Споразумение по дело №591/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 307
Дата: 15 септември 2022 г. (в сила от 15 септември 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200591
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 13 септември 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 307
гр. Свиленград, 15.09.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на петнадесети септември през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200591 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, се представлява от прокурор Д. С..
Подсъдимият Е. О. /*************/, редовно призован, осигурен от
органите на ОЗ „Охрана“, се явява лично и с адв. Д. С., упълномощен
защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач И. И. А., редовно призован.
Адв. С. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Е. О. /*************/ не
владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че
желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на
същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя И. И. А.,
който да извърши устен превод от български език на турски език и обратно,
водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Е. О. /*************/ преводач И. И. А.,
който да извърши устен превод от български език на турски език и обратно
при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач И. И. А., роден на *********** години в село Градина,
област Разград, българин, български гражданин, живущ в град
******************, област Хасково, със средно образование, разведен,
неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
производството.
1
Преводач И. И. А. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач И. И. А. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Е. О. /*************/ /чрез преводача/ - Ход на делото.
Разбирам се с преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да
извършва превода по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Е. О. /*************/, роден на ********** година в гр.
Мидят, Република Турция, турчин, турски гражданин, с начално образование,
разведен, шофьор във фирма „Azem“, с постоянен и настоящ адрес:
Република Турция, град *******************, неосъждан.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Е. О. /*************/ /чрез преводача/ - Не възразявам
против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.

Подсъдимият Е. О. /*************/ /чрез преводача/ - Запознат съм с
правата си по НПК.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписА. със
защитника на подсъдимия Е. О. /*************/, което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
2

Адв. С. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.

Подсъдимият Е. О. /*************/ /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписА.. Моля, производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Е. О.
/*************/, разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира
ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.

Подсъдимият Е. О. /*************/ /чрез преводача/ - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното
споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес 15.09.2022 година в гр.Свиленград между подписаните Д. С. -
прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение-
Свиленград и от друга страна адвокат Д. С. от АК-Хасково, упълномощен
защитник на Е. О. /*************/, роден на **********г. в гр. Мидят, Р.
Турция– обвиняем по бързо производство №86/2022г. по описа на ТД
Митница Бургас като констатирахме, че са нА.це условията визирани в чл.381
от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381, ал.5 от
НПК относно следното

1. Обвиняемият Е. О. /*************/, роден на **********г. в гр.
Мидят, Р. Турция, с персонален № 24905387974, притежаващ международен
паспорт с № U 24009971, издаден на 24.02.2021г. от Р. Турция, с начално
образование, разведен, неосъждан, месторабота: шофьор в турската фирма
„AZEM“, мобилен телефон: 00905424823447, с постоянен и настоящ адрес: Р.
Турция, гр. ************************ се признава за виновен за това, че

3
На 12.09.2022г. на ГКПП „Капитан Андреево”, при излизане от Р.
България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация сумата от
139 930 /сто тридесет и девет хиляди деветстотин и тридесет/ евро, с обща
левова равностойност възлизаща на 273 679,29 /двеста седемдесет и три
хиляди шестстотин седемдесет и девет лева и двадесет и девет стотинки/ лв.
пренасяни през границата на страната, която граница е външна граница на
Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:


Валутен закон:
чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите
органи.”;
чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната
информация е невярна или непълна.”;
чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на
чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метА., скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
03.02.2012г.:
Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране
пред митническите органи по реда на чл. 9”;
Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната
парични средства, благородни метА., скъпоценни камъни и изделия със
и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при
преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;
Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец,
утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7.
Утвърденият от министъра на финансите образец на декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници"”;
Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра,
като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и
третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи
4
размери – престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.

2. За така извършеното от обвиняемия Е. О. /*************/, със снета
по-горе самоличност престъпление чл. 251, ал. 1 от НК на основание чл. 251,
ал. 1 вр. чл. 54 от НК, се налага наказания „Лишаване от свобода” за срок от 1
/една/ година.

На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

3. От деянието извършено от обвиняемия Е. О. /*************/, не са
били причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на
обезпечаване.

4. Веществените доказателства по делото, а именно сумата от 139 930
/сто тридесет и девет хиляди деветстотин и тридесет/ евро, с обща левова
равностойност възлизаща на 273 679,29 /двеста седемдесет и три хиляди
шестстотин седемдесет и девет лева и двадесет и девет стотинки/ лв.,
находящи се на съхранение в ТД Митница Бургас, да се върнат на собстеника
или на правоимащото лице, от което са предадени или на упълномощено от
него лице.

5. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 165 лева
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган и
на основание чл. 189, ал.3 от НПК направените по делото разноски за
изготвяне на фотоалбуми в размер на 59, 21 лева, следва да се заплатят от
обвиняемия.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 от НПК.

На обвиняемия Е. О. /*************/ чрез преводача И. И. А., ЕГН
**********, предупреден за отговорността по чл. 290 ал.2 от НК, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение, като същият декларира, че е
съгласен с така постигнатото споразумение и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.




ДЕКЛАРАЦИЯ
5


Долуподписаният Е. О. /*************/, роден на **********г. в Р.
Турция с оглед постигнатото споразумение досежно извършеното от мен
престъпление, чието съдържание ми беше разяснено, декларарирам, че съм
съласен с него и се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия
ред.


ПРЕВОДАЧ :…………… ОБВИНЯЕМ
:..........................
/И. И. А./ Е. О. /*************/



СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :


РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТО-СВИЛЕНГРАД


ПРОКУРОР:………………….. ЗАЩИТНИК:
……………………
/Д. С./ /адв. Д. С. /



ОБВИНЯЕМ: …………………
Е. О. /*************/


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език на обвиняемия от преводача И. И. А., ЕГН **********,
предупреден за отговорността по чл. 290 ал.2 от НК за даване на неверен
превод.


ПРЕВОДАЧ: ….……………….
/И. И. А./

6


Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д. С. при Районна
прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. Д. С. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимия Е. О. /*************/ от Турция
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Е. О. /*************/, роден на
********** година в гр. Мидят, Република Турция, турчин, турски
гражданин, с начално образование, разведен, шофьор във фирма „Azem“, с
постоянен и настоящ адрес: Република Турция, град *******************,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 12.09.2022г. на ГКПП „Капитан Андреево”, при излизане от Р.
България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация сумата от
139 930 /сто тридесет и девет хиляди деветстотин и тридесет/ евро, с обща
левова равностойност възлизаща на 273 679,29 /двеста седемдесет и три
хиляди шестстотин седемдесет и девет лева и двадесет и девет стотинки/ лв.
пренасяни през границата на страната, която граница е външна граница на
Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите
органи.”;
чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната
информация е невярна или непълна.”;
чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на
чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метА., скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
03.02.2012г.:
Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране
7
пред митническите органи по реда на чл. 9”;
Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната
парични средства, благородни метА., скъпоценни камъни и изделия със
и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при
преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;
Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец,
утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7.
Утвърденият от министъра на финансите образец на декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници"”;
Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра,
като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и
третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери –
престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54, ал. 1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 1 /една/
година.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
сумата от 139 930 /сто тридесет и девет хиляди деветстотин и тридесет/ евро,
с обща левова равностойност възлизаща на 273 679,29 /двеста седемдесет и
три хиляди шестстотин седемдесет и девет лева и двадесет и девет стотинки/,
находящи се на съхранение в ТД Митница Бургас, ДА СЕ ВЪРНАТ на
собстеника или на правоимащото лице, от което са предадени или на
упълномощено от него лице.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Е. О.
/*************/, със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на
Агенция Митници, вносими по сметка на Териториална дирекция Митница
Бургас, направените по делото разноски в размер на 59, 21 лв. (петдесет и
девет лева и двадесет и една стотинки) сторени в досъдебното
производство.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 165 лв. (сто шестдесет и
пет лева) ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 591/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Е. О.
8
/*************/ за престъпление по чл. 251, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият Е. О. /*************/ /чрез преводача/ на основание
чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на
одобреното от Съда Споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимия Е. О. /*************/ няма взета мярка
за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП - Хасково, ТО - Свиленград от 12.09.2022 година, с
оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че
производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между
страните споразумение, то:

Подсъдимия Е. О. /*************/ се освободи.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.

Адв. С. – Моля да ми бъдат издадени два броя заверени преписи от
съдебния протокол.
Съдът намира искането на адвокат С. за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДАТ - 2бр. заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат С..

Заседанието завърши в 11.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9