Споразумение по дело №610/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 271
Дата: 5 септември 2019 г. (в сила от 5 септември 2019 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20195620200610
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 5 септември 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2019                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                     наказателен състав

На пети септември                          две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

                                                               

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Надя Митева

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 610 по описа на съда за 2019 година

На именното повикване в 13.40 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Надя Митева.

Подсъдимият  И.И., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв. В.Б.,  упълномощен  защитник от досъдебното производство.

В залата присъства преводач Ф. Мюстеджеб С., редовно призована.

Адв. Б.  – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия И.И. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия И.И., преводач Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Ф. Мюстеджеп С., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите и другите участници в производството.

 Преводачът Ф. Мюстеджеп С. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Ф. Мюстеджеб С.– Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. Б.  – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият И.И. /чрез преводача/ - Ход на делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият И.И., роден на *** *** Р.Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ в гр.Соргун, кв. Каршъяка , ул „Фатих” № 765 , обл. Йозгат, Р.Турция , женен, не осъждан, основно образование, строител.

 На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. Б.  – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият И.И. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият  И.И. /чрез преводача/ - Запознат  съм с правата си по НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия И.И., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв. Б.  - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

Подсъдимият И.И. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия И.И., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

Подсъдимият И.И. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение  и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва: Днес, 05.09.2019 г. в град Свиленград между подписаните Надя Митева - Прокурор при  Районна прокуратура гр. Свиленград и В.Н.Б. ***, защитник на  турския гражданин – И.И., обвиняем  по Бързо производство № 141 /2019  г. по описа на ГПУ –Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в  чл.381 от НПК и постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси,  посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:1. И.И., роден на *** *** Р.Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ в гр.Соргун, кв. Каршъяка , ул „Фатих” № 765 , обл. Йозгат, Р.Турция , женен, не осъждан, основно образование, строител, с турска лична карта № 723740 изд. на 26.06.2013 г. с турски личен номер 66868222404, с  адрес за призоваване в страната – Следствен арест при РУ- Свиленград, се признава за виновен за  това, че: На 03.09.2019 г. през ГКПП ”Кап. Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта -  престъпление по чл.279, ал.1 от НК, за което се предвижда наказание  до пет години лишаване от свобода и глоба от 100 до 300 лева.

За така извършеното престъпление  от И.И. ,със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

2.  От деянията , извършени  от обвиняемия  И.И.  не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

3. Направените по делото разноски в размер на 115,00 лeва  за устен и писмен превод от турски на български език и обратно на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящето споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

  На обвиняемия И.И., чрез преводача от турски на български език и обратно Ф. Мюстеджеб С.,***.”Климент Охридски” № 21, община Свиленград, област Хасково, предупредена   за отговорността по чл.290, ал.2 от НК,  му  беше разяснен  смисъла  на настоящото споразумение и същият декларира, че е  съгласен със споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

                       ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният  И.И.,, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф. Мюстеджеп С. ЕГН********** ***

 

ПРЕВОДАЧ:.......................                       ОБВИНЯЕМ:............................

      (Ф. Мюстеджеп С.)                 (И.И.)

 

                    СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:............................................................  

 

ЗАЩИТНИК:.............................................................

                          (адв..В.Б.)                        

 

ОБВИНЯЕМ:..............................................................

                                (И.И.)

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на турски език на обвиняемия от преводача Ф. Мюстеджеп С. ЕГН********** ***, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

 

ПРЕВОДАЧ:.................

                    (Ф. Мюстеджеп С.)

 

                                                                                    

 

  Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

         

          ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор  Надя Митева при Районна прокуратура – Свиленград и адв. Б. *** – защитник на подсъдимия И.И., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І.1. ПРИЗНАВА  подсъдимия  И.И., роден на *** *** Р.Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ в гр.Соргун, кв. Каршъяка , ул „Фатих” № 765 , обл. Йозгат, Р.Турция , женен, не осъждан, основно образование, строител.

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 03.09.2019 г. през ГКПП ”Кап. Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта престъпление по чл.279, ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца  и „Глобав размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в Досъдебното производство разноски в размер на 115.00 лв. (сто и петнадесет  лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 (двадесет) лева  ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 610/ 2019г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу  И.И. за престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият И.И. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Доколкото спрямо подсъдимият И.И. няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 03.09.2019г., с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

 

Подсъдимия И.И. се освободи от съдебната зала.

 

Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

Заседанието завърши в 13.50 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                      СЪДИЯ: .....……….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........……...