Споразумение по дело №705/2024 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 229
Дата: 28 ноември 2024 г. (в сила от 28 ноември 2024 г.)
Съдия: Ангелина Гергинова Гергинска
Дело: 20241890200705
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 28 ноември 2024 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 229
гр. Сливница, 28.11.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и осми ноември през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Мария В. Иванова
и прокурора И. Д. Б.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20241890200705 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 14:15 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор Б..
Обвиняемият Д. М. /**/– редовно уведомен, се явява лично, осигурен от началника
на ареста гр. София и с адв. И. С.– САК, упълномощен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български на гръцки език и обратно Х. Е. **.
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Д. М. /**/ не е български
гражданин, същият е гръцки гражданин и не владее български език, владее гръцки език,
намира, че следва да му бъде назначен преводач от български на гръцки език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ

НАЗНАЧАВА Х. Е. ** за преводач от български език на гръцки език и обратно на
обвиняемия Д. М. /**/ по н.о.х.дело № 705 / 2024 г. по описа на Районен съд – Сливница при
възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Х. Е. ** – 46 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Д. М. /**/, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая същият
да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на гръцкиезик, който е
1
разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Б.: Да се даде ход на делото.
Адвокат С.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Д. М. /**/, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Д. М. /**/, гражданин на Р*******************************
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Д. М. /**/ по чл. 55, чл.
91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от
НПК.
Обвиняемият Д. М. /**/, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от адв. С.. Не желая да се извършва писмен
превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Б.: Госпожо председател, със защитника на обвиняемия - Д. М. /**/– адв.
С.- САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го
одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат С.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият Д. М. /**/, (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника ми.
Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
2
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между И. Б. прокурор при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството № 164 / 2024 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска
преписка № 2824 / 2024 г. по описа на РП- Костинброд, ТО – Сливница, и адв. С. – САК –
упълномощен защитник на обвиняемия Д. М. /**/, със съгласието на обвиняемия Д. М. /**/и
в присъствието на преводача от и на гръцки език – Х. Е. **.
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор Б.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат С.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Д. М. /**/, (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида, в
който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Д. М. /**/, досежно
следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението? Признавате ли се за виновен? Разбирате ли
последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на
определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли
сте с тези последици? Доброволно ли подписахте споразумението? Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
Отговор на обвиняемия Д. М. /**/, /чрез преводача/: Да, разбирам обвинението. Да,
признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги
разяснихте. Да, съгласен съм с тези последици.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
І. Д. М. /**/, роден на **********г. в гр. ****************, СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН за това, че:
На 26.11.2024 г., около 18:30 часа, на ГКПП – Калотина, общ. Драгоман, обл.
Софийска, при извършване на гранична проверка при влизане в Република България,
съзнателно се ползвал пред *** - младши инспектор при ГКПП - Калотина, от неистински
официален чуждестранен документ за самоличност – *лична карта № **, на който е
придаден вид, че е издадено на *****на името на Д. М. /**/, роден на ********** г., като от
него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност
3
- престъпление по чл. 316, пр. 1, алт. 1, вр. чл. 308, ал. 2, пр. 3, алт. 2, вр. ал. 1 от
НК, за което се предвижда наказание „лишаване от свобода“ до осем години.
ІІ. Страните се споразумяха за така извършеното от обвиняемия престъпление да
бъде наложено следното НАКАЗАНИЕ:
За престъплението по чл. 316, пр. 1, алт. 1, вр. чл. 308, ал. 2, пр. 3, алт. 2 вр. ал. 1 от НК
при условията на чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за
срок от ЕДНА ГОДИНА и ШЕСТ МЕСЕЦА, изпълнението на което на основание чл. 66, ал.
1 от НК да бъде ОТЛОЖЕНО за срок от ТРИ ГОДИНИ.
В случай на привеждане в изпълнение на наказанието „лишаване от свобода“, на
основание чл. 59, ал. 2 от НК се зачита времето, през което обвиняемия е бил задържан със
Заповед за задържане на лице от 26.11.2024 г. за срок до 24 часа на основание чл. 72, ал. 1 от
ЗМВР, както и с постановление за задържане за срок до 72 часа от 27.11.2024 г.
III. Възпитателната работа по отношение на обвиняемия се възлага на полицейски
инспектор при РДГП – Драгоман.
ІV. Престъпленията, за които се сключва настоящото споразумение не са сред
визираните в чл. 381, ал. 2 от НПК и с него не са причинени имуществените вреди.
V. Веществени доказателства – неистински официален документ – **лична карта **,
на която е придаден вид, че е издадено на **г. в Р. ***, на името на Д. М. /***/, роден на
********** г. следва да остане на съхранение по делото.
VI. Разноските по досъдебното производство в размер на 173,39 лева се възлагат на
обвиняемия и следва да бъдат заплатени по сметка на РДГП – Драгоман.
VII. Страните подписват настоящото споразумение като заявяват, че са съгласни
изцяло и безусловно с неговото съдържание.
VІII. Обвиняемият декларира, че е съгласен изцяло и безусловно със съдържанието на
настоящото споразумение, както и че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия
ред. След подписване на споразумението, Районна прокуратура – Костинброд, ТО –
Сливница незабавно ще го внесе, ведно с делото, в РС – Сливница за произнасяне по реда на
чл. 384 от НПК.
IX. Обвиняемият декларира, че се отказва от извършването на писмен превод на
настоящото споразумение на разбираемия за него език, като му е направен само устен
превод на споразумението при подписването му и обвиняемият декларира, че разбира
неговото съдържание.

