Споразумение по дело №104/2024 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 43
Дата: 15 февруари 2024 г. (в сила от 15 февруари 2024 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20245620200104
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 15 февруари 2024 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 43
гр. Свиленград, 15.02.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на петнадесети февруари през две хиляди
двадесет и четвърта година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20245620200104 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 14:40 часа се явиха:
На именното повикване в 14.40 часа /заседанието започна в 14.40 часа, вместо
в обявения час 14.30 часа, тъй като се наложи да бъде изчакан преводач Н. А. В./,
се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител Заместник районен
прокурор М. К..
Подсъдимият А. М. Х., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ –
Хасково, се явява лично и с адв. И. И., упълномощен защитник от бързото
производство, редовно призован.
В залата присъства преводач Н. А. В., редовно призован.
Адв. И. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство
от немски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият А. М. Х. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от немски език
в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя Н. А. В., който да извърши устен превод от български език
на немски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимият А. М. Х., преводач Н. А. В., който да извърши
устен превод от български език на немски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Н. А. В., роден на *********** година в град Нюрнберг,
Федерална Република Германия, грък, гръцки гражданин, живущ в град
***************, област Хасково, с висше образование, неженен, ЛНЧ
**********, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите
участници в производството.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК,
който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Н. А. В. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Н. А. В. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. И. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. М. Х. /чрез преводача/ - Ход на делото. Не възразявам този
преводач да превежда по делото.Разбирам се с преводача.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият А. М. Х. /*****************/, роден на ********** година в град
Берлин, Германия, германец, германски гражданин, живущ в гр. ****************,
Федерална Република Германия, неженен, със средно образование, работи като
бояджия, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимият, секретаря и преводача.
Адв. И. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А. М. Х. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият А. М. Х. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия А. М. Х., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
2
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. И. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият А. М. Х. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимият А. М. Х. разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият А. М. Х. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл. 382, ал. 5 от НПК промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес 15.02.2024 год., в гр. Свиленград между подписаните М. К.
Зам.Районен прокурор на Районна прокуратура гр.Хасково и И. А. И. - адвокат от
АК-Хасково, защитник на А. М. Х.,роден на 25.10.1980 г. в гр. Берлин,Германия-
обвиняем по бързо производство № 30/2024 г.по описа на ГПУ-Свиленград като
констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381, ал.5 от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на бързото производство,
включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл.381, ал.5 от НПК,
относно следното:
1. Обвиняемият А. М. Х./*****************/,роден на 25.10.1980 г. в гр.
Берлин, Германия, германец,германски гражданин, живущ в гр.***************,
Федерална Република Германия, средно образование, бояджия,не женен,
временна германска лична карта № D5649420 ,не осъждан се признава за
виновен в това,че на 12.02.2024 г. на ГКПП „Капитан Андреево"-шосе, общ.
Свиленград, обл.Хасково управлявал моторно превозно средство - лек автомобил
марка „Фолксваген Голф" с германски регистрационен № BOFV 8089 след
употреба на наркотично вещество,а именно : амфетамин /АМР/ и
матафетамин/МЕТ/, включени като наркотични вещества в Списък I към
Приложение № 1 към чл.3 т.1 от Наредбата за реда за класифициране на растения
и вещества като наркотични,издадена на основание чл.3 ал.2 и ал.3 от Закона за
контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите,установено по надлежния
ред с техническо средство „Drug Test Dreger 5000“-ARLJ-0022, ARSH-0211, чрез
тест №00283 –престъпление по чл.343б ал.3 от НК
2. За извършеното престъпление по чл.343б ал.3 от НК от обвиняемия А. М.
Х. със снета по-горе самоличност, на основание по чл.343б ал.3 от НК вр. чл.55,
3
ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 6
/шест/месеца и наказание „Глоба“ в размер на 250 /двеста и петдесет / лева .
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода“ се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.343г , вр. чл.343б, ал.3, вр. чл.37, ал.1, т.7 от НК на обв.А.
М. Х. се налага и наказание „Лишаване от правото да управлява МПС“ за срок от
10 /десет/ месеца .
На основание чл.343б, ал.5 от НК да се присъди, обв. А. М. Х. да заплати в
полза на държавата равностойността на моторното превозно средство - лек
автомобил марка „Фолксваген Голф" с германски регистрационен № BOFV 8089
в размер 55 510.95 лева, съгласно изготвена по делото съдебно-оценителна
експертиза, което е послужило за извършване на престъплението.
3. От престъплението извършено от обвиняемия не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественоите доказателства по делото- техническо средство „Drug Test
Dreger 5000“-ARLJ-0022, ARSH-0211, чрез тест №00283, да остане приложен към
материалите по делото/ л.43 по делото/;
- лек автомобил марка „Фолксваген Голф" с германски рег. № BOFV 8089 да
се върне на собственика му „ASS Athletic Sport Sponsoring GmbH“ с
адрес:Филипщар.3,44803,Бохум,Германия или упълномощено от тях лице.
5. Направените по делото разноски в размер на 480 лева за извършен превод
на основание чл. 189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а
направените по делото разноски в размер на 363.87 лв. за експертиза на основание
чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото. С настоящото
споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 от НПК.
На обв. А. М. Х.,роден на 25.10.1980 г. в гр. Берлин,Германия, чрез
преводача от български на немски език и обратно Н. А. В. с адрес: град
***************, област Хасково, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2
от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение,правните последици от споразумението,че след одобряването му от
първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 ал.7 от НПК е
окончателно и има последици на влязла в сила присъда за него и не подлежи на
въззивно и касационна обжалване при което обвиняемия декларира, че се отказват
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният А. М. Х., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено
и разяснено чрез преводача Н. А. В. с адрес: град ***************, област
Хасково.
4
ПРЕВОДАЧ:...............................
ОБВИНЯЕМ:............................ (Н. А. В.)
(А. М. Х.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна Прокуратура
Гр.Хасково,ТО-гр.Свиленград
Зам.Районен ПРОКУРОР:........................
(М. К.)
ЗАЩИТНИК:.........................
(адв.И. И.)

