П Р О Т О К О Л
№ _115 _
ГР. СЛИВНИЦА, 28.04.2016 ГОДИНА
РАЙОНЕН СЪД - ГР. СЛИВНИЦА ІV-ти състав в публично съдебно заседание на 28.04.2016 година в
състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ: ГЕОРГИ НИКОЛОВ
При участие на секретаря С.Б.
и прокурор Димитров сложи за разглеждане
н.о.х.дело
№ 263 по описа за
докладвано от СЪДИЯТА
НИКОЛОВ
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура гр.
Сливница – редовно уведомена, явява се прокурор Димитров.
Обвиняемият Г.Г.А. (G. G. A.) - редовно уведомен,
осигурен от Началника на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат Л.А. от САК – служебен защитник на същия.
Явява се и
преводачът от български език на пащу и обратно С.Ф.А..
Съдът, като взе
предвид обстоятелството, че обвиняемия Г.Г.А. не е български гражданин, същия е афганистански гражданин
и не владее български език, владее пащу намира, че следва да му бъде назначен
преводач от български език на пащу и обратно.
Воден от горното
и на основание чл. 142 ал.1 от НПК,
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА С.Ф.А. за
преводач от български език на пащу и обратно на обвиняемия Г.Г.А. по н.о.х.дело № 263/2015 г. по
описа на Районен съд - гр. Сливница при възнаграждение 30.00 /тридесет/ лева,
платими от бюджета на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
С.Ф.А. – 51 години, неосъждан, без родство и дела със страните
по делото.
СЪДЪТ
предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен
превод.
Обвиняемият Г.Г.А. /чрез преводача/: Разбирам се добре с преводача на
езика, на който говорим. Желая същия да извършва превод от и на пащу по
настоящото производство.
СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на
делото в днешното съдебно заседание
Прокурор Димитров: Да се даде ход на делото.
Адвокат А.:
Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Г.Г.А. /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални
пречки за разглеждане на делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА
САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
Г.Г.А.
(G. G. A.).
СЪДЪТ
разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на отвод
на състава на съда, прокурора, секретаря и защитника, както и правото им да
възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните
/поотделно/: Нямаме
искания за отводи.
СЪДЪТ
разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Г.Г.А. по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254,
чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395 в от НПК.
Обвиняемият Г.Г.А. /чрез преводача/: Ясни са ми правата, които ми разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от
назначения ми служебен защитник - адв. А.. Не желая да се извършва писмен
превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК,
СЪДЪТ дава възможност на страните да
правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Страните /поотделно/: Нямаме искания по хода на съдебното
следствие. Представили сме на съда споразумение за решаване на делото, на
основание чл. 381 НПК, което молим да одобрите и да прекратите наказателното
производство.
СЪДЪТ, след като изслуша становищата на страните и на
основание чл. 276 от НПК
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за
решаване на делото, изготвено по реда на чл. 384 ал.1 вр. чл. 381 от НПК, сключено между К. Димитров – прокурор
при Районна прокуратура – гр. Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно производство
№ 50/2016 г. по опис на ГПУ – К., пр. пр. № 343/2016 г. по опис на Районна прокуратура – Сливница и адв. Л.А. от САК – служебен защитник
на обвиняемия Г.Г.А. (G. G. A.), със съгласието на обвиняемия Г.Г.А. (G. G. A.) и в
присъствието на преводача от български език на пащу и обратно С.Ф.А..
Към
постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381 ал.
6 от НПК.
Прокурор Димитров:
Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и
промени в него.
Адвокат А.: Поддържам споразумението във
вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Г.Г.А. /чрез преводача/: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК
СЪДЪТ запитва обвиняемия Г.Г.А. (G. G. A.), досежно следните въпроси:
Въпрос
на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор
на обвиняемия
/чрез преводача/: – Да,
разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
2.
Признавате ли се за виновен?
Отговор
на обвиняемия
/чрез преводача/: – Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от
споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на
определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в
сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор
на обвиняемия
/чрез преводача/: – Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор
на обвиняемия
/чрез преводача/: – Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос
на съда:
Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия /чрез преводача/: – Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
На основание чл. 381 НПК страните се
споразумяха за следното:
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в
съдебния протокол съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
І.
СТРАНИ:
Споразумението се сключи между К. Димитров
– прокурор при Районна прокуратура – Сливница и адвокат Л.А. от Софийска
адвокатска колегия – служебен защитник на обвиняемия Г.А. със съгласието на
обвиняемия А., чрез превод от български език на пащу език и от пащу език на
български език от преводача С.Ф.А..
ІІ. УСЛОВИЯ:
Г.Г.А. (G. G. A.) е обвинен в извършване на престъпление по
глава VІІІ раздел І НК – по чл.279 ал.1 пр. 2, вр. чл.18 ал.1 пр.1 НК.
Споразумението е допустимо, с оглед
разпоредбата на чл.381 ал.2 НПК.
С престъплението, предмет на настоящето
наказателно производство не са причинени имуществени вреди, поради което не се
налага обезпечаването или възстановяването им.
На
страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и съгласно чл.383 от НПК има последиците на влязла в сила
присъда спрямо обвиняемия и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
ІІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
С настоящето споразумение страните се
съгласяват наказателното производство по делото да бъде решено и да не се
провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат
съгласие, че обвиняемият Г.Г.А. (G. G. A.),
е виновен в това, че на 14.03.2016 г., в землището на село К., общ. Д., обл.
