Споразумение по дело №716/2017 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 289
Дата: 17 октомври 2017 г. (в сила от 17 октомври 2017 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20175620200716
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 14 септември 2017 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 
 
Година 2017                                                                             Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                наказателен състав

На седемнадесети октомври                   две хиляди и седемнадесета  година публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                        Председател: Х. ГЕОРЧЕВ

                                                     Членове:

                                    Съдебни заседатели: 1.Веселина Теохарова

                                                                        2.Пенка Балджиева

 

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Милена Славова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 716 по описа на съда за 2017 година

На именното повикване в 11.30 часа се явиха:

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител прокурор Милена Славова.

Подсъдимият М.А., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана”, се явява лично и с адв.Х.Х.,  назначен служебен защитник от ДП.

Свидетел Е.Т.А., редовно призована, не се явява.

Свидетел Г.В.Д., нередовно призован, не  се явява.

Вещо лице Х.Г.Ц., редовно призован, не се явява.

Преводач М.Е.М., нередовно призован, се явява.

        Преводач Ф.М., нередовно призована, не се явява.

 

          Адв. Х. – Подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от турски език.

          Съдът като взе предвид, че подсъдимият М.А. е чужд гражданин и не владее български език намира, че на същият следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски  език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

 О П Р ЕД Е Л И:

 НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.А., преводач М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

ДА се издаде РКО.

 

Сне се самоличността на преводача.

   Преводачът М.Е.М., роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела със страните и с другите участници в производство.                        

    Преводач М.Е.М. – Владея писмено и говоримо турски език.

     Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

    Преводач М.Е.М. – Обещавам да направя верен превод.

 

               По хода на делото:

             Прокурорът – Да се даде ход на делото.

             Адв. Х. – Да се даде ход на делото.

             Подсъдимият М.А. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

      Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

            О П Р Е Д Е Л И:

            ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

            Съдът проверява самоличността на подсъдимия, чрез преводача.

            Подсъдимият М.А., роден на ***г***, Република Турция, турчин, турски граждани, живущ ***, Република Турция, разведен, с начално образование, безработен, неосъждан.            

    Съдът, на основание чл. 272, ал. 4 от НПК извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт, Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия.

               Подсъдимият М.А. /чрез преводача/ - Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.

             На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и  преводача.

             Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

             Адв.Х. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

             Подсъдимият М.А. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

             На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

             Подсъдимият  М.А. /чрез преводача/ - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми.          

              Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда на съдебното следствие. 

               Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв.Х. - служебен защитник на подсъдимия М.А. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК.

               Адв. Х. - Действително сме постигнали споразумение.

               Подсъдимият М.А. /чрез преводача/ – Действително сме постигнали споразумение.              

             Съдът прецени представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното дело по отношение на подсъдимия М.А. и изявленията на прокурора и защитата, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради което   

            О П Р Е Д Е Л И:

             ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 716/2017г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимия М.А., за разглеждане на представеното споразумение.

 

            Съдът докладва внесеното споразумение.

           Прокурорът – Поддържам  споразумение, което сме подписали с адв. Х., служебен защитник на подсъдимия М.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

            Адв. Х. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

            Подсъдимият М.А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

           На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М.А. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

           Подсъдимият М.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение,

 

О П Р Е Д Е Л И:

             ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

 

 Днес, 17.10.2017г. в град Свиленград, на основание чл. 384, ал. 1 от НПК между Милена Славова – прокурор при Свиленградска районна прокуратура, от една страна и Х.Х. – адвокат от Хасковска адвокатска колегия, служебен защитник на подсъдимия М.А. от друга страна, се сключи настоящото споразумение за решаване на делото в съдебното производство по НОХД № 716/2017г. по описа на РС - Свиленград, с което страните са съгласни, че:

 

1. Подсъдимият М.А., роден на ***г. в гр. Акдагмадени, Р. Турция, турчин по произход, гражданин на Р. Турция, живущ ***, начално образование, разведен, неосъждан, безработен,  

СЕ ПРИЗНАВА ЗА  ВИНОВЕН в това, че:

- На 09.08.2017 г. през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, община Свиленград, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта  престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и

 

 - На 09.08.2017 г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, община Свиленград, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ за самоличност – Испанска лична карта с № ВАА004193, на името на М.А., роден на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност – престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.

 

2. За така извършеното от подсъдимия М.А. престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „глоба” в размер на 200 / двеста/ лева.

 

За така извършеното от подсъдимия М.А. престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК и на основание чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

 

На основание чл. 23, ал. 1 и ал .3 от Наказателния кодекс на подсъдимия М.А. се налага едно общо наказание, явяващо се най – тежкото от двете, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, изтърпяването на което на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 / три / години, към което се присъединява изцяло и наказанието Глоба в размер на 200 /двеста/ лева.

 

3. Веществените доказателства по делото – Испанска лична карта с № ВАА004193, на името на М.А., роден на *** г., представляващ неистински официален чуждестранен документ за самоличност, на основание чл. 53, ал. 1, буква „а” от НК се отнема в полза на държавата и да се изпрати на ОД на МВР Хасково за унищожаване.