ЗАЩИТНИК: ПРОКУРОР:
/ адв. С. / / И. Б. /

ОБВИНЯЕМ:
/ Д. М. ****
ПРЕВОДАЧ:
/ Х. Е. ** /

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не протИ.речи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК
ОПРЕДЕЛИ
4

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между И. Б. –
прокурор при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 164 / 2024 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка
№ 2824 / 2024 г. по описа на РП- Костинброд, ТО - Сливница, и адв. С. - САК –упълномощен
защитник на обвиняемия Д. М. /**/, със съгласието на обвиняемия Д. М. /**/и в
присъствието на преводача от български език на гръцки език и обратно Д. М. /**/, с което
обвиняемия Д. М. /**/, гражданин на Р*******, се ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В
ТОВА, ЧЕ на 26.11.2024 г., около 18:30 часа, на ГКПП – Калотина, общ. Драгоман, обл.
Софийска, при извършване на гранична проверка при влизане в Република България,
съзнателно се ползвал пред *** - младши инспектор при ГКПП - Калотина, от неистински
официален чуждестранен документ за самоличност – ** лична карта № **, на който е
придаден вид, че е издадено на *7 г. в Р. ****на името на Д. М. /**/, роден на ********** г.,
като от него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност,
поради което и на основание чл. 316, пр. 1, алт. 1, вр. чл. 308, ал. 2, пр. 3, алт. 2 вр. ал. 1 от
НК при условията на чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА НА 1 (една) година и 6 (шест)
месеца „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното на
обвиняемия Д. М. /**/, със снета по делото самоличност, наказание 1 (една) година и 6
(шест) месеца“лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, считано от влизане в
сила на определението, с което е одобрено настоящото споразумение – 28.11.2024 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което обвиняемия Д. М.
/**/със снета по делото самоличност, е бил задържан от считано от 26.11.2024 г. до
одобряване на настоящото споразумение, а именно 28.11.2024 г.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал.4 НПК, приобщеният като веществено
доказателство: неистински официален документ – гръцка лична карта № AZ 389282, на
която е придаден вид, че е издадено на 15.09.2007 г. в Р. Гърция, на името на Д. М. /**/,
роден на ********** г. да остане приложена по делото.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, обвиняемият Д. М. /**/, със снета по
делото самоличност, да заплати разноските по делото в общ размер на 173,39 (сто и
седемдесет и три лева и 39 ст.)лева, които да се внесат по сметка на РГДП Драгоман.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК производството по
н.о.х.д. № 705 / 2024 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО Е
ОКОНЧАТЕЛНО.
ОБВИНЯЕМИЯТ Д. М. /**/СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ
СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

5
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15:15 ч.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
6