ОБВИНЯЕМ:.........................
(А. М. Х.)

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
немски език на обвиняемия от преводача Н. А. В. с адрес: град
***************, област Хасково, предупреден за отговорността по чл.290,
ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ: ......................................
(Н. А. В.)

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник Районен прокурор М. К. на
Районна прокуратура – Хасково и адв. И. от АК - Хасково – защитник на
подсъдимия А. М. Х., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия А. М. Х. /*****************/, роден на
********** година в град Берлин, Германия, германец, германски гражданин, живущ в
гр. ****************, Федерална Република Германия, неженен, със средно
образование, работи като бояджия, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
5
на 12.02.2024 г. на ГКПП „Капитан Андреево"-шосе, общ. Свиленград,
обл.Хасково управлявал моторно превозно средство - лек автомобил марка
„Фолксваген Голф" с германски регистрационен № BOFV 8089 след употреба на
наркотично вещество,а именно : амфетамин /АМР/ и матафетамин/МЕТ/,
включени като наркотични вещества в Списък I към Приложение № 1 към чл.3 т.1
от Наредбата за реда за класифициране на растения и вещества като
наркотични,издадена на основание чл.3 ал.2 и ал.3 от Закона за контрол върху
наркотичните вещества и прекурсорите,установено по надлежния ред с
техническо средство „Drug Test Dreger 5000“-ARLJ-0022, ARSH-0211, чрез тест
№00283 – престъпление по чл.343б ал.3 от НК ,
поради което и на основание чл.343б, ал.3, вр. чл. 55, ал.1, т. 1 и ал. 2
от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок
от 6 /шест/ месеца и наказание „ГЛОБА” в размер на 250 лв.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
НАЛАГА на основание чл.343г, вр.чл.343б, ал.1 ,вр.чл.37, ал.1, т.7 от
НК, на подсъдимия А. М. Х., със снета по делото самоличност, наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ ПРАВО ДА УПРАВЛЯВА МОТОРНО ПРЕВОЗНО
СРЕДСТВО” за срок от 10 /десет/ месеца.
ОСЪЖДА на основание чл. 343б, ал. 5 от НК, подсъдимия А. М. Х., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата сумата в
размер на 55 510,95 лв. представляваща равностойността на МПС, послужило за
извършване на престъплението по чл. 343б, ал.3 от НК: лек автомобил марка
„Фолксваген Голф" с германски регистрационен № BOFV 8089.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: техническо средство „Drug Test Dreger
5000“-ARLJ-0022, ARSH-0211, чрез тест №00283, л. 43, ДА ОСТАНЕ
приложено по делото.
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно: лек
автомобил марка „Фолксваген Голф" с германски рег. № BOFV 8089, ДА СЕ
ВЪРНЕ на собственика му „ASS Athletic Sport Sponsoring GmbH“ с адрес:
Филипщар.3,44803, Бохум, Германия или упълномощено от тях лице.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по
делото разноски в размер на 480 лв. ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на
досъдебното производство, а разноските в размер на 50 /петдесет/ лева
сторени в съдебното производство ДА ОСТАНАТ за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия А. М. Х., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета
на МВР, вносими по сметка на ОДМВР – Хасково, направените по делото
разноски в размер на 363,87 лв. произтичащи от изготвяне на експертиза по
бързото производство.
С оглед горното и на основание чл.24,ал. 3 от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
6
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 104/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. М. Х. за
престъпление по чл.343б, ал.3 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият А. М. Х. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
съда споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимия А. М. Х. няма взета мярка за
неотклонение, а същият е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП – Хасково, ТО - Свиленград от 12.02.2024 година, с
оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че
производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между
страните споразумение, то:
Подсъдимият А. М. Х. се освободи от съдебната зала.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.

Адв. И. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. И..

Заседанието завърши в 14.50 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
7