 

4. От деянието извършено от подсъдимия М.А. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

5. Направените по делото разноски в размер на 170 лева за преводач на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на органа на досъдебното производство. Направените по делото разноски за техническа експертиза в размер на 178,94 лева., на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат и следва да бъдат заплатени от  подсъдимия М.А..

 

 С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

 

За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

 

На подсъдимия М.А., чрез преводача от турски език на български език и обратно – М.Е.М., ЕГН: **********, с адрес: *** -  предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, беше разяснен смисъла на настоящето споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният М.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Е.М., ЕГН: **********, с адрес: ***.

 

ПРЕВОДАЧ:.............................. ПОДСЪДИМ:............................                                                                     (М.Е.М.)                                                    (М.А.)

 

 

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

 

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:...................................................      

                      (МИЛЕНА СЛАВОВА)

 

 

ПОДСЪДИМ:..............................................................

                    (М.А.)

 

 

 

ЗАЩИТНИК: ..................................................

          (АДВ. Х.Х.)  

        

   

Настоящото споразумение и декларация се преведоха  от български език на турски език на подсъдимия от преводача М.Е.М., ЕГН: **********, с адрес: ***, предупредена  за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

 

    ПРЕВОДАЧ:....................................................

         (М.Е.М.)

 

     Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано  споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

     Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 

 

        ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Милена Славова - Районна прокуратура – Свиленград и адв. Х.Х. *** – служебен защитник на подсъдимия М.А. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

                  І. ПРИЗНАВА подсъдимия М.А., роден на ***г***, Република Турция, турчин, турски граждани, живущ ***, Република Турция, разведен, с начално образование, безработен, неосъждан.             .

         ЗА ВИНОВЕН, в това, че

       На 09.08.2017 г. през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, община Свиленград, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта  – престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК,  поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, от НК ГО  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и наказание  „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

        На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три/ години.        

               

                    ПРИЗНАВА подсъдимия М.А., роден на ***г***, Република Турция, турчин, турски граждани, живущ ***, Република Турция, разведен, с начално образование, безработен, неосъждан

                  ЗА ВИНОВЕН и в това, че

       На 09.08.2017 г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, община Свиленград, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ за самоличност – Испанска лична карта с № ВАА004193, на името на М.А., роден на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност – престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК, поради което и на основание  чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК  ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

                 На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 (три) години.        

                  На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия М.А., със снета по делото самоличност,  се определя едно общо наказание  явяващо се  най тежкото  измежду наложените, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

                  На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

                  На основание чл.23, ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА  към така определеното общо наказание  „Лишаване от свобода” и  изцяло наказанието ”Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.    

         На основание чл.53, ал.1, б. «а» от НК, ОТНЕМА в полза на държавата вещественото доказателство по делото, а именно: Испанска лична карта с № ВАА004193, на името на М.А., роден на *** г., представляващ неистински официален чуждестранен документ за самоличност, който ДА СЕ ИЗПРАТИ на ОД на МВР – Хасково – за унищожаване.

        На основание чл.189, ал.2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 170 лева (сто и седемдесет лева) за преводач, да останат за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 (двадесет) лева по съдебното производство за сметка на Съда.             

                   На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия  М.А., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по Републиканския бюджет, направените  по делото разноски в размер на 178.94 лева (сто седемдесет и осем лева и деветдесет и четири стотинки), произтичащи от изготвяне на техническа експертиза, вносими по сметката на РДГП- Елхово.

           С оглед горното, Съдът

                    О П Р Е Д Е Л И:

          ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 716/2017г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М.А. от Република Турция за престъпления по чл.279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1  от НК.

          ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

На основание чл.309, ал.4, вр. ал. 1 от НПК, Съдът

 

                      О П Р Е Д Е Л И: №

 

                   ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение „Задържане под стража” по ЧНД №630/2017 година по описа на Районен съд – Свиленград спрямо подсъдимия  М.А., роден на ***г***, Република Турция.

                   Определението подлежи на обжалване с частна жалба  и протест пред Хасковски окръжен съд в 7 – дневен срок, считано от днес.                  

 

                                                        Председател:…………………..               

                                                                           /Х. ГЕОРЧЕВ/

 

 

                                          Съдебни заседатели: 1..................................

                                                                                   /Веселина Теохарова/

 

                                                                                2...................................

                                                                                   /Пенка Балджиева/

 

             Подсъдимият М.А. (чрез преводача) -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

            Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение и изпълнение.

 

             Адв. Х. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол.

                    Съдът намира искането на адв.Х. за основателно, поради което

                    ОПРЕДЕЛИ:

                    ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния протокол на адв.Х..

 

 

 

                                                                  Заседанието се закри в 11.45 часа

                                              Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                                                           

 

                                                               

                                                              СЪДИЯ:

 

 

                                                       СЕКРЕТАР: