат приложени по делото и след изтичане на срока за
съхраняване на делото да бъдат унищожени.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 516/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. Ч. от
7
Република Молдова, за престъпления по 279, ал. 1 от НК и по чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият А. Ч. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.

Адв.С. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Д. С..


Заседанието завърши в 14.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8