Софийска, на пет метра източно от гранична пирамида 301, на около хиляда метра
югоизточно от сградата на ГПУ – К. и на четиристотин метра северозападно от
гранична пирамида 300, е направил опит да излезе през границата на страната от
Република България в Република Сърбия без разрешение на надлежните органи на
властта и не през определените за това места, като деянието му е останало
недовършено поради независещи от волята му причини – намеса на граничните
власти, с което от обективна и субективна страна е осъществил състав на
престъпление по чл.279 ал.1 пр.2, вр. чл.18 ал.1 пр.1 НК.
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на обвиняемия Г.Г.А.
(G. G.
A.), с посочената по-горе
самоличност, на основание чл.279 ал.1 пр.2, вр. чл.18 ал.1 пр.1, вр. чл.54 ал.1 НК да бъде определено наказание „лишаване от свобода” за срок от четири месеца,
като изпълнението на така определеното наказание бъде отложено по реда на чл.66
ал.1 НК за срок от три години, а така също на обвиняемата бъде наложено и
кумулативно предвиденото в чл.279 ал.1 НК наказание „глоба”, чийто размер се определя в размер
на сто и петдесет лева.
Страните се
съгласяват, на основание чл.59 ал.1 НК, времето през което обвиняемият Г.Г.А. (G. G. A.) е
бил задържан по настоящето дело, а именно от 14.03.2016 г. до датата на
одобряване на настоящето споразумение да бъде приспаднато при изпълнение на
наказанието „лишаване от свобода”.
V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
По делото не са приобщавани веществени
доказателства..
V. РАЗНОСКИ:
В хода на досъдебното производство по
делото не са направени разноски, освен за превод, които съгласно разпоредбата
на чл.189 ал.2 НПК, са за сметка на съответния орган.
ПРОКУРОР: ______
СЛ.
ЗАЩИТНИК:_____
/К.
Димитров/ /Ал. А. /
ОБВИНЯЕМ:
______ /Г.Г.А./
ПРЕВОДАЧ:
______
/С.Ф.А./
СЪДЪТ,
след като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение за решаване на делото и че същото не противоречи на закона и
морала, намира, че споразумението за решаване на делото следва да бъде
одобрено, а наказателното производство – да бъде прекратено, поради което и на
основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК,
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между К. Димитров – прокурор при
Районна прокуратура – гр. Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно производство
№ 50/2016 г. по опис на ГПУ – К., пр. пр. № 343/2016 г. по опис на Районна прокуратура – Сливница и адв. Л.А. от САК – служебен защитник
на обвиняемия Г.Г.А. (G. G. A.), със съгласието на обвиняемия Г.Г.А. (G. G. A.) и в
присъствието на преводача от български език на пащу и обратно С.Ф.А..
ПРИЗНАВА обвиняемия
Г.Г.А. (G. G.
A.), ЗА ВИНОВЕН в това, че на
14.03.2016 г., в землището на село К., общ. Д., обл.
Софийска, на пет метра източно от гранична пирамида 301, на около хиляда метра
югоизточно от сградата на ГПУ – К. и на четиристотин метра северозападно от
гранична пирамида 300, е направил опит да излезе през границата на страната от
Република България в Република Сърбия без разрешение на надлежните органи на
властта и не през определените за това места, като деянието му е останало
недовършено поради независещи от волята му причини – намеса на граничните
власти, поради което и на
основание чл.279 ал.1 пр.2,
вр. чл.18 ал.1 пр.1, вр. чл.54 ал.1от НК, ГО ОСЪЖДА на 4 /ЧЕТИРИ/
МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и „ГЛОБА”
В РАЗМЕР НА 150 /СТО И ПЕТДЕСЕТ/ ЛЕВА.
ОТЛАГА на
основание чл. 66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното на обвиняемия Г.Г.А.
(G. G. A.), със снета по делото
самоличност, наказание 4 /ЧЕТИРИ/ МЕСЕЦА
“Лишаване от свобода” за срок от 3
/ТРИ/ ГОДИНИ, считано от датата на влизане на настоящото споразумение в
сила /28.04.2016 г./.
ПРИСПАДА на
основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което обвиняемия Г.Г.А.
(G. G. A.), със снета по делото
самоличност, е бил задържан по ДП № 50/2016 г. по описа на ГПУ - К., а именно:
от 14.03.2016 г. до 28.04.2016
година, включително.
На основание чл. 309 ал. 2 от НПК, ОТМЕНЯ взетата по отношение на обвиняемия Г.Г.А.
(G. G. A.), мярка за неотклонение „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”.
ОСЪЖДА, на основание чл. 189, ал.3 от НПК, обвиняемия Г.Г.А.
(G. G. A.), да заплати на Държавата по сметка на НБПП - София направените по делото
разноски за осъществяваната правна помощ в лицето на адв. Л.А. - САК.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.дело
№ 263/2016 г. по
описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА
ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ
СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ
Г.Г.А. (G. G. A.) СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ НАЗАБАВНО ОТ
СЛЕДСТВЕНИЯ АРЕСТ, АКО НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
Протоколът се състави в съдебно заседание, което приключи в 13:55 часа.
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
СЕКРЕТАР: