Споразумение по дело №240/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 100
Дата: 19 май 2023 г. (в сила от 19 май 2023 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20235620200240
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 16 май 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 100
гр. Свиленград, 19.05.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на деветнадесети май през две хиляди
двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200240 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 09:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Заместник районен прокурор М.
К..
Подсъдимият А. А. М., редовно призован, се явява лично и с адв. Н. П.,
служебен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач А. З. M K, редовно уведомена.
Адв. П. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият А. А. М. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език
в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя А. З. M K, която да извърши устен превод от български език
на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия А. А. М. преводач А. З. M K, която да извърши
устен превод от български език на арабски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач А. З. M K, родена на *********** година в град Кир, Ливан, ливанка,
ливанска гражданка, живуща в град ***********, област Хасково, със средно
образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите
участници в производството.
1
Преводачът А. З. M K – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач А. З. M K – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач А. З. M K – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. П. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. А. М. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият А. А. М. /************/, роден на ********** година в град
Дамаск, Сирия, арабин по произход, сирийски гражданин, живущ в град
******************, женен, с висше образование, с ЕГН: **********, безработен,
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. П. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А. А. М. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият А. А. М. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия А. А. М., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. П. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството
по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият А. А. М. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което
сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
2
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А. А. М.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият А. А. М. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се
за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно
ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал
съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес 19.05.2023 година в град Свиленград между подписаните: М. К. – Заместник
районен прокурор на Районна прокуратура Хасково, ТО - Свиленград и Н. П. - адвокат при
Адвокатска колегия – град Хасково, защитник на А. А. М. - обвиняем по Бързо
производство №79/2023 година по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са
налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото , включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а
именно:
1.Обвиняемият А. А. М., роден на ********** година, роден в град Дамаск, Сирия,
арабин по произход, гражданин на Сирия, живущ в гр. ***************, женен, с висше
образование, притежаващ удостоверение за пътуване зад граница на чужденец с
хуманитарен статут с №********* издаден на 05.01.2022г. с ЕГН********** с адрес за
призоваване в страната гр. *************** неосъждан, се признава за виновен за това че:
- На 05.05.2023г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград, обл.Хасково,
съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ – сирийско
международно свидетелство за управление на МПС с № P0090280348 издадено на
23.03.2020г. на името на А. А. М. роден на **********г, като от него за самото съставяне
не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр.
ал.1 от НК.
За извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1 от НК от
обвиняемият А. А. М. и на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр.чл. 54,ал.1 от
НК се налага наказание "Лишаване от свобода" за срок от 6/шест/ месеца .
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
2. Веществените доказателства по делото, а именно -1 бр. неистински официален
чуждестранен документ – сирийско международно свидетелство за управление на МПС с №
P0090280348 издадено на 23.03.2020г. на името на А. А. М. роден на **********г на
основание чл.112, ал.4 от НПК, да остане приложено към материалите по делото..
3.От престъплението извършено от обвиняемият А. А. М. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. На основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски в размер на
90.00 лева за преводач, да останат за сметка на органа на досъдебното производство а
направените по делото разноски за техническа експертиза в размер на 243,78 лева на
основание чл.189, ал.3 от НПК да бъдат заплатени от обвиняемия А. А. М..
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381
3
ал.5 от НПК.
На обвиняемият А. А. М., чрез преводача от български език на арабски език и
обратно А. З. M K с ЕГН **********, родена на ***********г в Ливан, живуща в
гр.**************, предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК за
неверен превод , беше прочетено споразумението и беше разяснен смисъла му, като същата
декларира, че е съгласна с постигнатото споразумение и се отказва от съдебно разглеждане
на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният А. А. М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез
преводача А. З. M K, ЕГН: ********** с адрес гр.************, обл.Хасково.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:...........................................
(А. З. M K) (А. А. М.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ГР. ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – ГР. СВИЛЕНГРАД,

ПРОКУРОР:................................................
(М. К.)

ЗАЩИТНИК:.............................................
(адв. Н. П.)

ОБВИНЯЕМ:..............................................
(А. А. М.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
арабски език на обвиняемия от преводача А. З. M K, ЕГН: ********** с адрес
гр.************, обл.Хасково, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:......................................
(А. З. M K)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник районен прокурор М. К. при
4
Районна прокуратура – Хасково,ТО - Свиленград и адв. Н. П. от АК –
Хасково – защитник на подсъдимия А. А. М. от Либия СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия А. А. М. /************/, роден на
********** година в град Дамаск, Сирия, арабин по произход, сирийски
гражданин, живущ в град ******************, женен, с висше образование,
с ЕГН: **********, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 05.05.2023г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ – сирийско международно свидетелство за управление на МПС с №
P0090280348 издадено на 23.03.2020г. на името на А. А. М. роден на
**********г, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1
от НК,
поради което и на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр.чл.
54,ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА
за срок от 6 (шест) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: 1 брой неистински официален
чуждестранен документ – сирийско международно свидетелство за
управление на МПС с № P0090280348 издадено на 23.03.2020 година на
името на А. А. М. роден на ********** година, ДА ОСТАНЕ приложено по
делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимият А. А. М.,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 243.78 лева /двеста четиридесет и три лева и
седемдесет и осем стотинки/, произтичащи от изготвяне на експертиза.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 90 лв. (деветдесет лева),
ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 240/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. А. М. за
престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК.
5
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо
подсъдимия, доколкото е налице влязъл в сила съдебен акт.
Адв. П. – Не възразявам и моля съда да уважи искането на прокурора.
Подсъдимият А. А. М. /чрез преводача/ – Съгласен съм с казаното от
защитника ми.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в
влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо
подсъдимия А. А. М. на досъдебното производство да бъде отменена на
основание чл. 309, ал. 4 от НПК, поради което съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
“Гаранция” в размер на 500 лв. /внесена/, спрямо подсъдимия А. А. М.
/************/, роден на ********** година в град Дамаск, Сирия, арабин по
произход, сирийски гражданин, живущ в град ******************, женен, с
висше образование, с ЕГН: **********, безработен, неосъждан.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

СЪДИЯ: .....……….

Адв. П. – Моля да бъде върната внесената „Гаранция” в размер 500 лв.
Подсъдимият А. А. М./чрез преводача/ – Присъединявам се към казаното
от адвоката ми.
Прокурорът – Предоставям на Съда.
След запознаване с делото, Съдът приема за установено следното:
НОХД № 240/2023 година по описа на Районен съд - Свиленград, водено
против подсъдимият А. А. М. за престъпление по престъпление по чл.316,
вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК е решено с Определение от 19.05.2023 година.
Със същото подсъдимият е признат за виновен, като е осъден за посоченото
престъпление и му е наложено наказание „Лишаване от свобода” с прилагане
на чл. 66 от НК.
Спрямо подсъдимият А. А. М. в хода на ДП с № 79/2023 година на ГПУ
– Свиленград е била взета мярка за неотклонение „Гаранция” в размер 500 лв.
А. А. М. е внесъл Гаранцията с Вносна бележка на „Юробанк България”
АД, видно от представения екземпляр от горепосочената Вносна бележка, в
която е отразено, че сумата от 500 лв. е внесена в полза на А. А. М., като
изрично е посочено и основанието за това - гаранция по ДП № 79/2023 година
и в графата „Задължено лице:” е записано името А. А. М.. Посочената мярка
за неотклонение, след одобряване на Споразумението, е отменена с влязло в
6
сила протоколно Определение от 19.05.2023 година по реда на чл. 309 от НПК
предвид факта, че наказателното производство е прекратено с влязъл в сила
акт.
При така изложените фактически данни, налице е едно от основанията,
предвидени в ал. 8 на чл. 61 от НПК за освобождаване на внесената гаранця,
предвид факта, че А. А. М. е осъден на наказание „Лишаване от свобода”,
което няма да изтърпи ефективно, следователно понастоящем е отпаднало
основанието за внасянето на сумата по гаранцията, поради което внесената
гаранция подлежи на връщане и следва да се освободи.
Водим от изложеното Съдът,
О П Р Е Д Е Л И :
ОСВОБОЖДАВА ВНЕСЕНАТА ГАРАНЦИЯ в размер 500 лв. в полза
на А. А. М. – обвиняем по ДП с № 79/2023 година на ГПУ – Свиленград, с
Вносна бележка на „Юробанк България” АД, която сума да се ВЪРНЕ на
ВНОСИТЕЛЯТ ѝ А. А. М. или на надлежно упълномощено от него лице.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


СЪДИЯ: .....….........


Подсъдимият А. А. М./чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение, както и от Определението касаещо мярката за
неотклонение.

Адв. П. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. П..


Заседанието завърши в 09.40 часа
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

7
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8